summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 21:51:44 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 21:51:44 -0300
commit0b0e6bc987da4fd88a7854ebb12bde705e92c428 (patch)
tree47d329edd31c67eaa36b2147780e37e197e901b5 /po/is.po
downloadmate-control-center-0b0e6bc987da4fd88a7854ebb12bde705e92c428.tar.bz2
mate-control-center-0b0e6bc987da4fd88a7854ebb12bde705e92c428.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po3490
1 files changed, 3490 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 00000000..4cf3d83e
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,3490 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Áki G. Karlsson <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mate Control Center\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-03 22:38-0000\n"
+"Last-Translator: Samel Jn Gunnarsson <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Bæta við skráartegund"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+#, fuzzy
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Tegund flýtilykils."
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Hnappar"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Nánar um þema"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "About Me"
+msgstr "_Um"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "Upplýsingar um MIME-tegund"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Select Image"
+msgstr "_Velja"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:556
+#, fuzzy
+msgid "No Image"
+msgstr "Myndir"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:706
+msgid ""
+"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:727
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:739
+msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:770
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "_Um"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:101
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:479
+msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:112
+msgid "System error has occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:113
+msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:114
+msgid "Unable to launch backend"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:116
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:117
+msgid "Unexpected error has occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:315
+msgid "Password is too short"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:318
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:321
+msgid "Password is too simple"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:324
+msgid "Old and new passwords are too similar"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:328
+msgid "Old and new password are the same"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Please type the passwords."
+msgstr "_Lykilorð:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:414
+msgid "Please type the password again, it is wrong."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:417
+msgid "Click on Change Password to change the password."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:1
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:2
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Email</b>"
+msgstr "<i>Lítil</i>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Home</b>"
+msgstr "<b>Hraði</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgstr "<b>Leturmálun</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Job</b>"
+msgstr "<b>Stuðningur</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:7
+msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Telephone</b>"
+msgstr "<b>Víxllyklar</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Web</b>"
+msgstr "<b>Hraði</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Work</b>"
+msgstr "<b>Stuðningur</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:11
+msgid "A_IM/iChat:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Bæt_a við:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:13
+msgid "A_ssistant:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "_smellt"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "C_ity:"
+msgstr "Stíll:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "C_ompany:"
+msgstr "Skipu_n:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "_Flokkur:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Change Passwo_rd..."
+msgstr "Breyta setti"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Change Password"
+msgstr "Breyta setti"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "Stíll:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Co_untry:"
+msgstr "Control"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "_Innihald"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Cou_ntry:"
+msgstr "Control"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:25
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Hom_e:"
+msgstr "_Nafn:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:27
+msgid "IC_Q:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:28
+msgid "M_SN:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Old pa_ssword:"
+msgstr "_Lykilorð:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:30
+msgid "P.O. _box:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:31
+msgid "P._O. box:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Personal Info"
+msgstr "S_tjórnborðsletur:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:33
+msgid "State/Pro_vince:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "User name:"
+msgstr "N_otandanafn:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:35
+msgid "Web _log:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:36
+msgid "Wor_k:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:37
+msgid "Work _fax:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:38
+msgid "Zip/_Postal code:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "_Address:"
+msgstr "Bæt_a við:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:40
+msgid "_Department:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:41
+msgid "_Groupwise:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Home page:"
+msgstr "_Nafn þema:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "_Home:"
+msgstr "_Nafn:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:44
+msgid "_Jabber:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Stækkunargler"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "_Mobile:"
+msgstr "_Skrá"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_New password:"
+msgstr "_Lykilorð:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Profession:"
+msgstr "Útgáfa:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "_Lykilorð:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:50
+msgid "_State/Province:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Stíll:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:52
+msgid "_Work:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:53
+msgid "_Yahoo:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:54
+msgid "_Zip/Postal code:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Forrit</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Support</b>"
+msgstr "<b>Stuðningur</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+"you next log in.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Ath:</b> Þessar breytingar taka ekki gildi fyrr en við næstu "
+"innritun.</i></small>"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
+msgid "Assistive Technology Preferences"
+msgstr "Stoðtæknistillingar"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "_Loka og skrá út"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
+msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+msgstr "Ræsa þessa aðgengistækni við hverja innritun:"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Virkja stoðtækni"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
+msgid "_Magnifier"
+msgstr "_Stækkunargler"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
+msgid "_On-screen keyboard"
+msgstr "L_yklaborð á skjá"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
+msgid "_Screenreader"
+msgstr "_Skjálesari"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technology Support"
+msgstr "Stuðningur við stoðtækni"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
+msgstr "Virkja stuðning við MATE-stoðtækni við innritun"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
+msgid ""
+"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
+"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+"capabilities."
