summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-02-11 23:21:00 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-02-11 23:21:00 +0100
commit6090587c9286596da323fc4c0c8a4c97ace4c7fa (patch)
tree29e2d46066c5ccba8714a143aa87d10c65cc2130 /po/el.po
parent241316d63713043650cfc96f6c861a3a3732b403 (diff)
downloadmate-control-center-6090587c9286596da323fc4c0c8a4c97ace4c7fa.tar.bz2
mate-control-center-6090587c9286596da323fc4c0c8a4c97ace4c7fa.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po3265
1 files changed, 1056 insertions, 2209 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 10517cb8..a819cd35 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,90 +1,137 @@
-# Greek translation of MATE Control Center
-# Copyright (C) 2000 ~ 2010, Free Software Foundation, Inc.
-#
-# For screensaver, picked: profilaji o8onis -simos.
-#
-# spyros: initial translation, around 300 messages.
-# Nikos: one more review 6Sep2003
-# kostas: 15 feb 2004, update
-# Nikos: 30May2004, some fixes.
-# Nikos: 31Jul2004, some fixes.
-# Nikos 17Sep2004, some fixes.
-#
-#
-# simos: 277 messages, 19Aug2000, (24 fuzzy, 40 untranslated).
-# simos: 358 messages, 05Dec2000, updated translation.
-# : 64 messages, 01Aug2002, due to enhancements in application.
-# nikos: 266 messages, 05Aug2002, updated translation.
-# t_p_r: 266 messages, 05Aug2002, reviewed translation.
-# simos: 329 messages, 06Aug2002, updated translation.
-# kostas: 461 messages, 18Oct2002, updated and completed translation.
-# kostas: 535 messages, 10Dec2002, reviewed and updated translation for Mate 2.1x.
-# kostas: 533 messages, 06Jan2003, one more update.
-# kostas: 537 messages, 26Jan2003, one more update.
-# kostas: 650 messages, 22Jul2003, one more update.
-# kostas: 655 messages, 27Jul2003, one more update.
-# kostas: 674 messages, 10Aug2003, one more update.
-# Nikos: review, 29Aug03.
-# kostas: 678 messagew,12Nov2003, updates and fixes.
-# kostas: 786 messagew,22Jan2004, updates and fixes.
-# Simos: 723 messages, 20Dec2004, fixes/updates.
-# Spiros Papadimitriou <[email protected]>, 2000.
-# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2000, 2001, 2002.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# <[email protected]>, 2012.
+# Jennie Petoumenou <[email protected]>, 2009.
+# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Τα πάντα ρει <[email protected]>, 2002.
+# Petros Freris (Πέτρος Φρέρης) <[email protected]>, 2013.
# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2004.
# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2006.
-# Jennie Petoumenou <[email protected]>, 2009.
-# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
+# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2000, 2001, 2002.
+# Spiros Papadimitriou <[email protected]>, 2000.
+# Τα πάντα ρει <[email protected]>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-25 14:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-25 13:08+0200\n"
-"Last-Translator: Michael Kotsarinis <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 10:51+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Current network location"
-msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία δικτύου"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
+"Applications;default-applications.desktop' ]"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr "Ονόματα εργασιών και σχετικά αρχεία .desktop"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr "Το όνομα της εργασίας που θα εμφανίζεται στο control-center, ακολουθούμενο από το διαχωριστικό \";\" και ύστερα από το όνομα αρχείου του σχετιζόμενου αρχείου .desktop που θα εκκινείται για αυτή την εργασία."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr "Κλείσιμο του control-center όταν ενεργοποιείται μια εργασία"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr "Αν αληθές, το control-center θα κλείνει όταν ενεργοποιείται ένα \"Common Task\"."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την εκτέλεση της εκκίνησης"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr "Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια εκκίνησης εκτελείται."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την εκτέλεση βοήθειας"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr "Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια βοήθειας εκτελείται."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την προσθήκη ή την απομάκρυνση ενέργειας"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr "Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια προσθήκης ή απομάκρυνσης εκτελείται."
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την αναβάθμιση ή την απεγκατάσταση"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr "Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια αναβάθμισης ή απεγκατάστασης εκτελείται."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "URL για περισότερες εικόνες παρασκηνίου"
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr "URL για την λήψη περισσότερων παρασκηνίων επιφάνειας εργασίας. Αν ορισθεί σε κενό τότε δεν θα εμφανίζεται κανένας δεσμός."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "More themes URL"
msgstr "URL για περισσότερα θέματα"
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"Προσθέστε αυτό στο όνομα της τρέχουσας τοποθεσίας σας. Αυτό χρησιμοποιείται "
-"για τον καθορισμό της ρύθμισης του διαμεσολαβητή δικτύου."
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr "URL για την λήψη περισσότερων θεμάτων επιφάνειας εργασίας. Αν ορισθεί σε κενό τότε δεν θα εμφανίζεται κανένας δεσμός."
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"URL για την λήψη περισσότερων παρασκηνίων επιφάνειας εργασίας. Αν ορισθεί σε "
-"κενό τότε δεν θα εμφανίζεται κανένας δεσμός."
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Keybinding"
+msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων"
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"URL για την λήψη περισσότερων θεμάτων επιφάνειας εργασίας. Αν ορισθεί σε "
-"κενό τότε δεν θα εμφανίζεται κανένας δεσμός."
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
+msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων συσχετισμένος με συντόμευση"
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Command"
+msgstr "Εντολή"
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Command associated with a custom keybinding."
+msgstr "Εντολή συσχετισμένη με συγκεκριμένο συνδυασμό πλήκτρων"
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Description associated with a custom keybinding."
+msgstr "Περιγραφή συσχετισμένη με συγκεκριμένο συνδυασμό πλήκτρων"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
@@ -92,9 +139,7 @@ msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-"Πλάτος του περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και την εικόνα στο διάλογο "
-"προειδοποίησης"
+msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και την εικόνα στο διάλογο προειδοποίησης"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
msgid "Alert Type"
@@ -116,415 +161,99 @@ msgstr "Τα κουμπιά που θα εμφανίζονται στον διά
msgid "Show more _details"
msgstr "Προβολή περισσότερων _λεπτομερειών"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "Τοποθετήστε τον αριστερό σας αντίχειρα στο %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "Περάστε τον αριστερό σας αντίχειρα από το %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "Τοποθετήστε τον αριστερό σας δείκτη στο %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "Περάστε τον αριστερό σας δείκτη από το %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "Τοποθετήστε το αριστερό σας μεσαίο δάχτυλο στο %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "Περάστε το αριστερό σας μεσαίο δάχτυλο από το %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "Τοποθετήστε τον αριστερό σας παράμεσο στο %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "Περάστε τον αριστερό σας παράμεσο από το %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "Τοποθετήστε το αριστερό σας μικρό δάχτυλο στο %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "Περάστε το αριστερό σας μικρό δάχτυλο από το %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας αντίχειρα στο %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "Περάστε τον δεξιό σας αντίχειρα από το %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας δείκτη στο %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "Περάστε τον δεξιό σας δείκτη από το %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "Τοποθετήστε το δεξί σας μεσαίο δάχτυλο στο %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "Περάστε το δεξί σας μεσαίο δάχτυλο από το %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας παράμεσο στο %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "Περάστε τον δεξιό σας παράμεσο από το %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "Τοποθετήστε το δεξί σας μικρό δάχτυλο στο %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "Περάστε το δεξί σας μικρό δάχτυλο από το %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "Τοποθετήστε ξανά το δάχτυλό σας στη συσκευή ανάγνωσης"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "Περάστε ξανά το δάχτυλό σας"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "Το πέρασμα ήταν πολύ γρήγορο, προσπαθήστε ξανά"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "Το δάχτυλό σας δεν ήταν στο κέντρο, προσπαθήστε να το περάσετε ξανά"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "Απομακρύνετε το δάχτυλό σας και προσπαθήστε να το περάσετε ξανά"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282
msgid "Select Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284
msgid "No Image"
msgstr "Χωρίς εικόνα"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη λήψη πληροφοριών ευρετηρίου διευθύνσεων\n"
-"Το Evolution Data Server δεν μπορεί να χειριστεί το πρωτόκολλο"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Περί %s"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "Προσωπικά"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "Διεύ_θυνση:"
+msgid "Select your photo"
+msgstr "Επιλέξτε τη φωτογραφία σας"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "Βοη_θός:"
+msgid "Full Name"
+msgstr "Ονοματεπώνυμο"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
-msgid "About Me"
-msgstr "Προσωπικά"
+msgid "User name:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
-msgid "Address"
-msgstr "Διεύθυνση"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Πόλη:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "Ε_ταιρία:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Ημερολόγιο:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "Αλλαγή κω_δικού…"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Πόλη:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_Χώρα:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12
-msgid "Contact"
-msgstr "Επαφή"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Χώ_ρα:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Απενεργοποίηση εισόδου με απο_τύπωμα…"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "Ενεργοποίηση εισόδου με απο_τύπωμα…"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17
-msgid "Full Name"
-msgstr "Ονοματεπώνυμο"
-
-#. Home vs Work (phone)
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "Οι_κία:"
-
-#. Home vs Work (address)
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
-msgid "Home"
-msgstr "Οικία"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Άμεσα μηνύματα"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24
-msgid "Job"
-msgstr "Εργασία"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "Ταχ. _Θυρίδα:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "Τα_χ. Θυρίδα:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Επιλέξτε τη φωτογραφία σας"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Πολιτεία/Ε_παρχία:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31
-msgid "Telephone"
-msgstr "Τηλέφωνο"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32
-msgid "User name:"
-msgstr "Όνομα χρήστη:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33
-msgid "Web"
-msgstr "Ιστός"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34
-msgid "Web _log:"
-msgstr "Ιστολό_γιο:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Εργα_σία:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36
-msgid "Work"
-msgstr "Εργασία"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "_Φαξ εργασίας:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "ZIP/_Postal code:"
-msgstr "Τ._Κ.:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Διεύθυνση:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Τμήμα:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
-msgid "_GroupWise:"
-msgstr "_Groupwise:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42
-msgid "_Home page:"
-msgstr "Προ_σωπική σελίδα:"
-
-#. Home vs Work (email)
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Οικία:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Διευθυντής:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Κινητό:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Ε_πάγγελμα:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Πολιτεία/Επαρχία:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Τίτλος:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
-msgid "_Work:"
-msgstr "Ερ_γασία:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51
-msgid "_XMPP:"
-msgstr "_XMPP:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53
-msgid "_ZIP/Postal code:"
-msgstr "_Τ.Κ.:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Απενεργοποίηση εισόδου με απο_τύπωμα…"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
msgstr "Καθορισμός των προσωπικών σας στοιχείων"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στη συσκευή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή "
-"του συστήματος."
+msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στη συσκευή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr "Η συσκευή χρησιμοποιείται ήδη."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occured"
msgstr "Συνέβη ένα εσωτερικό σφάλμα"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Διαγραφή των καταχωρημένων αποτυπωμάτων;"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Διαγραφή αποτυπωμάτων"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr ""
-"Επιθυμείτε να διαγράψετε τα καταχωρημένα αποτυπώματα για να απενεργοποιηθεί "
-"η είσοδος με αποτύπωμα;"
+msgstr "Επιθυμείτε να διαγράψετε τα καταχωρημένα αποτυπώματα για να απενεργοποιηθεί η είσοδος με αποτύπωμα;"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
msgid "Done!"
msgstr "Εντάξει!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στη συσκευή '%s'"
@@ -532,47 +261,54 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στη συσκευή '
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της καταγραφής αποτυπωμάτων στη συσκευή '%s'"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε καμία συσκευή ανάγνωσης αποτυπωμάτων"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Παρακαλώ, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος για βοήθεια."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Ενεργοποίηση εισόδου με αποτύπωμα"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Για να ενεργοποιήσετε την είσοδο με αποτύπωμα, πρέπει να αποθηκεύσετε ένα "
-"δακτυλικό σας αποτύπωμα χρησιμοποιώντας τη συσκευή '%s'."
+msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την είσοδο με αποτύπωμα, πρέπει να αποθηκεύσετε ένα δακτυλικό σας αποτύπωμα χρησιμοποιώντας τη συσκευή '%s'."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "Περάστε το δάχτυλό σας από τη συσκευή ανάγνωσης"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Τοποθετήστε το δάχτυλό σας στη συσκευή ανάγνωσης"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Αριστερός αντίχειρας"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Αριστερό μεσαίο δάκτυλο"
+
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left index finger"
+msgid "Left ring finger"
msgstr "Αριστερός δείκτης"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
@@ -580,208 +316,187 @@ msgid "Left little finger"
msgstr "Αριστερό μικρό δάκτυλο"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Αριστερό μεσαίο δάκτυλο"
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Δεξιός αντίχειρας"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Αριστερός δείκτης"
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Δεξιό μεσαίο δάκτυλο"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Αριστερός αντίχειρας"
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Δεξιός δείκτης"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Other finger: "
-msgstr "Άλλο δάχτυλο: "
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Δεξιό μικρό δάκτυλο"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
msgid "Right index finger"
msgstr "Δεξιός δείκτης"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Δεξιό μικρό δάκτυλο"
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "Δεξιό μεσαίο δάκτυλο"
+msgid "Left index finger"
+msgstr "Αριστερός δείκτης"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Δεξιός δείκτης"
+msgid "Other finger: "
+msgstr "Άλλο δάχτυλο: "
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Δεξιός αντίχειρας"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid "Select finger"
msgstr "Επιλογή δαχτύλου"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Το αποτύπωμά σας αποθηκεύτηκε επιτυχώς. Θα μπορείτε πλέον να χρησιμοποιείτε "
-"τη συσκευή ανάγνωσης αποτυπωμάτων για είσοδο."
+msgstr "Το αποτύπωμά σας αποθηκεύτηκε επιτυχώς. Θα μπορείτε πλέον να χρησιμοποιείτε τη συσκευή ανάγνωσης αποτυπωμάτων για είσοδο."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Το θυγατρικό τερματίστηκε απρόσμενα"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος backend_stdin IO channel: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος backend_stdout IO channel: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
msgid "Authenticated!"
msgstr "Επιτυχής πιστοποίηση!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
-"Ο κωδικός πρόσβασης σας έχει αλλάξει από την αρχική σας πιστοποίηση. "
-"Παρακαλώ κάντε ξανά πιστοποίηση."
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας έχει αλλάξει από την αρχική σας πιστοποίηση. Παρακαλώ κάντε ξανά πιστοποίηση."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Αυτός ο κωδικός είναι εσφαλμένος."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ο κωδικός σας έχει αλλάξει."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Σφάλμα συστήματος: %s."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
msgid "The password is too short."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ σύντομος."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
msgid "The password is too simple."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Ο παλιός και ο νέος κωδικός μοιάζουν πολύ."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr ""
-"Ο νέος κωδικός θα πρέπει να περιέχει αριθμητικό ή ειδικό χαρακτήρα(ες)."
+msgstr "Ο νέος κωδικός θα πρέπει να περιέχει αριθμητικό ή ειδικό χαρακτήρα(ες)."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Ο παλιός και ο νέος κωδικός είναι οι ίδιοι."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Ο νέος κωδικός έχει χρησιμοποιηθεί πρόσφατα."
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης %s: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης backend"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα συστήματος"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853
msgid "Checking password..."
msgstr "Έλεγχος κωδικού…"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Πατήστε στο <b>Αλλαγή κωδικού</b> για να αλλάξετε το κωδικό πρόσβασης."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό σας στο πεδίο <b>Νέος κωδικός</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό ξανά στο πεδίο <b>Επαναπληκτρολόγηση νέου "
-"κωδικού</b>."
+msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό ξανά στο πεδίο <b>Επαναπληκτρολόγηση νέου κωδικού</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Οι δυο κωδικοί δεν είναι ίσοι."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Αλλαγή κω_δικού"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change your password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "Για να αλλάξετε το κωδικό σας, εισάγετε τον τρέχοντα κωδικός σας στο παρακάτω πεδίο και πατήστε <b>Πιστοποίηση</b>.\nΜετά την πιστοποίηση σας, εισάγετε το νέο σας κωδικό, πληκτρολογήστε τον ξανά για να τον επαληθεύσετε και κάντε κλικ στο <b>Αλλαγή κωδικού</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid "Current _password:"
msgstr "Τρέχων _κωδικός:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Για να αλλάξετε το κωδικό σας, εισάγετε τον τρέχοντα κωδικός σας στο "
-"παρακάτω πεδίο και πατήστε <b>Πιστοποίηση</b>.\n"
-"Μετά την πιστοποίηση σας, εισάγετε το νέο σας κωδικό, πληκτρολογήστε τον "
-"ξανά για να τον επαληθεύσετε και κάντε κλικ στο <b>Αλλαγή κωδικού</b>."
+msgid "_New password:"
+msgstr "_Νέος κωδικός:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "Ε_παναπληκτρολόγηση νέου κωδικού:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Πιστοποίηση"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Νέος κωδικός:"
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "Ε_παναπληκτρολόγηση νέου κωδικού:"
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "Αλλαγή κω_δικού"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "Είσοδος με _προσιτότητα"
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις βοηθητικής τεχνολογίας"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
@@ -789,541 +504,473 @@ msgid "Assistive Technologies"
msgstr "Βοηθητικές τεχνολογίες"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις βοηθητικής τεχνολογίας"
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "_Προτιμώμενες εφαρμογές"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr ""
-"Οι αλλαγές σε αυτή τη ρύθμιση βοηθητικών τεχνολογιών θα πραγματοποιηθούν "
-"στην επόμενη είσοδο σας."
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Προτιμώμενων εφαρμογών"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Κλείσιμο και απο_σύνδεση"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Ενεργοποίηση βοηθητικών τεχνολογιών"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Προτιμώμενων εφαρμογών"
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr "Οι αλλαγές σε αυτή τη ρύθμιση βοηθητικών τεχνολογιών θα πραγματοποιηθούν στην επόμενη είσοδο σας."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Εισόδου με προσιτότητα"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Προσιτότητας πληκτρολογίου"
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr "Προσιτότητα πλη_κτρολογίου"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Προσιτότητας ποντικιού"
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Προσιτότητας πληκτρολογίου"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr "Προσιτότητα _ποντικιού"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Ενεργοποίηση βοηθητικών τεχνολογιών"
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Προσιτότητας ποντικιού"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "Προσιτότητα πλη_κτρολογίου"
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "Είσοδος με _προσιτότητα"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
-msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr "Προσιτότητα _ποντικιού"
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Εισόδου με προσιτότητα"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_Προτιμώμενες εφαρμογές"
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "Κλείσιμο και απο_σύνδεση"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε ποιες λειτουργίες προσιτότητας θα είναι ενεργές όταν συνδέεστε στο "
-"σύστημα"
+msgstr "Επιλέξτε ποιες λειτουργίες προσιτότητας θα είναι ενεργές όταν συνδέεστε στο σύστημα"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Προσθήκη ταπετσαρίας"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Η γραμματοσειρά μπορεί να είναι πολύ μεγάλη"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημείο σε μέγεθος και θα είναι δύσκολη η "
-"αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα "
-"μικρότερο μέγεθος από %d."
