summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: fa5bc4c3346165baabf62ab7ce6243e24679093c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
# translation of gcalctool Turkish
#
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2005, 2006, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 04:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 22:34+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <mate-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"

#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
#: ../data/financial.ui.h:2
msgid "C_alculate"
msgstr "_Hesapla"

#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/financial.ui.h:4
msgid "C_ost:"
msgstr "_Maliyet:"

#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:6
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
"Burada ödemeler her ödeme dönemi sonunda yapılan kredinin periyodik ödeme "
"miktarını hesaplar."

#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:8
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
"Belli bir süre için bir varlık üzerinde,Yılların-Toplamı yöntemi kullanarak "
"amortisman miktarını hesaplar. Bu yöntemli amortismanda amortisman oranı "
"hızlandırılır, böylece sonra olanlardan daha fazla amortisman gideri daha "
"önceki dönemlerde oluşur. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl üzerinden "
"varlığın amortisman edileceği süreyi belirtir."

#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:10
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
"Belli bir süre için bir varlık üzerinde, çift azalan bakiye yöntemini "
"kullanarak amortisman parası hesaplar."

#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:12
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
"Bir yatırımın gelecekteki değerini bir dizi eşit ödeme vadesinde ödeme "
"dönemlerinin sayısı üzerinden dönemsel faiz oranı tabanında hesaplar."

#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:14
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
"Bir yatırımın bugünkü değerini bir gelecek değere, bileşik dönem başına "
"sabit bir faiz oranı ile artırmak için gerekli bileşik dönem sayısını "
"hesaplar."

#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
msgstr ""
"Dönemsel faiz gelecekteki değer, Bileşik Periyot sayısı üzerinde bir yatırım "
"artışı için gerekli hesaplar."

#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:18
#, fuzzy
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
"Dönemsel faiz gelecekteki değer, bileşik periyot sayısı üzerinde bir yatırım "
"artışı için gerekli hesaplar."

#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:20
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
msgstr ""
"Bir yatırımın mevcut değerini vadesi içerisinde ödeme dönemleri üzerinden "
"dönemsel faiz oranı düşürüleren eşit ödemelere göre hesaplar."

#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:22
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
"Bir ürünün ürün maliyetine dayalı satış fiyatı ve istenen brüt kar marjını "
"hesaplar."

#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:24
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
"Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortismanını hesaplar. Doğrusal "
"yöntemli amortisman  bir varlığın faydalı ömrü üzerinden amortisman "
"maliyetini eşit olarak böler. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl olarak bir "
"varlığın amortisman uygulanacağı süreyi belirtir."

#. Title of Compounding Term dialog
#: ../data/financial.ui.h:26
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
"Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortisman hesaplar. Amortisman "
"doğrusal yöntem bir varlığın faydalı ömrü üzerinden eşit depreciable maliyet "
"böler. Yararlı yaşam süreleri olan üzerinde bir varlıktır numarası, "
"genellikle yıl, bir değer kaybetmiştir."

#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../data/financial.ui.h:28
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Çift Azalan Amortisman"

#. Title of Future Value dialog
#: ../data/financial.ui.h:30
msgid "Future Value"
msgstr "Gelecek Değer"

#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/financial.ui.h:32
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Gelecek Değer:"

#. Title of Gross Profit Margin dialog
#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Brüt Kar Marjı"

#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/financial.ui.h:36
msgid "Payment Period"
msgstr "Ödeme Dönemi"

#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#: ../data/financial.ui.h:38
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Dönemsel Faiz Oranı"

#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/financial.ui.h:40
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Dönemsel Faiz _Oranı:"

#. Title of Periodic Payment dialog
#: ../data/financial.ui.h:42
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Dönemsel Ödeme"

#. Title of Present Value dialog
#: ../data/financial.ui.h:44
msgid "Present Value"
msgstr "Bugünki Değer"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: ../data/financial.ui.h:46
msgid "Present _Value:"
msgstr "Bugünki _Değer:"

#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/financial.ui.h:48
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Doğrusal Amortisman"

#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
#: ../data/financial.ui.h:50
msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Yılların-Toplamı Amortisman"

#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/financial.ui.h:52
msgid "_Cost:"
msgstr "_Maliyet:"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/financial.ui.h:54
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Gelecek Değer:"

#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/financial.ui.h:56
msgid "_Life:"
msgstr "_Yaşam:"

#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/financial.ui.h:58
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marj:"

#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/financial.ui.h:60
msgid "_Number Of Periods:"
msgstr "_Dönem Sayısı:"

#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../data/financial.ui.h:62
msgid "_Period:"
msgstr "_Dönem:"

#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/financial.ui.h:64
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "Dö_nemsel Özdeme:"

#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/financial.ui.h:66
msgid "_Principal:"
msgstr "_Temel:"

#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: ../data/financial.ui.h:68
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Hurda:"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../data/financial.ui.h:70
msgid "_Term:"
msgstr "_Vade:"

#. The percentage button
#: ../data/gcalctool.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#. Subtraction button
#: ../data/gcalctool.ui.h:5
msgid "&#x2212;"
msgstr "&#x2212;"

#. Square root button
#: ../data/gcalctool.ui.h:7
msgid "&#x221A;"
msgstr "&#x221A;"

#. Change sign button
#: ../data/gcalctool.ui.h:9
msgid "&#xB1;"
msgstr "&#xB1;"

#. Multiplication button
#: ../data/gcalctool.ui.h:11
msgid "&#xD7;"
msgstr "&#xD7;"

#. Division button
#: ../data/gcalctool.ui.h:13
msgid "&#xF7;"
msgstr "&#xF7;"

#. Start calculation group button
#: ../data/gcalctool.ui.h:15
msgid "("
msgstr "("

#: ../data/gcalctool.ui.h:16
msgid "(Ln)"
msgstr "(Ln)"

#: ../data/gcalctool.ui.h:17
msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
msgstr "(Doğruluğu 0 ve N arası sayısal yerlerden atayın [A])"

#: ../data/gcalctool.ui.h:18
msgid "(X^Y)"
msgstr "(X^Y)"

#: ../data/gcalctool.ui.h:19
msgid "(cos)"
msgstr "(cos)"

#: ../data/gcalctool.ui.h:20
msgid "(log)"
msgstr "(log)"

#: ../data/gcalctool.ui.h:21
msgid "(log2)"
msgstr "(log2)"

#: ../data/gcalctool.ui.h:22
msgid "(sin)"
msgstr "(sin)"

#: ../data/gcalctool.ui.h:23
msgid "(tan)"
msgstr "(tan)"

#. Right bracket
#: ../data/gcalctool.ui.h:25
msgid ")"
msgstr ")"

#. Addition button
#: ../data/gcalctool.ui.h:27
msgid "+"
msgstr "+"