+msgstr ""
+"Kerfið þitt er ekki með neina stoðtækni. 'gok' pakkinn verður að vera "
+"uppsettur til að fá stuðning við lyklaborð á skjá, og 'gnopernicus' pakkinn "
+"verður að vera uppsettur fyrir skjálestur og stækkunargler."
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+msgid ""
+"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
+"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+msgstr ""
+"Kerfið þitt er ekki með alla tilgengilega stoðtækni uppsetta. 'gok'-pakkinn "
+"verður að vera uppsettur til að fá lyklaborð á skjá."
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+msgid ""
+"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
+"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+"capabilities."
+msgstr ""
+"Kerfið þitt er ekki með alla tilgengilega stoðtækni uppsetta. 'gnopernicus'-"
+"pakkinn verður að vera uppsettur til að fá skjálestur og stækkunargler."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+msgstr "Villa kom upp við ræsingu músar stillinga valglugga: %s"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
+#, c-format
+msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+msgstr "Ég get ekki sótt AccessX stillingar í skrá '%s'"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
+msgid "Import Feature Settings File"
+msgstr "Flytja inn þáttastillingarskrá"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
+msgid "_Import"
+msgstr "Flytja _inn"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+msgstr "Skilgreina lyklaborðsaðgengi"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.c:59
+msgid ""
+"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+"accessibility features will not operate without it."
+msgstr ""
+"Þetta kerfi virðist ekki vera með XKB-viðbótina. Án hennar virka "
+"aðgengisþættir lyklaborðs ekki."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "<b>Virkja sko_pplykla</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "<b>Virkja _letilykla</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "<b>Virkja _músarlykla</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "<b>Virkja _fjöllykla</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "<b>Virkja _klísturlykla</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "<b>Þættir</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "<b>Víxllyklar</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "Basic"
+msgstr "Almennt"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Tísta ef lykli er hafnað"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr "Tísta þegar _þættir eru slegnir á eða af með lyklaborðinu"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "Tísta þegar ýtt er á _breytulykil."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "Tísta þegar kveikt er á díóðu og pípa tvisvar þegar slökkt er."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Tísta þegar lykillinn er:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "_Hik:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Hik milli innsláttar og bendishreyfingar."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "Óvir_kja ef slegið er á tvo lykla samtímis"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "H_eimila víxllykla"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Filters"
+msgstr "Síur"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+msgstr "Líta _framhjá tvíslætti á lykla innan:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+msgid ""
+"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
+"selectable period of time."
+msgstr ""
+"Líta framhjá öllum samfelldum slætti á SAMA lykil ef hann fer fram innan "
+"tíma sem notandi getur stillt."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+msgstr "Stillingar lyklaborðsaðgengis (AccessX)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+msgstr "_Hámarkshraði bendis:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Músarlyklar"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid "Mouse _Preferences..."
+msgstr "Músar_stillingar..."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+msgid ""
+"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
+"amount of time."
+msgstr ""
+"Aðeins samþykkja lykla eftir að ýtt hefur verið á þá og þeim haldið í tíma "
+"sem notandi getur stillt."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+msgid ""
+"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
+"in sequence."
+msgstr ""
+"Framkvæma fjölda samtíma innsláttaraðgerða með því að ýta á breytilykla í "
+"röð."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:29
+msgid "S_peed:"
+msgstr "H_raði:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+msgstr "Tími hröðunar að _mesta hraða:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+msgstr "Breytta töluskika í músarskika."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+msgid "_Disable if unused for:"
+msgstr "Óvir_kja ef ónotað í:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+msgid "_Enable keyboard accessibility features"
+msgstr "_Virkja lyklaborðsaðgengisþætti"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+msgid "_Import Feature Settings..."