-msgstr[1] ""
-"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία σε μέγεθος και θα είναι δύσκολη η "
-"αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα "
-"μικρότερο μέγεθος από %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημείο σε μέγεθος και θα είναι δύσκολη η "
-"αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα "
-"μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς."
-msgstr[1] ""
-"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία σε μέγεθος και θα είναι δύσκολη η "
-"αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα "
-"μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Χρήση προηγούμενης γραμματοσειράς"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Χρήση επιλεγμένης γραμματοσειράς"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου επιφάνειας χρήσης: %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Καθορίστε το όνομα αρχείου θέματος για εγκατάσταση"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154
msgid "filename"
msgstr "όνομα αρχείου"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Καθορίστε το όνομα της σελίδας για εμφάνιση (θέμα|παρασκήνιο|γραμματοσειρές|"
-"διεπαφή)"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "Καθορίστε το όνομα της σελίδας για εμφάνιση (θέμα|παρασκήνιο|γραμματοσειρές|διεπαφή)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511
msgid "page"
msgstr "σελίδα"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Προεπιλεγμένος δείκτης"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η "
-"απαιτούμενη μηχανή θεμάτων GTK+ '%s'."
+msgstr "Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η απαιτούμενη μηχανή θεμάτων GTK+ '%s'."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662
msgid "Apply Background"
msgstr "Εφαρμογή παρασκηνίου"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666
msgid "Apply Font"
msgstr "Εφαρμογή γραμματοσειράς"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670
msgid "Revert Font"
msgstr "Επαναφορά γραμματοσειράς"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά. Ακόμα υπάρχει η "
-"δυνατότητα επιστροφής στην προηγούμενη πρόταση γραμματοσειράς."
+msgstr "Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά. Ακόμα υπάρχει η δυνατότητα επιστροφής στην προηγούμενη πρόταση γραμματοσειράς."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά. Ακόμα υπάρχει η "
-"δυνατότητα επιστροφής στην προηγούμενη πρόταση γραμματοσειράς."
+msgstr "Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά. Ακόμα υπάρχει η δυνατότητα επιστροφής στην προηγούμενη πρόταση γραμματοσειράς."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
-"Το τρέχον θέμα προτείνει μια γραμματοσειρά. Ακόμα, υπάρχει η δυνατότητα "
-"επαναφοράς της τελευταίας προτεινόμενης γραμματοσειράς."
+msgstr "Το τρέχον θέμα προτείνει μια γραμματοσειρά. Ακόμα, υπάρχει η δυνατότητα επαναφοράς της τελευταίας προτεινόμενης γραμματοσειράς."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Το τρέχον θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Υπάρχει η δυνατότητα επαναφοράς της τελευταίας προτεινόμενης γραμματοσειράς."
+msgstr "Υπάρχει η δυνατότητα επαναφοράς της τελευταίας προτεινόμενης γραμματοσειράς."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Το τρέχον θέμα προτείνει μια γραμματοσειρά."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένη"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις εμφάνισης"
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες εμφάνισης γραμματοσειράς"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "Παρασκήνιο"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Ανά_λυση:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Βέλτιστα _σχήματα"
+msgid "dots per inch"
+msgstr "κουκίδες ανά ίντσα"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Βέλτιστη αντί_θεση"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Εξομάλυνση"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-msgid "C_olors:"
-msgstr "Χ_ρώματα:"
+msgid "_None"
+msgstr "_Κανένα"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Προσαρμο_γή…"
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "Κλίμακα του _γκρι"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-msgid "Center"
-msgstr "Κέντρο"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
-"Η αλλαγή του θέματος δρομέα θα πραγματοποιηθεί στην επόμενη σας είσοδο."
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
+#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
-msgid "Colors"
-msgstr "Χρώματα"
+msgid "Hinting"
+msgstr "Εξομάλυνση"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
-msgid "Controls"
-msgstr "Έλεγχοι"
+msgid "N_one"
+msgstr "Κα_νένα"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Προσαρμογή θέματος"
+msgid "_Slight"
+msgstr "_Ελαφρύ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Λεπτο_μέρειες…"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Μέτριο"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά ε_πιφάνειας εργασίας:"
+msgid "_Full"
+msgstr "_Πλήρες"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες εμφάνισης γραμματοσειράς"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-msgid "Fonts"
-msgstr "Γραμματοσειρές"
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "Σειρά Subpixel"
+#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
-msgid "Get more backgrounds online"
-msgstr "Λήψη περισσότερων εικόνων παρασκηνίου"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
-msgid "Get more themes online"
-msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Κλίμακα του _γκρι"
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
-#. font hinting
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
-msgid "Hinting"
-msgstr "Εξομάλυνση"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση"
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-msgid "Icons"
-msgstr "Εικονίδια"
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
-msgid "Icons only"
-msgstr "Μόνο εικονίδια"
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις εμφάνισης"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Large"
-msgstr "Μεγάλο"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Αποθήκευση _ως…"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-msgid "N_one"
-msgstr "Κα_νένα"
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "Προσαρμο_γή…"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Άνοιγμα ενός διαλόγου για τον καθορισμό του χρώματος"
+msgid "_Install..."
+msgstr "_Εγκατάσταση…"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-msgid "Pointer"
-msgstr "Δείκτης"
+msgid "Get more themes online"
+msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Ανά_λυση:"
+msgid "Theme"
+msgstr "Θέμα"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
-msgid "Rendering"
-msgstr "Εμφάνιση"
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Στυλ:"
-# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ???
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Αποθήκευση Θέματος ως…"
+msgid "C_olors:"
+msgstr "Χ_ρώματα:"
-# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ???
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Αποθήκευση _ως…"
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Άνοιγμα ενός διαλόγου για τον καθορισμό του χρώματος"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Save _background image"
-msgstr "Αποθήκευση εικόνας _παρασκηνίου"
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr "Λήψη περισσότερων εικόνων παρασκηνίου"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
-msgid "Scale"
-msgstr "Κλίμακα"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Προσθήκη…"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "Μικρό"
+msgid "Background"
+msgstr "Παρασκήνιο"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Εξομάλυνση"
+msgid "_Document font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά εγγρά_φου:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
-msgid "Solid color"
-msgstr "Συμπαγές χρώμα"
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά ε_πιφάνειας εργασίας:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-msgid "Span"
-msgstr "Γεφύρωμα"
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου _παραθύρου:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Stretch"
-msgstr "Τέντωμα"
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά στα_θερού πλάτους:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
+msgid "_Application font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά εφαρμο_γής:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Εξομάλυνση Sub_pixel (LCDs)"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Εμφάνιση"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-msgid "Subpixel Order"
-msgstr "Σειρά Subpixel"
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "Εξομάλυνση Sub_pixel (LCDs)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
-msgid "Text"
-msgstr "Κείμενο"
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Βέλτιστη αντί_θεση"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
-msgid "Text below items"
-msgstr "Κείμενο κάτω από αντικείμενα"
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Βέλτιστα _σχήματα"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
-msgid "Text beside items"
-msgstr "Κείμενο δίπλα από αντικείμενα"
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Μονόχρωμο"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-msgid "Text only"
-msgstr "Μόνο κείμενο"
+msgid "D_etails..."
+msgstr "Λεπτο_μέρειες…"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "Οι τρέχοντες έλεγχοι θέματος δεν υποστηρίζουν σχήματα χρωμάτων."
+msgid "Fonts"
+msgstr "Γραμματοσειρές"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
-msgid "Theme"
-msgstr "Θέμα"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Tile"
msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Zoom"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+msgid "Center"
+msgstr "Κέντρο"
+
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+msgid "Scale"
+msgstr "Κλίμακα"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Κάθετη διαβάθμιση"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Τέντωμα"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-msgid "Window Border"
-msgstr "Περίγραμμα παραθύρου"
+msgid "Span"
+msgstr "Γεφύρωμα"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Zoom"
-msgstr "Μεγέθυνση"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Συμπαγές χρώμα"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Προσθήκη…"
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά εφαρμο_γής:"
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Κάθετη διαβάθμιση"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+msgid "Text below items"
+msgstr "Κείμενο κάτω από αντικείμενα"
-#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+msgid "Text beside items"
+msgstr "Κείμενο δίπλα από αντικείμενα"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
-msgid "_Description:"
-msgstr "Περιγρα_φή:"
+msgid "Icons only"
+msgstr "Μόνο εικονίδια"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-msgid "_Document font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά εγγρά_φου:"
+msgid "Text only"
+msgstr "Μόνο κείμενο"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά στα_θερού πλάτους:"
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "Προσαρμογή θέματος"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
-msgid "_Full"
-msgstr "_Πλήρες"
+msgid "Controls"
+msgstr "Έλεγχοι"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "Πλαίσια ει_σόδου:"
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr "Οι τρέχοντες έλεγχοι θέματος δεν υποστηρίζουν σχήματα χρωμάτων."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Εγκατάσταση…"
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "Συ_μβουλές οθόνης:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Μέτριο"
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "Ε_πιλεγμένα αντικείμενα:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Μονόχρωμο"
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "Πλαίσια ει_σόδου:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "Ό_νομα:"
+msgid "_Windows:"
+msgstr "_Παράθυρα:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
-msgid "_None"
-msgstr "_Κανένα"
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Επανα_φορά στις προεπιλογές"
-#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Επανα_φορά στις προεπιλογές"
+msgid "Window Border"
+msgstr "Περίγραμμα παραθύρου"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "Ε_πιλεγμένα αντικείμενα:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Εικονίδια"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
-msgid "_Size:"
-msgstr "Μέ_γεθος:"
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr "Η αλλαγή του θέματος δρομέα θα πραγματοποιηθεί στην επόμενη σας είσοδο."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Ελαφρύ"
+msgid "_Size:"
+msgstr "Μέ_γεθος:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Στυλ:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Small"
+msgstr "Μικρό"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "Συ_μβουλές οθόνης:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Large"
+msgstr "Μεγάλο"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+msgid "Pointer"
+msgstr "Δείκτης"
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "Αποθήκευση Θέματος ως…"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου _παραθύρου:"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "Ό_νομα:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Παράθυρα:"
+msgid "_Description:"
+msgstr "Περιγρα_φή:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
-msgid "dots per inch"
-msgstr "κουκίδες ανά ίντσα"
+msgid "Save _background image"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας _παρασκηνίου"
#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
@@ -1334,41 +981,41 @@ msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "Προσαρμόστε την εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας σας"
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Εγκαθιστά πακέτα θεμάτων για διάφορα κομμάτια της επιφάνειας εργασίας"
-
-#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Theme Installer"
msgstr "Εγκαταστάτης θέματος"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "Εγκαθιστά πακέτα θεμάτων για διάφορα κομμάτια της επιφάνειας εργασίας"
+
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Πακέτο θέματος Mate"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Χωρίς παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289
msgid "Slide Show"
msgstr "Παρουσίαση οθόνης"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
msgid "multiple sizes"
msgstr "πολλαπλά μεγέθη"
#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "%d %s επί %d %s"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "εικονοστοιχείο"
@@ -1377,34 +1024,28 @@ msgstr[1] "εικονοστοιχεία"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Φάκελος: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nΦάκελος: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Φάκελος: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s\nΦάκελος: %s"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328
msgid "Image missing"
msgstr "Λείπει εικόνα"
@@ -1436,9 +1077,7 @@ msgstr "Το \"%s\" δεν φαίνεται να είναι ένα έγκυρο
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
-"Το \"%s\" δεν είναι ένα έγκυρο θέμα. Μπορεί να είναι μια μηχανή θέματος που "
-"πρέπει να κάνετε compile."