#. Numeric 0 button
#: ../data/gcalctool.ui.h:29
msgid "0"
msgstr "0"

#. Numeric 1 button
#: ../data/gcalctool.ui.h:31
msgid "1"
msgstr "1"

#. 1's complement
#: ../data/gcalctool.ui.h:33
msgid "1's"
msgstr "1'in"

#: ../data/gcalctool.ui.h:34
msgid "1's complement [z]"
msgstr "1'in tamamlayıcısı [z]"

#. Reciprocal button
#: ../data/gcalctool.ui.h:36
msgid "1/<i>x</i>"
msgstr "1/<i>x</i>"

#: ../data/gcalctool.ui.h:37
msgid "1/x"
msgstr "1/x"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
#: ../data/gcalctool.ui.h:39
msgid "10 places"
msgstr "10 sayı"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
#: ../data/gcalctool.ui.h:41
msgid "11 places"
msgstr "11 sayı"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
#: ../data/gcalctool.ui.h:43
msgid "12 places"
msgstr "12 sayı"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
#: ../data/gcalctool.ui.h:45
msgid "13 places"
msgstr "13 sayı"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
#: ../data/gcalctool.ui.h:47
msgid "14 places"
msgstr "14 sayı"

#. Label for bit 15 on the bit editor
#: ../data/gcalctool.ui.h:49
msgid "15"
msgstr "15"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
#: ../data/gcalctool.ui.h:51
msgid "15 places"
msgstr "15 sayı"

#. Numeric 2 button
#: ../data/gcalctool.ui.h:53
msgid "2"
msgstr "2"

#. 2's complement
#: ../data/gcalctool.ui.h:55
msgid "2's"
msgstr "2'nin"

#: ../data/gcalctool.ui.h:56
msgid "2's complement [Z]"
msgstr "2'nin tamamlayıcısı [Z]"

#. Numeric 3 button
#: ../data/gcalctool.ui.h:58
msgid "3"
msgstr "3"

#. Label for bit 31 on the bit editor
#: ../data/gcalctool.ui.h:60
msgid "31"
msgstr "31"

#. Label for bit 32 on the bit editor
#: ../data/gcalctool.ui.h:62
msgid "32"
msgstr "32"

#. Numeric 4 button
#: ../data/gcalctool.ui.h:64
msgid "4"
msgstr "4"

#. Label for bit 47 on the bit editor
#: ../data/gcalctool.ui.h:66
msgid "47"
msgstr "47"

#. Numeric 5 button
#: ../data/gcalctool.ui.h:68
msgid "5"
msgstr "5"

#. Numeric 6 button
#: ../data/gcalctool.ui.h:70
msgid "6"
msgstr "6"

#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
#: ../data/gcalctool.ui.h:72
msgid "63"
msgstr "63"

#. Numeric 7 button
#: ../data/gcalctool.ui.h:74
msgid "7"
msgstr "7"

#. Numeric 8 button
#: ../data/gcalctool.ui.h:76
msgid "8"
msgstr "8"

#. Numeric 9 button
#: ../data/gcalctool.ui.h:78
msgid "9"
msgstr "9"

#. Shift left button
#: ../data/gcalctool.ui.h:80
msgid "<"
msgstr "<"

#. Factorial
#: ../data/gcalctool.ui.h:82
msgid "<i>x</i>!"
msgstr "<i>x</i>!"

#. x to the power of 2 button
#: ../data/gcalctool.ui.h:84
msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"

#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
#: ../data/gcalctool.ui.h:86
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
"numeric base.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Not:</b> Bütün sabitler ondalık tabanda belirtilir.</i></small>"

#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:88
msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"

#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:90
msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"

#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:92
msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"

#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:94
msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"

#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:96
msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"

#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:98
msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"

#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:100
msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"

#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:102
msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"

#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:104
msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"

#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:106
msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"

#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/gcalctool.ui.h:108
msgid "="
msgstr "="

#. Shift right button
#: ../data/gcalctool.ui.h:110
msgid ">"
msgstr ">"

#. Hexadecimal digit A button
#: ../data/gcalctool.ui.h:112
msgid "A"
msgstr "A"

#. Boolean AND button
#: ../data/gcalctool.ui.h:114
msgid "AND"
msgstr "VE"

#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
#: ../data/gcalctool.ui.h:116
msgid "Abs"
msgstr "Abs"

#: ../data/gcalctool.ui.h:117
msgid "Absolute value"
msgstr "Mutlak değer"

#: ../data/gcalctool.ui.h:118
msgid "Absolute value [u]"
msgstr "Mutlak değer [u]"

#. Accuracy button
#: ../data/gcalctool.ui.h:120
msgid "Acc"
msgstr "Acc"

#: ../data/gcalctool.ui.h:121
msgid "Add"
msgstr "Topla"

#: ../data/gcalctool.ui.h:122
msgid "Add [+]"
msgstr "Topla [+]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:123
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"

#. Hexadecimal digit B button
#: ../data/gcalctool.ui.h:125
msgid "B"
msgstr "B"

#: ../data/gcalctool.ui.h:126
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace "

#: ../data/gcalctool.ui.h:127
msgid "Basic"
msgstr "Temel"

#: ../data/gcalctool.ui.h:128
msgid "Bitwise AND [&]"
msgstr "Bitsel AND [&]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:129
msgid "Bitwise NOT [~]"
msgstr "Bitsel NOT [~]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:130
msgid "Bitwise OR [|]"
msgstr "Bitsel OR [|]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:131
msgid "Bitwise XNOR [{]"
msgstr "Bitsel XNOR[{]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:132
msgid "Bitwise XOR [x]"
msgstr "Bitsel XOR [x]"

#. Bksp is short for Backspace
#: ../data/gcalctool.ui.h:134
msgid "Bksp"
msgstr "Bksp"

#. Hexadecimal digit C button
#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700
msgid "C"
msgstr "C"

#. Clear displayed value button
#: ../data/gcalctool.ui.h:138
msgid "CE"
msgstr "CE"

#: ../data/gcalctool.ui.h:139
msgid "Calculate result"
msgstr "Eşittir"

#: ../data/gcalctool.ui.h:140
msgid "Calculate result [=]"
msgstr "Sonucu hesapla [=]"

#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/gcalctool.ui.h:142
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Ka_rakter:"

#: ../data/gcalctool.ui.h:143
msgid "Change Sign [C]"
msgstr "İşaret Değiştir [C]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:144
msgid "Change sign"
msgstr "İşaret değiştir"

#: ../data/gcalctool.ui.h:145
msgid "Clear"
msgstr "Sil"

#: ../data/gcalctool.ui.h:146
msgid "Clear displayed value [Escape]"
msgstr "Ekrandaki değeri sil [Esc]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:147
msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
msgstr "Ekrandaki değeri ve parçası olan hesaplamaları sil [Shift Delete]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:148
msgid "Clear entry"
msgstr "Girişi sil"