+msgstr "Flytja _inn þáttastillingar..."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+msgid "_Only accept keys held for:"
+msgstr "Sam_þykkja aðeins lykla sem haldið er í:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:39
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "Vélrita til að _prófa stillingar:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+msgid "_accepted"
+msgstr "s_amþykktur"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+msgid "_pressed"
+msgstr "_smellt"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+msgid "_rejected"
+msgstr "_hafnað"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+msgid "characters/second"
+msgstr "letureiningar/sekúndu"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+msgid "milliseconds"
+msgstr "millisekúndur"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+msgid "pixels/second"
+msgstr "pixlar/sekúndu"
+
+#. set the timeout value label with correct value of timeout
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:138
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:885
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:27
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:10
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúndur"
+
+#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Change your Desktop Background settings"
+msgstr "Breyta skjáborðsbakgrunni"
+
+#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Background"
+msgstr "Bakgrunnur"
+
+#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+msgstr "Lyklaborðsstillingar"
+
+#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+msgstr "Lyklaborðsstillingar"
+
+#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Background Preferences"
+msgstr "Bakgrunnsstillingar"
+
+#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:4
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:5
+msgid "_Add Wallpaper"
+msgstr "Bæt_a við skjáborðsmynd"
+
+#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Style:"
+msgstr "Stíll:"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:74
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:333
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Villa kom upp við sýningu hjálpar: %s"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1042
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1060
+#, fuzzy
+msgid "Centered"
+msgstr "_Miðja"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1068
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Fill Screen"
+msgstr "Skjár"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1093
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "Scaled"
+msgstr "Kv_arða"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1118
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "Tiled"
+msgstr "_Raða"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1159
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Heill litur"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1176
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "Láréttur stigill"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1193
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1202
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "Lóðréttur stigill"
+
+#. Create the file chooser dialog stuff here
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1251
+#, fuzzy
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "Bæta við skjáborðsmynd"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-info.c:57
+msgid "No Wallpaper"
+msgstr "Engin skjáborðsmynd"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-item.c:292
+#: ../capplets/background/mate-wp-item.c:294
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
+"settings manager."
+msgstr ""
+"Get ekki ræst stillingastjórann 'mate-settings-daemon'.\n"
+"Ef MATE-stillingastjórinn er ekki ræstur, geta vissar stillingar ekki "
+"virkað. Þetta gæti gefið til kynna vandamál með MateComponent, eða að annar (t.d. "
+"KDE) stillingastjóri er virkur og virkar ekki með MATE-stillingastjóranum."
+
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
+#, c-format
+msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+msgstr "Get ekki hlaðið inn lagertákn fyrir capplet '%s'\n"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
+msgid "Just apply settings and quit"
+msgstr "Taka breytingar í notkun og hætta"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.c:765
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:225
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:1021
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
+msgid "Retrieve and store legacy settings"
+msgstr "Sækja og geyma legacy-stillingar"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "Copying file: %i of %i"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "Copying '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
+msgid "From URI"
+msgstr "Frá URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "URI sem flutt er frá"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
+msgid "To URI"
+msgstr "Til URIs"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "URI sem flutt er til"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
+msgid "Fraction completed"
+msgstr "Lokið við hluta"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr "Hluti flutnings sem lokið er"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
+msgid "Current URI index"
+msgstr "Núverandi URI listi"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "Núverandi URI-listi - byrjar á 1"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
+msgid "Total URIs"
+msgstr "Öll URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "Heildarfjöldi URIa"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
+msgid "Copying files"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
+#, fuzzy
+msgid "From:"
+msgstr "Frá: %s"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
+#, fuzzy
+msgid "To:"
+msgstr "Til: %s"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Tengist..."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:170
+msgid "Key"
+msgstr "Lykill"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:171
+msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "MateConf-lykill sem þessi eiginleikaritill tengist"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:177
+msgid "Callback"
+msgstr "Tilkynning"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:178
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "Gefðu þessa tilkynningu út þegar gildi þessa lykils er breytt"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:183
+msgid "Change set"
+msgstr "Breyta setti"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:184
+msgid ""
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
+msgstr ""
+"Gconf breyting stillt með gögnum sem á að framsenda til mateconf-biðlarans við "
+"notkun"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "Umhverfa í tilkynningu viðfangs"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:190
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
+msgstr "Svörun gefin út þegar á að umhverfa gögnum úr MateConf í viðfangið"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:195
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "Umhverfa frá svörun viðfangs"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:196
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
+msgstr "Tilkynning gefin þegar gögnum er umhverft í MateConf frá viðfanginu"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:201