+msgstr "Το \"%s\" δεν είναι ένα έγκυρο θέμα. Μπορεί να είναι μια μηχανή θέματος που πρέπει να κάνετε compile."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
@@ -1462,79 +1101,69 @@ msgstr "Διατήρηση τρέχοντος θέματος"
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Εφαρμογή νέου θέματος"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "Το θέμα %s για το MATE εγκαταστάθηκε επιτυχώς"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Έχουν εγκατασταθεί επιτυχώς νέα θέματα."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Δεν καθορίστηκε τοποθεσία αρχείου θέματος για εγκατάσταση"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ανεπαρκή δικαιώματα για την εγκατάσταση του θέματος στο:\n"
-"%s"
+msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα για την εγκατάσταση του θέματος στο:\n%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
msgid "Select Theme"
msgstr "Επιλογή θέματος"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767
msgid "Theme Packages"
msgstr "Πακέτα θέματος"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Το όνομα θέματος πρέπει να υπάρχει"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Το θέμα υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
msgid "_Overwrite"
msgstr "Α_ντικατάσταση"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Θέλετε να απομακρύνετε αυτό το θέμα;"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Το θέμα δεν μπορεί να διαγραφεί"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης μηχανής θέματος"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εκκίνησης του διαχειριστή ρυθμίσεων 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Αν δεν τρέχει ο διαχειριστής ρυθμίσεων MATE ορισμένες από τις προτιμήσεις "
-"δε θα πραγματοποιηθούν. Αυτό μάλλον σημαίνει ότι υπάρχει πρόβλημα με το "
-"MateComponent, ή ένας εκτός-MATE διαχειριστής ρυθμίσεων (π.χ. KDE) είναι ήδη "
-"ενεργός και είναι σε σύγκρουση με το διαχειριστή ρυθμίσεων MATE."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του διαχειριστή ρυθμίσεων 'mate-settings-daemon'.\nΑν δεν τρέχει ο διαχειριστής ρυθμίσεων MATE ορισμένες από τις προτιμήσεις δε θα πραγματοποιηθούν. Αυτό μάλλον σημαίνει ότι υπάρχει πρόβλημα με το MateComponent, ή ένας εκτός-MATE διαχειριστής ρυθμίσεων (π.χ. KDE) είναι ήδη ενεργός και είναι σε σύγκρουση με το διαχειριστή ρυθμίσεων MATE."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1622,177 +1251,57 @@ msgstr "_Παράκαμψη"
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Α_ντικατάσταση όλων"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "Πλήκτρο"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135
-msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
-msgstr ""
-"Κλειδί MateConf στο οποίο αυτός ο επεξεργαστής ιδιοτήτων είναι συνδεδεμένος"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "Επανάκληση"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Έκδοση αυτής της ανάκλησης όταν η τιμή που σχετίζεται με αυτό το πλήκτρο "
-"αλλάζει"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "Ορισμός αλλαγής"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"Ομάδα αλλαγών MateConf που περιέχει δεδομένα και θα προωθηθεί στον πελάτη mateconf "
-"κατά την εφαρμογή"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Μετατροπή σε επανάκληση γραφικού συστατικού"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
-msgstr ""
-"Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το MateConf στο γραφικό "
-"συστατικό"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Μετατροπή από την επανάκληση γραφικού συστατικού"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
-msgstr ""
-"Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το γραφικό συστατικό "
-"στο MateConf"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "Έλεγχος UI"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Αντικείμενο που ελέγχει την ιδιότητα (κανονικά ένα γραφικό συστατικό)"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Δεδομένα αντικειμένου επεξεργαστή ιδιότητας"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-"Προσαρμοσμένα δεδομένα που απαιτούνται από το συγκεκριμένο επεξεργαστή "
-"ιδιοτήτων"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Δεδομένα επεξεργαστή ιδιότητας που ελευθερώνει επανάκληση"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν πρόκειται να ελευθερωθούν δεδομένα "
-"αντικειμένου επεξεργαστή ιδιότητας"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εύρεσης του αρχείου '%s'.\n"
-"\n"
-"Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει και προσπαθήστε ξανά, ή επιλέξτε μια διαφορετική "
-"εικόνα παρασκηνίου."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου '%s'.\n"
-"Ίσως να είναι ένας τύπος εικόνας που δεν υποστηρίζεται ακόμα.\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε ένα διαφορετικό τύπο εικόνας."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541
-msgid "_Select"
-msgstr "Επιλο_γή"
-
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Προεπιλεγμένος δείκτης - τρέχων"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "Λευκός δείκτης"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Λευκός δείκτης - τρέχων"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "Μεγάλος δείκτης"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Μεγάλος δείκτης - τρέχων"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Λευκός μεγάλος δείκτης - τρέχων"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Λευκός μεγάλος δείκτης"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η "
-"απαιτούμενη μηχανή θεμάτων GTK+ '%s'."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η απαιτούμενη μηχανή θεμάτων GTK+ '%s'."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένο το "
-"απαιτούμενο θέμα διαχειριστή παραθύρων '%s'."
+msgstr "Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένο το απαιτούμενο θέμα διαχειριστή παραθύρων '%s'."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η "
-"απαιτούμενη μηχανή εικονιδίων '%s'."