#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:150
msgid "Click a _value or description to edit it:"
msgstr "Değiştirmek için _değere veya tanımlamaya tıklayın:"

#. Clear display button. Clr is short for Clear
#: ../data/gcalctool.ui.h:152
msgid "Clr"
msgstr "Clr"

#: ../data/gcalctool.ui.h:153
msgid "Compounding term"
msgstr "Birleşen terim"

#: ../data/gcalctool.ui.h:154
msgid "Compounding term [m]"
msgstr "Birleşen terim [m]"

#. Constants button
#: ../data/gcalctool.ui.h:156
msgid "Con"
msgstr "Con"

#: ../data/gcalctool.ui.h:157
msgid "Constants [#]"
msgstr "Sabitler [#]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:158
msgid "Copy selection"
msgstr "Seçimi kopyala"

#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../data/gcalctool.ui.h:160
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"

#. Hexadecimal digit D button
#: ../data/gcalctool.ui.h:162
msgid "D"
msgstr "D"

#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/gcalctool.ui.h:164
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"

#. Degrees radio button
#: ../data/gcalctool.ui.h:166
msgid "De_grees"
msgstr "_Derece"

#: ../data/gcalctool.ui.h:167
msgid "Divide"
msgstr "Böl"

#: ../data/gcalctool.ui.h:168
msgid "Divide [/]"
msgstr "Böl [/]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:169
msgid "Double-declining depreciation"
msgstr "Çift azalan amortisman"

#: ../data/gcalctool.ui.h:170
msgid "Double-declining depreciation [D]"
msgstr "Çift azalan amortisman [D]"

#. Hexadecimal digit E button
#: ../data/gcalctool.ui.h:172
msgid "E"
msgstr "E"

#. Engineering display radio button
#: ../data/gcalctool.ui.h:174
msgid "E_ng"
msgstr "İ_ng"

#. Title of edit constants dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:176
msgid "Edit Constants"
msgstr "Sabitleri Düzenle"

#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:178
msgid "Edit Constants..."
msgstr "Sabitleri Düzenle..."

#. Title of edit functions dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:180
msgid "Edit Functions"
msgstr "Fonksiyonları Düzenle"

#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:182
msgid "Edit Functions..."
msgstr "Fonksiyonları Düzenle..."

#: ../data/gcalctool.ui.h:183
msgid "End group of calculations [)]"
msgstr "Grup hesapların bitişi [)]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:184
msgid "Enter an exponential number [E]"
msgstr "Üstel bir sayı giriniz [E]"

#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
#: ../data/gcalctool.ui.h:186
msgid "Exch"
msgstr "Exch "

#: ../data/gcalctool.ui.h:187
msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
msgstr "Ekrandaki değeri bellek yazmacındaki değerle değiştir [X]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:188
msgid "Exchange with register"
msgstr "Bellekle değiştir"

#. Exponential
#: ../data/gcalctool.ui.h:190
msgid "Exp"
msgstr "Exp"

#. Hexadecimal digit F button
#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723
msgid "F"
msgstr "F"

#: ../data/gcalctool.ui.h:193
msgid "Factorial of displayed value [!]"
msgstr "Ekrandaki değerin faktoriyeli [!]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:194
msgid "Financial"
msgstr "Ekonomi"

#. Fractional portion button
#: ../data/gcalctool.ui.h:196
msgid "Frac"
msgstr "Frac"

#: ../data/gcalctool.ui.h:197
msgid "Fractional portion"
msgstr "Kesirli kısım"

#: ../data/gcalctool.ui.h:198
msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
msgstr "Ekrandaki değerin kesirli kısmı [:]"

#. Functions button
#: ../data/gcalctool.ui.h:200
msgid "Fun"
msgstr "Fun"

#: ../data/gcalctool.ui.h:201
msgid "Future value"
msgstr "Gelecekteki değer"

#: ../data/gcalctool.ui.h:202
msgid "Future value [v]"
msgstr "Gelecekteki değer [v]"

#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: ../data/gcalctool.ui.h:204
msgid "Fv"
msgstr "Fv"

#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
#: ../data/gcalctool.ui.h:206
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"

#. Gradians radio button
#: ../data/gcalctool.ui.h:208
msgid "Gr_adians"
msgstr "Gr_adyan"

#: ../data/gcalctool.ui.h:210
msgid "Gross Profit Margin [I]"
msgstr "Brüt Kar Marjı [[I]]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:211
msgid "Gross Profit Margin [g]"
msgstr "Brüt Kar Marjı [g]"

#. Hyperbolic check box
#: ../data/gcalctool.ui.h:213
msgid "H_yp"
msgstr "H_yp"

#. Base 16 radio button
#: ../data/gcalctool.ui.h:215
msgid "He_x"
msgstr "He_x"

#: ../data/gcalctool.ui.h:216
msgid "Hexadecimal digit A [a]"
msgstr "Onaltılık A basamağı [a]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:217
msgid "Hexadecimal digit B [b]"
msgstr "Onaltılık B basamağı [b]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:218
msgid "Hexadecimal digit C [c]"
msgstr "Onaltılık C basamağı [c]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:219
msgid "Hexadecimal digit D [d]"
msgstr "Onaltılık D basamağı [d]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:220
msgid "Hexadecimal digit E [e]"
msgstr "Onaltılık E basamağı [e]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:221
msgid "Hexadecimal digit F [f]"
msgstr "Onaltılık F basamağı [f]"

#. Title of insert ASCII dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:223
msgid "Insert ASCII Value"
msgstr "Araya ASCII değeri ekle"

#: ../data/gcalctool.ui.h:224
msgid "Insert ASCII value"
msgstr "Araya ASCII değeri ekle"

#. Integer portion button
#: ../data/gcalctool.ui.h:226
msgid "Int"
msgstr "Int"

#: ../data/gcalctool.ui.h:227
msgid "Integer portion"
msgstr "Tamsayı kısmı"

#: ../data/gcalctool.ui.h:228
msgid "Integer portion of displayed value [i]"
msgstr "Ekrandaki değerin tamsayı kısmı [i]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:229
msgid "Left bracket"
msgstr "Sol parantez"

#: ../data/gcalctool.ui.h:230
msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
msgstr "Bitsel fonksiyonları 32 bit kipi kullanır yapar"

#: ../data/gcalctool.ui.h:231
msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
msgstr "Bitsel fonksiyonları 32 bit kipi kullanır yapar"

#: ../data/gcalctool.ui.h:232
msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
msgstr "Bitsel fonksiyonları 64 bit kipi kullanır yapar"

#: ../data/gcalctool.ui.h:233
msgid "Memory Registers"
msgstr "Bellek Yazmaçları"

#. Modulus division button
#: ../data/gcalctool.ui.h:235
msgid "Mod"
msgstr "Mod"

#: ../data/gcalctool.ui.h:236
msgid "Modulus Division [M]"
msgstr "Modülüs Bölümü [M]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:237
msgid "Multiply"
msgstr "Çarp"

#: ../data/gcalctool.ui.h:238
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Çarp [*]"

#. Boolean NOT button
#: ../data/gcalctool.ui.h:240
msgid "NOT"
msgstr "NOT"

#: ../data/gcalctool.ui.h:241
msgid "Numeric 0"
msgstr "Sayısal 0"

#: ../data/gcalctool.ui.h:242
msgid "Numeric 1"
msgstr "Sayısal 1"

#: ../data/gcalctool.ui.h:243
msgid "Numeric 2"
msgstr "Sayısal 2"

#: ../data/gcalctool.ui.h:244
msgid "Numeric 3"
msgstr "Sayısal 3"

#: ../data/gcalctool.ui.h:245
msgid "Numeric 4"
msgstr "Sayısal 4"

#: ../data/gcalctool.ui.h:246
msgid "Numeric 5"
msgstr "Sayısal 5"

#: ../data/gcalctool.ui.h:247
msgid "Numeric 6"
msgstr "Sayısal 6"

#: ../data/gcalctool.ui.h:248
msgid "Numeric 7"
msgstr "Sayısal 7"

#: ../data/gcalctool.ui.h:249
msgid "Numeric 8"
msgstr "Sayısal 8"

#: ../data/gcalctool.ui.h:250
msgid "Numeric 9"
msgstr "Sayısal 9"

#: ../data/gcalctool.ui.h:251
msgid "Numeric point"
msgstr "Sayısal virgül"

#. Boolean OR button
#: ../data/gcalctool.ui.h:253
msgid "OR"
msgstr "OR"

#: ../data/gcalctool.ui.h:254
msgid "Paste selection"
msgstr "Seçimi yapıştır"

#: ../data/gcalctool.ui.h:255
msgid "Payment period"
msgstr "Ödeme dönemi"

#: ../data/gcalctool.ui.h:256
msgid "Payment period [t]"
msgstr "Ödeme dönemi [t]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:257
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"

#: ../data/gcalctool.ui.h:259
#, no-c-format
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Yüzde [%]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:260
msgid "Periodic interest rate"
msgstr "Periyodik faiz oranı"

#: ../data/gcalctool.ui.h:261
msgid "Periodic interest rate [T]"
msgstr "Periyodik faiz oranı [T]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:262
msgid "Periodic payment"
msgstr "Periyodik ödeme"

#: ../data/gcalctool.ui.h:263
msgid "Periodic payment [P]"
msgstr "Periyodik ödeme [P]"

#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: ../data/gcalctool.ui.h:265
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"

#: ../data/gcalctool.ui.h:266
msgid "Present value"
msgstr "Şimdiki değer"

#: ../data/gcalctool.ui.h:267
msgid "Present value [p]"
msgstr "Şimdiki değer [p]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:268
msgid "Programming"
msgstr "Programlama"

#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../data/gcalctool.ui.h:270
msgid "Pv"
msgstr "Pv"

#: ../data/gcalctool.ui.h:271
msgid "Quit the calculator"
msgstr "Hesap makinesinden çık"

#. Random number
#: ../data/gcalctool.ui.h:273
msgid "Rand"
msgstr "Rand"

#: ../data/gcalctool.ui.h:274
msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
msgstr "Aralığı 0,0'dan 1,0'a olan rasgele sayılar [?]"

#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#: ../data/gcalctool.ui.h:276
msgid "Rate"
msgstr "Oran"

#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
#: ../data/gcalctool.ui.h:278
msgid "Rcl"
msgstr "Rcl"

#: ../data/gcalctool.ui.h:279
msgid "Reciprocal"
msgstr "Tersi"

#: ../data/gcalctool.ui.h:280
msgid "Reciprocal [r]"
msgstr "Tersi [r]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:281
msgid "Redo"
msgstr "Yeniden yap"

#: ../data/gcalctool.ui.h:282
msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
msgstr "En sağdaki karakteri ekrandaki değerden çıkar [Backspace]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:283
msgid "Result Region"
msgstr "Sonuç Alanı"

#: ../data/gcalctool.ui.h:284
msgid "Retrieve from register"
msgstr "Yazmaçtan getir"

#: ../data/gcalctool.ui.h:285
msgid "Retrieve memory register to display [R]"
msgstr "Bellek yazmacından ekrana getir [R]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:286
msgid "Right bracket"
msgstr "Sağ parantez"

#: ../data/gcalctool.ui.h:287
msgid "Scientific"
msgstr "Bilim"

#. Title of set precision dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:289
msgid "Set Precision"
msgstr "Hassasiyeti Ayarla"

#: ../data/gcalctool.ui.h:290
msgid "Set display type to engineering format"
msgstr "Ekran çeşidini mühendislik formatına ayarla"

#: ../data/gcalctool.ui.h:291
msgid "Set display type to fixed-point format"
msgstr "Ekran çeşidini belirli nokta formatına ayarla"

#: ../data/gcalctool.ui.h:292
msgid "Set display type to scientific format"
msgstr "Ekran çeşidini bilim formatına ayarla"

#: ../data/gcalctool.ui.h:293
msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
msgstr "Hiperbolik trigonometrik fonksiyon seçeneğini uygula"

#: ../data/gcalctool.ui.h:294
msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
msgstr "Ters trigonometrik fonksiyon seçeneğini uygula "

#: ../data/gcalctool.ui.h:295
msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
msgstr "Sayısal tabanı ikilik (taban 2) yap"

#: ../data/gcalctool.ui.h:296
msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
msgstr "Sayısal tabanı ondalık (taban 10) yap"

#: ../data/gcalctool.ui.h:297
msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
msgstr "Sayısal tabanı onaltılık (taban 16) yap"

#: ../data/gcalctool.ui.h:298
msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
msgstr "Sayısal tabanı sekizlik (taban 8) yap"

#: ../data/gcalctool.ui.h:299
msgid "Set trigonometric type to degrees"
msgstr "Trigonometrik türünü derece yap"

#: ../data/gcalctool.ui.h:300
msgid "Set trigonometric type to gradians"
msgstr "Trigonometrik türünü radyan yap"

#: ../data/gcalctool.ui.h:301
msgid "Set trigonometric type to radians"
msgstr "Trigonometrik türünü radyan yap"

#: ../data/gcalctool.ui.h:302
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
msgstr "Ekrandaki değeri 1-15 basamak sola kaydır [<]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:303
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
msgstr "Ekrandaki değeri 1-15 basamak sağa kaydır [>]"

#. View|Show Thousands Separator menu item
#: ../data/gcalctool.ui.h:305
msgid "Show T_housands Separator"
msgstr "_Binler Basamağı Ayracını Göster"