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η απαιτούμενη μηχανή εικονιδίων '%s'."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Προτιμώμενες εφαρμογές"
@@ -1800,431 +1309,207 @@ msgstr "Προτιμώμενες εφαρμογές"
msgid "Select your default applications"
msgstr "Καθορισμός των προεπιλεγμένων εφαρμογών"
-#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "Έναρξη της προτιμώμενης βοηθητικής τεχνολογίας"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "Οπτική βοήθεια"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση ρύθμισης: %s"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της κύριας επιφάνειας χρήστη"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η μικροεφαρμογή έχει εγκατασταθεί σωστά"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr ""
-"Καθορίστε το όνομα της σελίδας για εμφάνιση (διαδίκτυο|πολυμέσα|σύστημα|a11y)"
+msgstr "Καθορίστε το όνομα της σελίδας για εμφάνιση (διαδίκτυο|πολυμέσα|σύστημα|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Προεπιλεγμένες εφαρμογές MATE"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Προσιτότητα"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Όλες οι επαναλήψεις %s θα αντικατασταθούν με ένα πραγματικό δεσμό"
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "Εν_τολή:"
-
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Εν_τολή:"
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "Εκτέλεση σε τ_ερματικό"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "_Παράμετρος εκτέλεσης:"
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "Άνοιγμα δεσμού με τις προεπι_λογές του περιηγητή"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέα _καρτέλα"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων"
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέο _παράθυρο"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
-msgid "Internet"
-msgstr "Διαδίκτυο"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "Εν_τολή:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Mail Reader"
msgstr "Εφαρμογή αλληλογραφίας"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
-msgid "Mobility"
-msgstr "Φορητότητα"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Εν_τολή:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Πολυμέσα"
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Multimedia Player"
-msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων"
+msgid "Internet"
+msgstr "Διαδίκτυο"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέα _καρτέλα"
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέο _παράθυρο"
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Άνοιγμα δεσμού με τις προεπι_λογές του περιηγητή"
+msgid "Video Player"
+msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Πολυμέσα"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "Εκτέλεση στην ε_κκίνηση"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Εκτέλεση σε τ_ερματικό"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Προσομοίωση τερματικού"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
-msgid "System"
-msgstr "Σύστημα"
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "_Παράμετρος εκτέλεσης:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Προσομοίωση τερματικού"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
-msgid "Video Player"
-msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Visual"
msgstr "Οπτική βοήθεια"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "_Run at start"
msgstr "Εκτέλεση στην ε_κκίνηση"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Αναπαραγωγή μουσικής Banshee"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Φυλλομετρητής Sensible Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Προσομοίωση Τερματικού Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Περιηγητής Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Εφαρμογή αλληλογραφίας Evolution"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Μεγεθυντής του MATE χωρίς Αναγνώστη οθόνης"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "Πληκτρολόγιο οθόνης του MATE"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Τερματικό MATE"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus με μεγεθυντή"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Μεγεθυντής του KDE χωρίς Αναγνώστη οθόνης"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Αναγνώστης οθόνης Linux"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Αναγνώστης οθόνης Linux με μεγεθυντή"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Listen"
-msgstr "Listen"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Αναπαραγωγή μουσικής Muine"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca με μεγεθυντή"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standard XTerminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Terminator"
-msgstr "Terminator"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Mobility"
+msgstr "Φορητότητα"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Αναπαραγωγή ταινιών Totem"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "Εκτέλεση στην ε_κκίνηση"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Προσιτότητα"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Include _panel"
-msgstr "Να περιλαμβάνεται ο _πίνακας εφαρμογών"
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις οθόνης"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
-msgid "Left"
-msgstr "Αριστερά"
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr "Ί_δια εικόνα σε όλες τις οθόνες"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "Make Default"
-msgstr "Να γίνει προεπιλογή"
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr "Εντοπισμός ο_θονών"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
-msgid "Monitor"
-msgstr "Οθόνη"
+msgid "Panel icon"
+msgstr "Εικονίδιο πίνακα εφαρμογών"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "Monitor Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις οθόνης"
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr "_Εμφάνιση οθονών στον πίνακα εφαρμογών"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
-msgid "Normal"
-msgstr "Κανονική"
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "Ανά_λυση:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Off"
-msgstr "Ανενεργή"
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "Ρυθμός ανα_νέωσης:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "On"
msgstr "Ενεργή"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-msgid "Panel icon"
-msgstr "Εικονίδιο πίνακα εφαρμογών"
+msgid "Off"
+msgstr "Ανενεργή"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "R_otation:"
-msgstr "Πε_ριστροφή:"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
+msgid "Monitor"
+msgstr "Οθόνη"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Ρυθμός ανα_νέωσης:"
+msgid "R_otation:"
+msgstr "Πε_ριστροφή:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
-msgid "Right"
-msgstr "Δεξιά"
+msgid "Include _panel"
+msgstr "Να περιλαμβάνεται ο _πίνακας εφαρμογών"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-msgid "Sa_me image in all monitors"
-msgstr "Ί_δια εικόνα σε όλες τις οθόνες"
+msgid "Make Default"
+msgstr "Να γίνει προεπιλογή"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "Upside-down"
-msgstr "Αναποδογύρισμα"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονική"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Detect monitors"
-msgstr "Εντοπισμός ο_θονών"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+msgid "Left"
+msgstr "Αριστερά"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "Ανά_λυση:"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+msgid "Right"
+msgstr "Δεξιά"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show monitors in panel"
-msgstr "_Εμφάνιση οθονών στον πίνακα εφαρμογών"
+msgid "Upside-down"
+msgstr "Αναποδογύρισμα"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors"
-msgstr "Αλλαγή της αναλύσης και θέσης οθονών"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Monitors"
msgstr "Οθόνες"
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr "Αλλαγή της αναλύσης και θέσης οθονών"
+
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
msgid ""
@@ -2234,32 +1519,17 @@ msgid ""
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-msgstr ""
-"Χρήση: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
-"\n"
-"Αυτό το πρόγραμμα εγκαθιστά ένα προφίλ RANDR για πολλαπλές οθόνες\n"
-"σε μια τοποθεσία για όλο το σύστημα. Το προφίλ που προκύπτει χρησιμοποιείται "
-"όταν\n"
-"τρέχει το πρόσθετο RANDR στον mate-settings-daemon.\n"
-"\n"
-"SOURCE_FILE - μια απόλυτη διαδρομή, συνήθως /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
-"\n"
-"DEST_NAME - όνομα του αρχείου που εγκαταστάθηκε. Αυτό θα τοποθετηθεί στον\n"
-" φάκελο συτήματος για τις διαμορφώσεις RANDR,\n"
-" έτσι το αποτέλεσμα συνήθως θα είναι %s/DEST_NAME\n"
+msgstr "Χρήση: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n\nΑυτό το πρόγραμμα εγκαθιστά ένα προφίλ RANDR για πολλαπλές οθόνες\nσε μια τοποθεσία για όλο το σύστημα. Το προφίλ που προκύπτει χρησιμοποιείται όταν\nτρέχει το πρόσθετο RANDR στον mate-settings-daemon.\n\nSOURCE_FILE - μια απόλυτη διαδρομή, συνήθως /home/username/.config/monitors.xml\n\nDEST_NAME - όνομα του αρχείου που εγκαταστάθηκε. Αυτό θα τοποθετηθεί στον\n φάκελο συτήματος για τις διαμορφώσεις RANDR,\n έτσι το αποτέλεσμα συνήθως θα είναι %s/DEST_NAME\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr ""
-"Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από το διαχειριστή (root)"
+msgstr "Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από το διαχειριστή (root)"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
msgid "The source filename must be absolute"
@@ -2290,13 +1560,15 @@ msgstr "Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να εκτελεσθεί
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "Η τιμή PKEXEC_UID πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός"
-#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "Πρέπει να είστε ο ιδιοκτήτης του %s\n"
-#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
@@ -2307,7 +1579,8 @@ msgstr "Το %s δεν πρέπει να περιλαμβάνει φακέλου
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "Το %s πρέπει να είναι φακέλος\n"
-#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
@@ -2319,21 +1592,19 @@ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s\n"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
-msgid ""
-"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr ""
-"Απαιτείται πιστοποίηση για να εγκαταστήσετε ρυθμίσεις πολλαπλών οθονών για "
-"όλους τους χρήστες"
-
-#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "Εγκατάσταση ρυθμίσεων πολλαπλών οθονών για όλο το σύστημα"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να εγκαταστήσετε ρυθμίσεις πολλαπλών οθονών για όλους τους χρήστες"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "Αναποδογύρισμα"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2342,557 +1613,512 @@ msgstr "%d Hz"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Καθρεπτισμός οθονών"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Οθόνη: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε μια οθόνη για να αλλάξετε τις ιδιότητες της. Σύρετε την για να "
-"αλλάξετε την θέση της."
+msgstr "Επιλέξτε μια οθόνη για να αλλάξετε τις ιδιότητες της. Σύρετε την για να αλλάξετε την θέση της."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των ρυθμίσεων της οθόνης"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"Αδυναμία λήψης του διαύλου της συνεδρίας κατά την εφαρμογή των ρυθμίσεων της "
-"οθόνης"
+msgstr "Αδυναμία λήψης του διαύλου της συνεδρίας κατά την εφαρμογή των ρυθμίσεων της οθόνης"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού οθονών"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "Η διαμόρφωση οθόνης αποθηκεύτηκε"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
-msgstr ""
-"Αυτή η διαμόρφωση θα χρησιμοποιηθεί την επόμενη φορά που κάποιος συνδεθεί."
+msgstr "Αυτή η διαμόρφωση θα χρησιμοποιηθεί την επόμενη φορά που κάποιος συνδεθεί."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Αδυναμία καθορισμού της προεπιλεγμένης διαμόρφωσης για τις οθόνες"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών οθόνης"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Ήχος"
-
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
-msgid "Desktop"
-msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "Νέα συντόμευση…"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modifiers συντόμευσης"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Accel Mode"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Το είδος της συντόμευσης."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Ανενεργό"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Άγνωστη ενέργεια>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Προσαρμοσμένες συντομεύσεις"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της νέας συντόμευσης"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"Η συντόμευση \"%s\" δεν θα χρησιμοποιηθεί γιατί θα επηρεάσει την "
-"πληκτρολόγηση.\n"
-"Χρησιμοποιήστε την σε συνδυασμό με πλήκτρα όπως το Control, Alt ή Shift."
+msgstr "Η συντόμευση \"%s\" δεν θα χρησιμοποιηθεί γιατί θα επηρεάσει την πληκτρολόγηση.\nΧρησιμοποιήστε την σε συνδυασμό με πλήκτρα όπως το Control, Alt ή Shift."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"Η συντόμευση \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη για:\n"
-" \"%s\""
+msgstr "Η συντόμευση \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη για:\n \"%s\""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Αν αναθέσετε ξανά τη συντόμευση στο \"%s\", η συντόμευση \"%s\" θα "
-"απενεργοποιηθεί."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Αν αναθέσετε ξανά τη συντόμευση στο \"%s\", η συντόμευση \"%s\" θα απενεργοποιηθεί."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326
msgid "_Reassign"
msgstr "Ανά_θεση ξανά"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη κατάργηση ρύθμισης συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων: %"
-"s"
-
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Υπερβολικά πολλές προσαρμοσμένες συντομεύσεις"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893
msgid "Shortcut"
msgstr "Συντόμευση"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Προσαρμοσμένη συντόμευση"
-
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Για να επεξεργαστείτε μια νέα συντόμευση πατήστε στην αντίστοιχη σειρά ή "
-"πατήστε backspace για εκκαθάριση."