#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
#: ../data/gcalctool.ui.h:307
msgid "Show _Trailing Zeroes"
msgstr "S_ondaki Sıfırları Göster"

#: ../data/gcalctool.ui.h:308
msgid "Show help contents"
msgstr "Yardım içindekileri göster"

#: ../data/gcalctool.ui.h:309
msgid "Show memory registers"
msgstr "Bellek yazmaçlarını göster"

#: ../data/gcalctool.ui.h:310
msgid "Show the About Gcalctool dialog"
msgstr "Gcalctool Hakkında penceresini göster"

#: ../data/gcalctool.ui.h:311
msgid "Show thousands separator"
msgstr "Binler basamağı ayracını göster"

#: ../data/gcalctool.ui.h:312
msgid "Show trailing zeroes"
msgstr "Sondaki sıfırları göster"

#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
#: ../data/gcalctool.ui.h:314
msgid "Significant _places:"
msgstr "Anlamlı _basamak:"

#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/gcalctool.ui.h:316
msgid "Sln"
msgstr "Sln"

#: ../data/gcalctool.ui.h:317
msgid "Square"
msgstr "Karesi"

#: ../data/gcalctool.ui.h:318
msgid "Square [@]"
msgstr "Karesi [@]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:319
msgid "Square root"
msgstr "Karekök"

#: ../data/gcalctool.ui.h:320
msgid "Square root [s]"
msgstr "Karekök [s]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:321
msgid "Start group of calculations [(]"
msgstr "Grup hesapların başlangıcı [(]"

#. Memory store button. Sto is short for Store
#: ../data/gcalctool.ui.h:323
msgid "Sto"
msgstr "Sto"

#: ../data/gcalctool.ui.h:324
msgid "Store displayed value in memory register [S]"
msgstr "Ekrandaki değeri hafıza bellek yazmacında sakla [S]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:325
msgid "Store to register"
msgstr "Yazmaca yazdır"

#: ../data/gcalctool.ui.h:326
msgid "Straight-line depreciation"
msgstr "Basit amortisman"

#: ../data/gcalctool.ui.h:327
msgid "Straight-line depreciation [l]"
msgstr "Basit amortisman [l]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:328
msgid "Subtract"
msgstr "Çıkart"

#: ../data/gcalctool.ui.h:329
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Çıkart [-]"

#: ../data/gcalctool.ui.h:330
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
msgstr "Toplam yılların -rakamları amortismanı"

#: ../data/gcalctool.ui.h:331
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
msgstr "Programlama"

#: ../data/gcalctool.ui.h:332
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
msgstr "Toplam yılların -rakamları amortismanı [y]"

#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/gcalctool.ui.h:334
msgid "Syd"
msgstr "Syd"

#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#: ../data/gcalctool.ui.h:336
msgid "Term"
msgstr "Term"

#. Truncate displayed value
#: ../data/gcalctool.ui.h:338
msgid "Trunc"
msgstr "Trunc"

#: ../data/gcalctool.ui.h:339
msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
msgstr "Sum-years' basamaklı amortisman [Y] tarafından"

#: ../data/gcalctool.ui.h:340
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"

#: ../data/gcalctool.ui.h:341
msgid "User-defined functions [F]"
msgstr "Kullanıcı tanımlı işlevler [F]"

#. Boolean exclusive NOR button
#: ../data/gcalctool.ui.h:343
msgid "XNOR"
msgstr "XNOR"

#. Boolean exlcusive OR button
#: ../data/gcalctool.ui.h:345
msgid "XOR"
msgstr "XOR"

#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
#: ../data/gcalctool.ui.h:347
msgid "_0 significant places"
msgstr "_0 anlamlı basamak"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
#: ../data/gcalctool.ui.h:349
msgid "_1 place"
msgstr "_1 sayı"

#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
#: ../data/gcalctool.ui.h:351
msgid "_1 significant place"
msgstr "_1 anlamlı basamak"

#. 16 bit radio button
#: ../data/gcalctool.ui.h:353
msgid "_16 bit"
msgstr "_16 bit"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
#: ../data/gcalctool.ui.h:355
msgid "_2 places"
msgstr "_2 sayı"

#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
#: ../data/gcalctool.ui.h:357
msgid "_2 significant places"
msgstr "_2 anlamlı basamak"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
#: ../data/gcalctool.ui.h:359
msgid "_3 places"
msgstr "_3 sayı"

#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
#: ../data/gcalctool.ui.h:361
msgid "_3 significant places"
msgstr "_3 anlamlı basamak"

#. 32 bit radio button
#: ../data/gcalctool.ui.h:363
msgid "_32 bit"
msgstr "_32 bit"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
#: ../data/gcalctool.ui.h:365
msgid "_4 places"
msgstr "_4 sayı"

#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
#: ../data/gcalctool.ui.h:367
msgid "_4 significant places"
msgstr "_4 anlamlı basamak"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
#: ../data/gcalctool.ui.h:369
msgid "_5 places"
msgstr "_5 sayı"

#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
#: ../data/gcalctool.ui.h:371
msgid "_5 significant places"
msgstr "_5 anlamlı basamak"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
#: ../data/gcalctool.ui.h:373
msgid "_6 places"
msgstr "_6 sayı"

#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
#: ../data/gcalctool.ui.h:375
msgid "_6 significant places"
msgstr "_6 anlamlı basamak"

#. 64 bit radio button
#: ../data/gcalctool.ui.h:377
msgid "_64 bit"
msgstr "_64 bit"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
#: ../data/gcalctool.ui.h:379
msgid "_7 places"
msgstr "_7 sayı"

#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
#: ../data/gcalctool.ui.h:381
msgid "_7 significant places"
msgstr "_7 anlamlı basamak"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
#: ../data/gcalctool.ui.h:383
msgid "_8 places"
msgstr "_8 sayı"

#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
#: ../data/gcalctool.ui.h:385
msgid "_8 significant places"
msgstr "_8 anlamlı basamak"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
#: ../data/gcalctool.ui.h:387
msgid "_9 places"
msgstr "_9 sayı"

#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
#: ../data/gcalctool.ui.h:389
msgid "_9 significant places"
msgstr "_9 anlamlı basamak"

#. View|Advanced menu item
#: ../data/gcalctool.ui.h:391
msgid "_Advanced"
msgstr "_Gelişmiş"

#. View|Basic menu item
#: ../data/gcalctool.ui.h:393
msgid "_Basic"
msgstr "_Temel"

#. Base 2 radio button
#: ../data/gcalctool.ui.h:395
msgid "_Bin"
msgstr "_Bin"

#. Calculator menu
#: ../data/gcalctool.ui.h:397
msgid "_Calculator"
msgstr "H_esap Makinesi"

#: ../data/gcalctool.ui.h:398
msgid "_Contents"
msgstr "İçi_ndekiler"

#. Base 10 radio button
#: ../data/gcalctool.ui.h:400
msgid "_Dec"
msgstr "_Dec"

#. Edit menu
#: ../data/gcalctool.ui.h:402
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"

#. View|Financial menu item
#: ../data/gcalctool.ui.h:404
msgid "_Financial"
msgstr "_Ekonomi"

#. Fixed-point display radio button
#: ../data/gcalctool.ui.h:406
msgid "_Fix"
msgstr "_Fix"

#. Help menu
#: ../data/gcalctool.ui.h:408
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"

#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: ../data/gcalctool.ui.h:410
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"

#. Edit|Insert ASCII value menu item
#: ../data/gcalctool.ui.h:412
msgid "_Insert ASCII value..."
msgstr "_ASCII Değeri Ekle..."

#. Inverse check box
#: ../data/gcalctool.ui.h:414
msgid "_Inv"
msgstr "_Inv"

#. View|Memory Registers menu item
#: ../data/gcalctool.ui.h:416
msgid "_Memory Registers"
msgstr "_Bellek Yazmaçları"

#. Base 8 radio button
#: ../data/gcalctool.ui.h:418
msgid "_Oct"
msgstr "_Oct"

#. View|Programming menu item
#: ../data/gcalctool.ui.h:420
msgid "_Programming"
msgstr "_Programlama"

#. Radian radio button
#: ../data/gcalctool.ui.h:422
msgid "_Radians"
msgstr "_Radyan"

#: ../data/gcalctool.ui.h:423
msgid "_Redo"
msgstr "_Yeniden yap"

#. Scientific display radio button
#: ../data/gcalctool.ui.h:425
msgid "_Sci"
msgstr "_Sci"

#. View|Scientific menu item
#: ../data/gcalctool.ui.h:427
msgid "_Scientific"
msgstr "_Bilim"

#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
#: ../data/gcalctool.ui.h:429
msgid "_Set"
msgstr "_Ayarla"

#: ../data/gcalctool.ui.h:430
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri al"

#. View menu
#: ../data/gcalctool.ui.h:432
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"

#. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
#: ../data/gcalctool.ui.h:434
msgid "register 0"
msgstr "yazmaç 0"

#. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
#: ../data/gcalctool.ui.h:436
msgid "register 1"
msgstr "yazmaç 1"

#. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
#: ../data/gcalctool.ui.h:438
msgid "register 2"
msgstr "yazmaç 2"

#. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
#: ../data/gcalctool.ui.h:440
msgid "register 3"
msgstr "yazmaç 3"

#. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
#: ../data/gcalctool.ui.h:442
msgid "register 4"
msgstr "yazmaç 4"

#. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
#: ../data/gcalctool.ui.h:444
msgid "register 5"
msgstr "yazmaç 5"

#. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
#: ../data/gcalctool.ui.h:446
msgid "register 6"
msgstr "yazmaç 6"

#. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
#: ../data/gcalctool.ui.h:448
msgid "register 7"
msgstr "yazmaç 7"

#. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
#: ../data/gcalctool.ui.h:450
msgid "register 8"
msgstr "yazmaç 8"

#. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
#: ../data/gcalctool.ui.h:452
msgid "register 9"
msgstr "yazmaç 9"

#: ../data/gcalctool.ui.h:453
msgid "x2"
msgstr "x2"

#. Translators: The window title when in basic mode
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62
msgid "Calculator"
msgstr "Hesap Makinesi"

#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Aritmetik, bilimsel ve finansal hesaplamalar gerçekleştirir"

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
msgid "Accuracy value"
msgstr "Doğruluk değeri"

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
msgid "Display Mode"
msgstr "Programlama"

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
"in the display value."
msgstr ""
"Gösterilen değerde sayı noktasından sonra var takip eden sıfırların "
"gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir."

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
msgstr ""
"Bellek yazmacı penceresinin açılışta gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir."

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr ""
"Gösterir Herhangi bir iz sonra sıfır noktası sayısı değeri ekranda görünmesi "
"gerekir."

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
msgid "Mode"
msgstr "Kip"

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
msgid "Numeric Base"
msgstr "Sayı Tabanı"

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
msgid "Show Registers"
msgstr "Yazmaçları Göster"

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
msgid "Show Thousands Separator"
msgstr "Binler Ayracı Göster"

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Takip Eden Sıfırları Göster"

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
msgid ""
"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
msgstr ""
"Başlangıç hesap makinesi kipi. Geçerli değerler \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" ve \"PROGRAMMING\""

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
msgid ""
"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
msgstr ""
"Başlangıç ekran modu. Geçerli değerler \"ENG\" (mühendislik), \"FIX\" (sabit "
"noktası) ve \"SCI\" (bilimsel)"

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
msgid ""
"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
msgstr ""
"Başlangıç trigonometrik türü. Geçerli değerler \"DEG\" (derece), \"GRAD"
"\" (gradyan) ve \"RAD\" (radyan)."

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
msgid "The initial x-coordinate for the window"
msgstr "Pencere için başlangıç x-koordinatı"

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
msgid "The initial y-coordinate for the window"
msgstr "Pencere için başlangıç y-koordinatı"

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
msgid ""
"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
"in the range 0 to 9."
msgstr ""
"Sayısal noktadan sonra görüntülenen basamak sayısı. Bu değer 0 ila 9 "
"aralığında olmalıdır."

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
msgstr "Ekranın solunda pencere yerleştirmek için piksel sayısı."

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
msgstr "Ekranın üstünde pencere yerleştirmek için piksel sayısı."

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
msgid "The numeric base for input and display."
msgstr "Giriş ve ekran için sayısal taban."

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
msgid ""
"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
"and 64."
msgstr ""
"Bitsel işlemlerde kullanılacak word değerlerinin boyutu. Geçerli değerler "
"16, 32 ve 64."