+msgstr "Για να επεξεργαστείτε μια νέα συντόμευση πατήστε στην αντίστοιχη σειρά ή πατήστε backspace για εκκαθάριση."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Προσαρμοσμένη συντόμευση"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Ορισμός πλήκτρων συντόμευσης σε εντολές"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Εφαρμογή μόνο των ρυθμίσεων και έξοδος (συμβατότητα μόνο; now handled by "
-"daemon)"
+msgstr "Εφαρμογή μόνο των ρυθμίσεων και έξοδος (συμβατότητα μόνο; now handled by daemon)"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-"Εκκίνηση της σελίδας με τις ρυθμίζεις διαλείμματος πληκτρολόγησης να "
-"φαίνονται"
+msgstr "Εκκίνηση της σελίδας με τις ρυθμίζεις διαλείμματος πληκτρολόγησης να φαίνονται"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Εκκίνηση της σελίδας με τις ρυθμίσεις προσιτότητας να φαίνονται"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- Προτιμήσεις πληκτρολογίου MATE"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr ""
-"Ήχος μπιπ κατά την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση _λειτουργιών προσιτότητας"
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "Ηχητική ανάδραση προσιτότητας πληκτρολογίου"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "Ήχος μπιπ κατά το πάτημα _modifier"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "Ήχος μπιπ κατά το πάτημα πλήκτρου _toggle"
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr "Ήχος μπιπ κατά την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση _λειτουργιών προσιτότητας"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "Ήχος μπιπ κατά το _πάτημα πλήκτρου"
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr "Ήχος μπιπ κατά το πάτημα πλήκτρου _toggle"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "Ήχος μπιπ κατά την από_ρριψη πλήκτρου"
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "Οπτικές ενδείξεις ήχων"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "Ήχος μπιπ στην _αποδοχή πλήκτρου"
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "Εμφάνιση _οπτικών ενδείξεων για τους ήχους προειδοποίησης"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "Ήχος μπιπ κατά την από_ρριψη πλήκτρου"
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "Αναβόσβημα _γραμμής τίτλου παραθύρου"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Πλήκτρα Bounce"
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "Αναβόσβημα _ολόκληρης της οθόνης"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Αναβόσβημα _γραμμής τίτλου παραθύρου"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Αργά πλήκτρα"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "Αναβόσβημα _ολόκληρης της οθόνης"
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "Ήχος μπιπ κατά το _πάτημα πλήκτρου"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr "Ήχος μπιπ στην _αποδοχή πλήκτρου"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "Ηχητική ανάδραση προσιτότητας πληκτρολογίου"
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr "Ήχος μπιπ κατά την από_ρριψη πλήκτρου"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "Εμφάνιση _οπτικών ενδείξεων για τους ήχους προειδοποίησης"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Πλήκτρα Bounce"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Αργά πλήκτρα"
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "Ήχος μπιπ κατά την από_ρριψη πλήκτρου"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Sticky πλήκτρα"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "Οπτικές ενδείξεις ήχων"
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Ήχος μπιπ κατά το πάτημα _modifier"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις πληκτρολογίου"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Να επι_τρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Πλήκτρα επανάληψης"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "Η_χητική ανάδραση…"
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Επανάληψη _πληκτρολογίου κατά το κράτημα ενός πλήκτρου"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Καθυ_στέρηση:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Έλεγχος για τον αν θα επιτρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Τα_χύτητα:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Δρομέας αναβοσβήνει"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Short"
+msgstr "Σύντομο"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "_Αναβοσβήνει σε πεδία και κουτιά κειμένου"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
+msgstr "Αργό"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Ταχύτητα αναβοσβήματος δρομέα"
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Ταχύτητα επανάληψης πλήκτρων"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "D_elay:"
-msgstr "Καθυ_στέρηση:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Long"
+msgstr "Μακρύ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "Απενερ_γοποίηση πλήκτρων sticky αν δύο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Fast"
+msgstr "Γρήγορα"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Διάρκεια του διαλείμματος όταν απαγορεύεται η πληκτρολόγηση"
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Δρομέας αναβοσβήνει"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Διάρκεια εργασίας πριν την επιβολή διαλείμματος"
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "_Αναβοσβήνει σε πεδία και κουτιά κειμένου"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Fast"
-msgstr "Γρήγορα"
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Τα_χύτητα:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Επανάληψη _πληκτρολογίου κατά το κράτημα ενός πλήκτρου"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "Ταχύτητα αναβοσβήματος δρομέα"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις πληκτρολογίου"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Μοντέλο πληκτρολογίου:"
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr "Λίστα διατάξεων πληκτρολογίου επιλεγμένων για χρήση"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Layouts"
-msgstr "Διατάξεις"
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr "Επιλογή διάταξης πληκτρολογίου για προσθήκη στη λίστα"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-msgstr "Λίστα διατάξεων πληκτρολογίου επιλεγμένων για χρήση"
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου από τη λίστα"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Κλείδωμα οθόνης μετά από μια συγκεκριμένη διάρκεια για την αποφυγή του "
-"συνδρόμου του καρπιαίου σωλήνα"
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Μετακίνηση ε_πάνω"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Long"
-msgstr "Μακρύ"
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου πιο πάνω στη λίστα"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Πλήκτρα ποντικιού"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Move _Down"
msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου πιο κάτω στη λίστα"
+
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Μετακίνηση ε_πάνω"
+msgid "_Show..."
+msgstr "_Εμφάνιση…"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
-msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου πιο κάτω στη λίστα"
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr "Εκτύπωση διαγράμματος της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
-msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου πιο πάνω στη λίστα"
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "_Ξεχωριστή διάταξη για κάθε παράθυρο"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "_Τα νέα παράθυρα να χρησιμοποιούν την διάταξη του ενεργού παραθύρου"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-msgstr "Εκτύπωση διαγράμματος της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου"
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "_Μοντέλο πληκτρολογίου:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου από τη λίστα"
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Επιλογές…"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Πλήκτρα επανάληψης"
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "Προβολή και επεξεργασία επιλογών διάταξης πληκτρολογίου"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Ταχύτητα επανάληψης πλήκτρων"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Επανα_φορά στις προεπιλογές"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr ""
-"Αντικατάσταση των τρεχουσών ρυθμίσεων διάταξης πληκτρολογίου\n"
-"με τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις"
+msgstr "Αντικατάσταση των τρεχουσών ρυθμίσεων διάταξης πληκτρολογίου\nμε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Επανα_φορά στις προεπιλογές"
+msgid "Layouts"
+msgstr "Διατάξεις"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Τα_χύτητα:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
-msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-msgstr "Επιλογή διάταξης πληκτρολογίου για προσθήκη στη λίστα"
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr "Να ε_πιτρέπεται η απενεργοποίηση των λειτουργιών προσιτότητας από το πληκτρολόγιο"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
-msgid "Short"
-msgstr "Σύντομο"
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "_Εξομοίωση ταυτόχρονων πατημάτων πλήκτρων"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Slow"
-msgstr "Αργό"
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "Απενερ_γοποίηση πλήκτρων sticky αν δύο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Διάλειμμα πληκτρολόγησης"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "_Να γίνεται αποδοχή μόνο των πλήκτρων που πατήθηκαν για επαρκές χρονικό διάστημα"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Προβολή και επεξεργασία επιλογών διάταξης πληκτρολογίου"
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "Να α_γνοούνται τα γρήγορα διπλά πατήματα πλήκτρων"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Επιτάχυνση:"
+msgid "D_elay:"
+msgstr "Καθυ_στέρηση:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"Να ε_πιτρέπεται η απενεργοποίηση των λειτουργιών προσιτότητας από το "
-"πληκτρολόγιο"
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "Η_χητική ανάδραση…"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Το διά_λειμμα διαρκεί:"
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "Να επιτρέπεται ο έλεγχος του _δείκτη με το πληκτρολόγιο"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Καθυ_στέρηση:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Επιτάχυνση:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "Να α_γνοούνται τα γρήγορα διπλά πατήματα πλήκτρων"
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Πλήκτρα ποντικιού"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "_Κλείδωμα οθόνης για την επιβολή διαλείμματος πληκτρολόγησης"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr ""
-"_Να γίνεται αποδοχή μόνο των πλήκτρων που πατήθηκαν για επαρκές χρονικό "
-"διάστημα"
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Κλείδωμα οθόνης μετά από μια συγκεκριμένη διάρκεια για την αποφυγή του συνδρόμου του καρπιαίου σωλήνα"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Επιλογές…"
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "Η ερ_γασία διαρκεί:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "Να επιτρέπεται ο έλεγχος του _δείκτη με το πληκτρολόγιο"
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "Το διά_λειμμα διαρκεί:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
-msgid "_Separate layout for each window"
-msgstr "_Ξεχωριστή διάταξη για κάθε παράθυρο"
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "Διάρκεια εργασίας πριν την επιβολή διαλείμματος"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
-msgid "_Show..."