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
msgid "Trigonometric type"
msgstr "Trigonometrik tipi"

#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
msgid "Word size"
msgstr "Word boyutu"

#: ../src/calctool.c:82
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s - Perform mathematical calculations"
msgstr ""
"Kullanım: \n"
"  %s - Matematiksel hesaplamalar gerçekleştirir"

#: ../src/calctool.c:90
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
"  -v, --version                   Show release version\n"
"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
"  --help-all                      Show all help options\n"
"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
msgstr ""
"Yardım Seçenekleri: \n"
"  -v, --version                   Sürümü gösterir\n"
"  -h -?, --help                  Yardım seçeneklerini gösterir\n"
"  --help-all                      Tüm yardım seçeneklerini gösterir\n"
"  --help-gtk                      GTK+ seçeneklerini gösterir"

#: ../src/calctool.c:101
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
"manager\n"
"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
"manager\n"
"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
msgstr ""
"GTK+ Seçenekleri: \n"
"  --class=SINIF                   Pencere yöneticisi tarafından kullanılan "
"program sınıfı\n"
"  --name=İSİM                     Pencere yöneticisi tarafından kullanılacak "
"program ismi\n"
" --screen=EKRAN                  Kullanılacak X ekranı\n"
"  --sync                          X çağrılarını eş zamanlı yapar\n"
" --gtk-module=MODULLER          Tüm ek GTK+ modullerini yükler\n"
"  --g-fatal-warnings              Tüm uyarıları ölümcül yapar"

#: ../src/calctool.c:114
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
"  -u, --unittest                  Perform unittests\n"
"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
msgstr ""
"Uygulama Seçenekleri:\n"
"  -u, --unittest                  Unit testleri gerçekleştirir\n"
"  -s, --solve <denklem>           Verilen denklemi çözer"

#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/calctool.c:150
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argüman --solve çözmek için bir denklem gerektirir"

#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
#: ../src/calctool.c:163
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Bilinmeyen argüman '%s'"

#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
#. is read from the configuration
#: ../src/calctool.c:191
#, c-format
msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
msgstr "%s: hassasiyet 0-%d arasında olmalı\n"

#: ../src/display.c:417
msgid "No undo history"
msgstr "Geri al geçmişi yok"

#: ../src/display.c:432
msgid "No redo steps"
msgstr "Tekrar yap adımları yok"

#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
#. invalid user-defined function is executed
#: ../src/functions.c:235
msgid "Malformed function"
msgstr "Hatalı kurulan fonksiyon"

#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
#: ../src/functions.c:322
msgid "No sane value to do bitwise shift"
msgstr "Bit kaydırma için mantıklı bir değer yok"

#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398
msgid "No sane value to convert"
msgstr "Dönüştürelecek mantıklı bir değer yok"

#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418
msgid "No sane value to store"
msgstr "Saklanacak mantıklı bir değer yok"

#: ../src/functions.c:583
msgid "Invalid number for the current base"
msgstr "Mevcut taban için geçersiz sayı"

#. Translators: Error displayed to user when they
#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
#. * 1 XOR -1
#: ../src/functions.c:590
msgid "Invalid bitwise operation"
msgstr "Geçersiz bit seviyesinde işlem"

#. Translators: Error displayed to user when they
#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
#. * 6 MOD 1.2
#: ../src/functions.c:597
msgid "Invalid modulus operation"
msgstr "Geçersiz modulus işlemi"

#. Translators; Error displayd to user when they
#. * perform a bitwise operation on numbers greater
#. * than the current word
#: ../src/functions.c:604
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Taşma. Daha büyük bir word boyutu deneyin"

#. Translators; Error displayd to user when they
#. * an unknown variable is entered
#: ../src/functions.c:610
msgid "Unknown variable"
msgstr "Bilinmeyen değişken"

#. Translators; Error displayd to user when they
#. * an unknown function is entered
#: ../src/functions.c:616
msgid "Unknown function"
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon"

#. Translators: Error displayed to user when they
#. * enter an invalid calculation
#: ../src/functions.c:626
msgid "Malformed expression"
msgstr "Hatalı kurulan ifade"

#. Translators: The window title when in advanced mode
#: ../src/gtk.c:64
msgid "Calculator - Advanced"
msgstr "Hesap Makinesi - Gelişmiş"

#. Translators: The window title when in financial mode
#: ../src/gtk.c:66
msgid "Calculator - Financial"
msgstr "Hesap Makinesi - Finansal"

#. Translators: The window title when in scientific mode
#: ../src/gtk.c:68
msgid "Calculator - Scientific"
msgstr "Hesap Makinesi - Bilimsel"

#. Translators: The window title when in programming mode
#: ../src/gtk.c:70
msgid "Calculator - Programming"
msgstr "Hesap Makinesi - Programlama"

#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
#: ../src/gtk.c:76
#, c-format
msgid "Calculator [%s]"
msgstr "Hesap Makinesi [%s]"

#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
#: ../src/gtk.c:78
#, c-format
msgid "Calculator [%s] - Advanced"
msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Gelişmiş"

#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
#: ../src/gtk.c:80
#, c-format
msgid "Calculator [%s] - Financial"
msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Finansal"

#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
#: ../src/gtk.c:82
#, c-format
msgid "Calculator [%s] - Scientific"
msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Bilimsel"

#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
#: ../src/gtk.c:84
#, c-format
msgid "Calculator [%s] - Programming"
msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Programlama"

#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
#: ../src/gtk.c:572
msgid "Error loading user interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzü yüklenirken hatakUL"

#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
#: ../src/gtk.c:575
#, c-format
msgid ""
"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Gereken bir dosya eksik veya bozuk, lütfen kurulumu kontrol edin.\n"
"\n"
"%s"

#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
#: ../src/gtk.c:672
#, c-format
msgid "_Other (%d) ..."
msgstr "_Diğer (%d) ..."

#. Translators: Tooltip for accuracy button
#: ../src/gtk.c:678
#, c-format
msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
msgstr[0] "0 dan %d sayısal yere arasında doğruluk ayarlayın. [A]"

#. Translators: The sine button
#: ../src/gtk.c:703
msgid "sin"
msgstr "sin"

#. Translators: The inverse sine button
#: ../src/gtk.c:705
msgid "sin<sup>−1</sup>"
msgstr "sin<sup>−1</sup>"

#. Translators: The hyperbolic sine button
#: ../src/gtk.c:707
msgid "sinh"
msgstr "sinh"

#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
#: ../src/gtk.c:709
msgid "sinh<sup>−1</sup>"
msgstr "sinh<sup>−1</sup>"

#. Translators: The sine tooltip
#: ../src/gtk.c:712
msgid "Sine [k]"
msgstr "Sinüs [k]"

#. Translators: The inverse sine tooltip
#: ../src/gtk.c:714
msgid "Inverse Sine [K]"
msgstr "Ters Sinüs [K]"

#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
#: ../src/gtk.c:716
msgid "Hyperbolic Sine [k]"
msgstr "Hiperbolik Sinüs [k]"

#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
#: ../src/gtk.c:718
msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
msgstr "Ters Hiperbolik Sinüs [K]"

#. Translators: The cosine button
#: ../src/gtk.c:722
msgid "cos"
msgstr "cos"

#. Translators: The inverse cosine button
#: ../src/gtk.c:724
msgid "cos<sup>−1</sup>"
msgstr "cos<sup>−1</sup>"

#. Translators: The hyperbolic cosine button
#: ../src/gtk.c:726
msgid "cosh"
msgstr "cosh"

#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
#: ../src/gtk.c:728
msgid "cosh<sup>−1</sup>"
msgstr "cosh<sup>−1</sup>"

#. Translators: The cosine tooltip
#: ../src/gtk.c:731
msgid "Cosine [j]"
msgstr "Kosinüs [j]"

#. Translators: The inverse cosine tooltip
#: ../src/gtk.c:733
msgid "Inverse Cosine [J]"
msgstr "Ters Kosinüs [J]"

#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
#: ../src/gtk.c:735
msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
msgstr "Hiperbolik Kosinüs [j]"

#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
#: ../src/gtk.c:737
msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
msgstr "Ters Hiperbolik Kosinüs [J]"

#. Translators: The tangent button
#: ../src/gtk.c:741
msgid "tan"
msgstr "tan"

#. Translators: The inverse tangent button
#: ../src/gtk.c:743
msgid "tan<sup>−1</sup>"
msgstr "tan<sup>−1</sup>"

#. Translators: The hyperbolic tangent button
#: ../src/gtk.c:745
msgid "tanh"
msgstr "tanh"

#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
#: ../src/gtk.c:747
msgid "tanh<sup>−1</sup>"
msgstr "tanh<sup>−1</sup>"

#. Translators: The tangent tooltip
#: ../src/gtk.c:750
msgid "Tangent [w]"
msgstr "Tanjant [w]"

#. Translators: The inverse tangent tooltip
#: ../src/gtk.c:752
msgid "Inverse Tangent [W]"
msgstr "Ters Tanjant [W]"

#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
#: ../src/gtk.c:754
msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
msgstr "Hiperbolik Tanjant [w]"

#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
#: ../src/gtk.c:756
msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
msgstr "Ters Hiperbolik Tanjant [W]"

#. Translators: The natural logaritm button
#: ../src/gtk.c:761
msgid "ln"
msgstr "ln"

#. Translators: The e to the power of x button
#: ../src/gtk.c:763
msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"

#. Translators: Tooltip for the natural log button
#: ../src/gtk.c:766
msgid "Natural logarithm [n]"
msgstr "Doğal logaritma [n]"

#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
#: ../src/gtk.c:768
msgid "e to the power of the displayed value [N]"
msgstr "e'nin görüntülenen değer güçü [N]"

#. Translators: The 10-based logaritm button
#: ../src/gtk.c:773
msgid "log"
msgstr "log"

#. Translators: The 10 to the power of x button
#: ../src/gtk.c:775
msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"

#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
#: ../src/gtk.c:778
msgid "Base 10 logarithm [g]"
msgstr "Taban 10 logaritma [g]"

#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
#: ../src/gtk.c:780
msgid "10 to the power of displayed value [G]"
msgstr "10'un görüntülenen değer gücü [G]"

#. Translators: The 2-based logaritm button
#: ../src/gtk.c:785
msgid "log<sub>2</sub>"
msgstr "log<sub>2</sub>"

#. Translators: The 2 to the power of x button
#: ../src/gtk.c:787
msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"

#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
#: ../src/gtk.c:790
msgid "Base 2 logarithm [h]"
msgstr "Taban 2 logaritma [H]"

#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
#: ../src/gtk.c:792
msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
msgstr "2'nin görüntülenen değer gücü [H]"

#. Translators: The x to the power of y button
#: ../src/gtk.c:797
msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"

#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
#: ../src/gtk.c:799
msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"

#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
#: ../src/gtk.c:802
msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
msgstr "Gösterilen değeri y gücü kadar arttır [o]"

#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
#: ../src/gtk.c:804
msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
msgstr "Gösterilen değeri 1/y gücü kadar arttır [o]"

#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
#: ../src/gtk.c:1365
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Burçin Dönmez <bdonmez@cisunix.unh.edu>"

#: ../src/gtk.c:1369
#, fuzzy
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"Gcalctool is free software; siz dağıtabilir ve / veya değiştirmek  GNU Genel "
"Kamu Lisansı gibi tarafından yayınlanan açısından \n"
" Free Software Foundation altında nit; Lisans veya iki sürüm 2  herhangi bir "
"seçeneği () daha sonrasında n version. \n"
" \n"
"Gcalctool umuduyla de çok faydalı olacaktır, dağıtılan  HERHANGİ BİR GARANTİ "
"OLMAKSIZIN nbut; \n"
"MERCHANTABILITY ya da BİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi zımni garanti olmadan. "
"Daha fazla bilgi için \n"
"GNU General Public License.  N \n"
"Bu GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını  Gcalctool ile nalong almış "
"olmalısınız; değilse, Free Software Foundation, write to \n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, ABD"

#. Translators: Program name in the about dialog
#: ../src/gtk.c:1385
msgid "Gcalctool"
msgstr "Gcalctool"

#. Translators: Copyright notice in the about dialog
#: ../src/gtk.c:1388
msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
msgstr "© 1986-2008 Gcalctool geliştiricileri"

#. Translators: Short description in the about dialog
#: ../src/gtk.c:1391
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Ekonomi ve bilim kipli hesap makinesi."

#: ../src/gtk.c:1549
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Yardım dosyası açılamıyor"

#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
#: ../src/gtk.c:1956
msgid "R"
msgstr "R"

#. FIXME: WTF?
#: ../src/gtk.c:2319
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"

#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696
msgid "No."
msgstr "Hayır."

#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699
msgid "Value"
msgstr "Değer"

#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702
msgid "Description"
msgstr "Tanım"

#. Set default accuracy menu item
#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
#: ../src/gtk.c:2826
#, c-format
msgid "Reset to _Default (%d)"
msgstr "Ö_ntanımlıya Sıfırla (%d)"

#: ../src/mp.c:1469
msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
msgstr "Sıfırdan küçük X ve doğal sayı olmayan Y desteklenmiyor"

#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:281
msgid "Tangent is infinite"
msgstr "Tanjant sonsuzdur"

#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
#: ../src/register.c:40
msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
msgstr "Kilometreden mile çevirme faktörü"

#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
#: ../src/register.c:42
msgid "square root of 2"
msgstr "2'nin karekökü"

#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
#: ../src/register.c:44
msgid "Euler's Number (e)"
msgstr "Euler Sayısı (e)"

#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159)
#: ../src/register.c:46
msgid "π"
msgstr "π"

#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
#: ../src/register.c:48
msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
msgstr "Santimetreden inçe çevirme faktörü"

#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
#: ../src/register.c:50
msgid "degrees in a radian"
msgstr "bir radyandaki dereceler"

#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
#: ../src/register.c:52
msgid "2 ^ 20"
msgstr "2 ^ 20"

#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
#: ../src/register.c:54
msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
msgstr "Gramdan onza çevirme faktörü"

#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
#: ../src/register.c:56
msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
msgstr "Kilojul veya İngiliz ısı birimi çevirme faktörü"

#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
#: ../src/register.c:58
msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
msgstr "Santimetreküp veya inçküp çevirme faktörü"