-msgstr "_Εμφάνιση…"
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "Διάρκεια του διαλείμματος όταν απαγορεύεται η πληκτρολόγηση"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "_Εξομοίωση ταυτόχρονων πατημάτων πλήκτρων"
+msgid "minutes"
+msgstr "λεπτά"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Τα_χύτητα:"
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "Να επι_τρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Πληκτρολογήστε για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις:"
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "Έλεγχος για τον αν θα επιτρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Η ερ_γασία διαρκεί:"
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Διάλειμμα πληκτρολόγησης"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
-msgid "minutes"
-msgstr "λεπτά"
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "_Πληκτρολογήστε για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "By _country"
-msgstr "Κατά _χώρα"
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Επιλογή μιας διάταξης"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "By _language"
-msgstr "Κατά _γλώσσα"
+msgid "_Variants:"
+msgstr "Παραλλα_γές:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Επιλογή μιας διάταξης"
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Χώρα:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
-msgid "Preview:"
-msgstr "Προεπισκόπηση:"
+msgid "By _country"
+msgstr "Κατά _χώρα"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
-msgid "_Country:"
-msgstr "_Χώρα:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
msgid "_Language:"
msgstr "_Γλώσσα:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "By _language"
+msgstr "Κατά _γλώσσα"
+
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
-msgid "_Variants:"
-msgstr "Παραλλα_γές:"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Προεπισκόπηση:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "Επιλέξτε ένα μοντέλο πληκτρολογίου"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Μοντέλα:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Vendors:"
msgstr "Κατασκευα_στές:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Models:"
+msgstr "_Μοντέλα:"
+
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Επιλογές διάταξης πληκτρολογίου"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
@@ -2904,8 +2130,7 @@ msgstr "Κατασκευαστές"
msgid "Models"
msgstr "Μοντέλα"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένη"
@@ -2917,193 +2142,107 @@ msgstr "Πληκτρολόγιο"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Καθορισμός των προτιμήσεων πληκτρολογίου"
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "Μετακίνηση αριστερά"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "Μετακίνηση πάνω"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "Μετακίνηση κάτω"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "Ανενεργό"
-
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr "Καθορίστε το όνομα της σελίδας για εμφάνιση (γενικά|προσιτότητα)"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510
+msgid "Specify the name of the page to show (general)"
+msgstr "Καθορίστε το όνομα της σελίδας προς εμφάνιση (γενικά)"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- Προτιμήσεις ποντικιού MATE"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις ποντικιού"
+
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "Επιλέξτε τον τύπο κλικ από _νωρίτερα"
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός ποντικιού"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "Επιλέξτε τύπο κλικ με mo_use gestures"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Δεξιόχειρες"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Αριστερόχειρες"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "Εντοπισμός δείκτη"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "_Διπλό κλικ:"
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "Προ_βολή της θέσης του δρομέα όταν πατιέται το πλήκτρο Control"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "Σύ_ρσιμο κλικ:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "Απενεργοποίηση _touchpad κατά την πληκτρολόγηση"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Ταχύτητα δείκτη"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "Διάρκεια διπλού κλικ"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Μεταφορά και απόθεση"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Dwell Click"
-msgstr "Dwell κλικ"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Ευαισθησία:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Ενεργοποίηση _κλικ ποντικιού μέσω touchpad"
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλό"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "Ενεργοποίηση _οριζόντιας κύλισης"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
msgid "High"
msgstr "Υψηλό"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "Εντοπισμός δείκτη"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Μεταφορά και απόθεση"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Low"
-msgstr "Χαμηλό"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "_Κατώφλι:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "Προσανατολισμός ποντικιού"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "Διάρκεια διπλού κλικ"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις ποντικιού"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Διάρκεια:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Ταχύτητα δείκτη"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Κύλιση"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "Δευτε_ρεύον κλικ:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Προ_βολή της θέσης του δρομέα όταν πατιέται το πλήκτρο Control"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "Προβολή παραθύρου τύπου _κλικ"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "Εξομοίωση δευτερεύοντος κλικ"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "_Κατώφλι:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
-"Για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις διπλού κλικ, κάντε διπλό κλικ στη λάμπα."
+msgstr "Για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις διπλού κλικ, κάντε διπλό κλικ στη λάμπα."
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Touchpad"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "Απενεργοποίηση _touchpad κατά την πληκτρολόγηση"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Κύλιση με δυο _δάκτυλα"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Ενεργοποίηση _κλικ ποντικιού μέσω touchpad"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"Μπορείτε ακόμα να χρησιμοποιήσετε το πίνακα κλικ Dwell για να επιλέξετε τον "
-"τύπο κλικ."
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Κύλιση"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
msgid "_Disabled"
msgstr "Α_νενεργό"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "Κύλιση _γωνίας"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "Έ_ναρξη κλικ μετά την διακοπή της κίνησης του δρομέα"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Αριστερόχειρες"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "_Κατώφλι κίνησης:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Δεξιόχειρες"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Ευαισθησία:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46
-msgid "_Single click:"
-msgstr "_Μονό κλικ:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Κύλιση με δυο _δάκτυλα"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Διάρκεια:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "Ενεργοποίηση _οριζόντιας κύλισης"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr ""
-"_Πάτημα δευτερεύοντος κλικ με το πάτημα και κράτημα του πρωτεύοντος κουμπιού"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Touchpad"
#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
@@ -3113,15 +2252,6 @@ msgstr "Ποντίκι"
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Καθορισμός προτιμήσεων ποντικιού"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850
-msgid "New Location..."
-msgstr "Νέα τοποθεσία…"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816
-msgid "Location already exists"
-msgstr "Η τοποθεσία υπάρχει ήδη"
-
#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου"
@@ -3131,319 +2261,221 @@ msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Καθορισμός προτιμήσεων διαμεσολαβητή δικτύου"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Απευθείας σύνδεση στο διαδίκτυο</b>"
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες διαμεσολαβητή HTTP"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Αυτόματη ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>"
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>_Χρήση πιστοποίησης</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Χειροκίνητη ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>"
+msgid "U_sername:"
+msgstr "Όν_ομα χρήστη:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Χρήση πιστοποίησης</b>"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Κωδικός:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL αυτόματης ρύθμισης:"
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις διαμεσολαβητή δικτύου"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Δημιουργία"
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>_Απευθείας σύνδεση στο διαδίκτυο</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
-msgid "Create New Location"
-msgstr "Δημιουργία νέας τοποθεσίας"
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_Χειροκίνητη ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες διαμεσολαβητή HTTP"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "Διαμεσολαβητής _HTTP:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "_Ασφαλής διαμεσολαβητής HTTP:"
+
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
-msgid "Ignore Host List"
-msgstr "Αγνόηση λίστας κεντρικού συστήματος"
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "Διαμεσολαβητής _FTP:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
-msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "Αγνόηση λίστας κεντρικού συστήματος"
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "Σύστημα S_ocks:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
-msgid "Location:"
-msgstr "Τοποθεσία:"
+msgid "Port:"
+msgstr "Θύρα:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις διαμεσολαβητή δικτύου"
+msgid "_Details"
+msgstr "_Λεπτομέρειες"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "Θύρα:"
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_Αυτόματη ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητή"
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "_URL αυτόματης ρύθμισης:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Σύστημα S_ocks:"
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητή"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
-msgid "The location already exists."
-msgstr "Η τοποθεσία υπάρχει ήδη."
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "Αγνόηση λίστας κεντρικού συστήματος"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Όν_ομα χρήστη:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19
-msgid "_Delete Location"
-msgstr "_Διαγραφή τοποθεσίας"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20
-msgid "_Details"
-msgstr "_Λεπτομέρειες"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Διαμεσολαβητής _FTP:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22
-msgid "_Location name:"
-msgstr "Όνομα _τοποθεσίας:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Ασφαλής διαμεσολαβητής HTTP:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_Χρήση του ίδιου proxy για όλα τα πρωτόκολλα"
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "Αγνόηση λίστας κεντρικού συστήματος"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-"Αδυναμία εκκίνησης της εφαρμογής προτιμήσεων για το διαχειριστή παραθύρων σας"
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της εφαρμογής προτιμήσεων για το διαχειριστή παραθύρων σας"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (ή \"λογότυπο των Windows\")"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
-msgid "Movement Key"
-msgstr "Πλήκτρο κίνησης"
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις παραθύρων"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
-msgid "Titlebar Action"
-msgstr "Ενέργεια μπάρας τίτλου"
+msgid "Compositing Manager"
+msgstr ""
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr ""
-"Για να μετακινήσετε ένα παράθυρο, πατήστε και κρατήστε αυτό το πλήκτρο και "
-"μετά σύρετε το παράθυρο:"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις παραθύρων"
+msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
+msgstr ""
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
msgid "Window Selection"
msgstr "Επιλογή παραθύρου"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Διπλό κλικ στη μπάρα τίτλου για την εκτέλεση αυτής της ενέργειας:"
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "_Επιλογή παραθύρων όταν το ποντίκι περνάει από επάνω τους"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Χρονικό διάστημα πριν την ανασήκωση:"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "_Ανασήκωση επιλεγμένων παραθύρων μετά από ένα χρονικό διάστημα"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Επιλογή παραθύρων όταν το ποντίκι περνάει από επάνω τους"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "_Χρονικό διάστημα πριν την ανασήκωση:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Καθορισμός ιδιοτήτων παραθύρων"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "Ενέργεια μπάρας τίτλου"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "_Διπλό κλικ στη μπάρα τίτλου για την εκτέλεση αυτής της ενέργειας:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12
+msgid "Movement Key"
+msgstr "Πλήκτρο κίνησης"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr "Για να μετακινήσετε ένα παράθυρο, πατήστε και κρατήστε αυτό το πλήκτρο και μετά σύρετε το παράθυρο:"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Windows"
msgstr "Παράθυρα"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "Καθορισμός ιδιοτήτων παραθύρων"
+
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n"
+msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379
+msgid "Roll up"
+msgstr "Δίπλωση πάνω"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380
msgid "Maximize"
msgstr "Μεγιστοποίηση"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Κάθετη μεγιστοποίηση"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Οριζόντια μεγιστοποίηση"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Κάθετη μεγιστοποίηση"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383
msgid "Minimize"
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408
-msgid "Roll up"
-msgstr "Δίπλωση πάνω"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../shell/control-center.c:49
+#: ../shell/control-center.c:61
#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "το κλειδί δεν βρέθηκε [%s]\n"
+msgid "%s key is empty\n"
+msgstr "Το πλήκτρο '%s' είναι κενό\n"
-#: ../shell/control-center.c:143
+#: ../shell/control-center.c:161
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Απόκρυψη στην εκκίνηση (χρήσιμο για την προ-φόρτωση του κέλυφους)"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Common Tasks"
msgstr "Συνηθισμένες εργασίες"
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Κέντρο ελέγχου"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Κλείσιμο του control-center όταν ενεργοποιείται μια εργασία"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την προσθήκη ή την απομάκρυνση ενέργειας"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την εκτέλεση βοήθειας"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την εκτέλεση της εκκίνησης"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την αναβάθμιση ή την απεγκατάσταση"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr ""
-"Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια βοήθειας "
-"εκτελείται."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr ""
-"Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια εκκίνησης "
-"εκτελείται."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-msgstr ""
-"Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια προσθήκης ή "
-"απομάκρυνσης εκτελείται."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-msgstr ""
-"Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια αναβάθμισης ή "
-"απεγκατάστασης εκτελείται."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Ονόματα εργασιών και σχετικά αρχεία .desktop"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr ""
-"Το όνομα της εργασίας που θα εμφανίζεται στο control-center, ακολουθούμενο "
-"από το διαχωριστικό \";\" και ύστερα από το όνομα αρχείου του σχετιζόμενου "
-"αρχείου .desktop που θα εκκινείται για αυτή την εργασία."
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Αλλαγή θέματος;gtk-theme-selector.desktop,Ορισμός προτιμώμενων εφαρμογών;"
-"default-applications.desktop,Προσθήκη εκτυπωτή;mate-cups-manager.desktop]"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, το control-center θα κλείνει όταν ενεργοποιείται ένα \"Common Task"
-"\"."
-
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "Το εργαλείο ρύθμισης του MATE"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:190
msgid "_Postpone Break"
msgstr "Αναβο_λή διαλείμματος"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:246
msgid "Take a break!"
msgstr "Κάντε διάλειμμα!"
@@ -3473,39 +2505,28 @@ msgstr "Κάντε ένα διάλειμα τώρα (επόμενο σε λιγ�
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Λιγότερο από ένα λεπτό μέχρι το επόμενο διάλειμμα"
-#: ../typing-break/drwright.c:614
+#: ../typing-break/drwright.c:607
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανάσυρσης του διαλόγου ιδιοτήτων του διαλείμματος πληκτρολόγησης με "
-"το ακόλουθο σφάλμα: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανάσυρσης του διαλόγου ιδιοτήτων του διαλείμματος πληκτρολόγησης με το ακόλουθο σφάλμα: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:631
+#: ../typing-break/drwright.c:624
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
msgstr "Γράφτηκε από τον Richard Hult <[email protected]>"
-#: ../typing-break/drwright.c:632
+#: ../typing-break/drwright.c:625
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Γραφικά προστέθηκαν από τον Anders Carlsson"
-#: ../typing-break/drwright.c:641
+#: ../typing-break/drwright.c:634
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Μια υπενθύμιση για διάλειμμα από τον υπολογιστή."
-#: ../typing-break/drwright.c:643
+#: ../typing-break/drwright.c:636
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
-" Spiros Papadimitriou <[email protected]>\n"
-" Simos Xenitellis <[email protected]>\n"
-" Nikos Charonitakis <[email protected]>\n"
-" Τα πάντα ρει <[email protected]>\n"
-" Κώστας Παπαδήμας <[email protected]> \n"
-" Τζένη Πετούμενου <[email protected]>\n"
-"\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/"
+msgstr "Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n Spiros Papadimitriou <[email protected]>\n Simos Xenitellis <[email protected]>\n Nikos Charonitakis <[email protected]>\n Τα πάντα ρει <[email protected]>\n Κώστας Παπαδήμας <[email protected]> \n Τζένη Πετούμενου <[email protected]>\n\nΓια περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/"
#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
@@ -3525,135 +2546,50 @@ msgid ""
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Η παρακολούθηση πληκτρολόγησης χρησιμοποιεί την περιοχή ειδοποίησης για να "
-"προβάλλει πληροφορίες. Φαίνεται ότι δεν έχετε την περιοχή ειδοποίησης στον "
-"πίνακα εφαρμογών σας. Μπορείτε να την προσθέσετε κάνοντας δεξί κλικ στο "
-"πίνακα εφαρμογών και επιλέγοντας 'Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών', "
-"διαλέγοντας 'Περιοχή ειδοποίησης' και πατώντας 'Προσθήκη'."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Αν οριστεί ως αληθές, θα δημιουργηθούν μικρογραφίες των γραμματοσειρών "
-"OpenType."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Αν οριστεί ως αληθές, θα δημιουργηθούν μικρογραφίες των γραμματοσειρών PCF."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Αν οριστεί ως αληθές, θα δημιουργηθούν μικρογραφίες των γραμματοσειρών "
-"TrueType."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Αν οριστεί ως αληθές, θα δημιουργηθούν μικρογραφίες των γραμματοσειρών Type1."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Στο κλειδί αυτό, ορίστε την εντολή που θα χρησιμοποιείται για τη δημιουργία "
-"μικρογραφιών για τις γραμματοσειρές OpenType."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Στο κλειδί αυτό, ορίστε την εντολή που θα χρησιμοποιείται για τη δημιουργία "
-"μικρογραφιών για τις γραμματοσειρές PCF."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Στο κλειδί αυτό, ορίστε την εντολή που θα χρησιμοποιείται για τη δημιουργία "
-"μικρογραφιών για τις γραμματοσειρές TrueType."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Στο κλειδί αυτό, ορίστε την εντολή που θα χρησιμοποιείται για τη δημιουργία "
-"μικρογραφιών για τις γραμματοσειρές Type1."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Εντολή μικρογραφιών γραμματοσειρών OpenType"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Εντολή μικρογραφιών γραμματοσειρών PCF"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Εντολή μικρογραφιών γραμματοσειρών TrueType"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Εντολή μικρογραφιών γραμματοσειρών Type1"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Αν θα δημιουργούνται μικρογραφίες των γραμματοσειρών OpenType"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Αν θα δημιουργούνται μικρογραφίες των γραμματοσειρών PCF"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Αν θα δημιουργούνται μικρογραφίες των γραμματοσειρών TrueType"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Αν θα δημιουργούνται μικρογραφίες των γραμματοσειρών Type1"
+msgstr "Η παρακολούθηση πληκτρολόγησης χρησιμοποιεί την περιοχή ειδοποίησης για να προβάλλει πληροφορίες. Φαίνεται ότι δεν έχετε την περιοχή ειδοποίησης στον πίνακα εφαρμογών σας. Μπορείτε να την προσθέσετε κάνοντας δεξί κλικ στο πίνακα εφαρμογών και επιλέγοντας 'Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών', διαλέγοντας 'Περιοχή ειδοποίησης' και πατώντας 'Προσθήκη'."
-#: ../font-viewer/font-view.c:293
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:296
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "Στυλ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:313
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "Έκδοση:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:365
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:445
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
msgid "Installed"
msgstr "Εγκατεστημένο"
-#: ../font-viewer/font-view.c:448
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
msgid "Install Failed"
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
-#: ../font-viewer/font-view.c:519
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "χρήση: %s αρχείογραμματοσειράς\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:590
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
msgid "I_nstall Font"
msgstr "Ε_γκατάσταση γραμματοσειράς"
@@ -3699,172 +2635,83 @@ msgstr "Το φίλτρο \"%s\" δεν ταιριάζει σε κανένα α�
msgid "No matches found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα."
-#: ../libslab/app-shell.c:909
+#: ../libslab/app-shell.c:857
+msgid "New Applications"
+msgstr "Νέες εφαρμογές"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:912
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"
#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:374
+#: ../libslab/application-tile.c:340
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "Εκκίνηση %s"
-#: ../libslab/application-tile.c:395
+#: ../libslab/application-tile.c:361
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: ../libslab/application-tile.c:442
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Ενημέρωση"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:457
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Απεγκατάσταση"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
+#: ../libslab/application-tile.c:629
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Απομάκρυνση από τα αγαπημένα"
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
+#: ../libslab/application-tile.c:631
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
-#: ../libslab/application-tile.c:871
+#: ../libslab/application-tile.c:716
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Απομάκρυνση από τα προγράμματα εκκίνησης"
-#: ../libslab/application-tile.c:873
+#: ../libslab/application-tile.c:718
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Προσθήκη στα προγράμματα εκκίνησης"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Νέο λογιστικό φύλλο"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096
msgid "New Document"
msgstr "Νέο έγγραφο"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Αρχή"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156
msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164
+msgid "Desktop"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171
msgid "File System"
msgstr "Σύστημα αρχείων"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
msgid "Network Servers"
msgstr "Εξυπηρετητές δικτύου"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Άνοιγμα</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
-msgid "Rename..."
-msgstr "Μετονομασία…"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
-msgid "Send To..."
-msgstr "Αποστολή σε…"
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
-msgid "Delete"
-msgstr "Διαγραφή"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα το \"%s\";"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Αν διαγράψετε ένα αντικείμενο, αυτό θα χαθεί οριστικά."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:195
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "Άνοιγμα με \"%s\""
-
-#: ../libslab/document-tile.c:209
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Άνοιγμα με την προεπιλεγμένη εφαρμογή"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:220
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Άνοιγμα στον διαχειριστή αρχείων"
-
-#. clean item from menu
-#: ../libslab/document-tile.c:304
-msgid "Remove from recent menu"
-msgstr "Απομάκρυνση από το μενού των προσφάτων"
-
-#. clean all the items from menu
-#: ../libslab/document-tile.c:312
-msgid "Purge all the recent items"
-msgstr "Εκκαθάριση όλων των πρόσφατων αντικειμένων"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:634
-msgid "?"
-msgstr ";"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:641
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:649
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Σήμερα %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:659
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Χθες %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:671
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:679
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:681
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
-
#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr "Εύρεση τώρα"
-#: ../libslab/system-tile.c:127
+#: ../libslab/system-tile.c:126
#, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>Άνοιγμα %s</b>"
-#: ../libslab/system-tile.c:140
+#: ../libslab/system-tile.c:139
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Απομάκρυνση από τα αντικείμενα συστήματος"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"