+msgid "UI Control"
+msgstr "Viðmótsstjórnun"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:202
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "Hlutur sem stýrir eiginleikanum (venjulega viðfang)"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:217
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "Hlutgögn eiginleikaritils"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:218
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "Skilgreind gögn sem tiltekinn eiginleikaritill þarfnast"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:224
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "Gögn eiginleikaritils sleppa tilkynningu"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:225
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr "Tilkynning þegar sleppa á hlutgögnum eiginleikaritils"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"Fann ekki skrána '%s'.\n"
+"\n"
+"Fullvissaðu þig um að hún sé til og reyndu aftur, eða veldu aðra "
+"bakgrunnsmynd."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"Ég veit ekki hvernig á að opna skrána '%s'.\n"
+"Kannski er þetta snið ekki stutt ennþá.\n"
+"\n"
+"Veldu aðra mynd í staðinn."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1593
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Veldu mynd."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1598
+msgid "_Select"
+msgstr "_Velja"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:18
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "Valin forrit"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Veldu sjálfgefin forrit"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr "Sjálfgefinn vafri"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:10
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:11
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:12
+msgid "Encompass"
+msgstr "Encompass"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird/FireFox"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:14
+msgid "Firefox"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:15
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:17
+msgid "Netscape Communicator"
+msgstr "Netscape Communicator"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:18
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:19
+#, fuzzy
+msgid "W3M Text Browser"
+msgstr "Lynx textavafri"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:20
+msgid "Lynx Text Browser"
+msgstr "Lynx textavafri"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:21
+msgid "Links Text Browser"
+msgstr "Links textavafri"
+
+#. The code in mate-default-applications-properties.c makes sure
+#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
+#. * in the list shown to the user
+#.
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:36
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:37
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:38
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:39
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:40
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:41
+msgid "Evolution Mail Reader"
+msgstr "Evolution póstforrit"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:42
+msgid "Balsa"
+msgstr "Balsa"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:43
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:44
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:45
+msgid "Thunderbird"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:46
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "Mozilla Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:47
+msgid "Mutt"
+msgstr "Mutt"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Debian Terminal Emulator"
+msgstr "Sjálfgefið stjórnborð"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:59
+#, fuzzy
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Skel"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:60
+msgid "Standard XTerminal"
+msgstr "Staðlað XStjórnborð"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:61
+msgid "NXterm"
+msgstr "NXterm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:62
+msgid "RXVT"
+msgstr "RXVT"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:63
+#, fuzzy
+msgid "aterm"
+msgstr "NXterm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:64
+msgid "ETerm"
+msgstr "ETerm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.c:123
+msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+msgstr "Skilgreindu nafn og skipun fyrir þennan ritil."
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:2
+msgid "Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom"
+msgstr "Skilgreina"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Skilgreina"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:5
+msgid "Can open _URIs"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Can open multiple _files"
+msgstr "Þetta forrit getur opnað _fleiri skrár"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Skipu_n:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:8
+msgid "Custom Editor Properties"
+msgstr "Skilgreindir eiginleikar ritils"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:9
+msgid "Default Mail Reader"
+msgstr "Sjálfgefið póstforrit"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:10
+msgid "Default Terminal"
+msgstr "Sjálfgefið stjórnborð"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:11
+msgid "Default Text Editor"
+msgstr "Sjálfgefinn textaritill"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:12
+msgid "Default Web Browser"
+msgstr "Sjálfgefinn vafri"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:13
+msgid "Default Window Manager"
+msgstr "Sjálfgefinn gluggastjóri"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:14
+msgid "Delete"
+msgstr "Eyða"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:15
+msgid "E_xec Flag:"
+msgstr "_Keyrsluflagg:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:16
+msgid "Edit..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:17
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "Póstforrit"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Run in a _terminal"
+msgstr "Keyra í s_tjórnborði:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Run in a t_erminal"
+msgstr "Keyra í s_tjórnborði:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:21
+msgid ""
+"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+"magic wand, and do a magic dance for it to work."
+msgstr ""
+"Veldu gluggastjóra. Þú verður að smella á nota, sveifla töfrasprotanum og "
+"dansa hringdans til að það virki."
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:22
+msgid "Terminal"
+msgstr "Skel"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:23
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Textaritill"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:24
+msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+msgstr "Skilur _Netscape fjarstýringu"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:25
+msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+msgstr "Nota þennan _ritil til að opna textaskrár í skráarstjóra."
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:26
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Vafri"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:27
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gluggastjóri"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Command:"
+msgstr "Skipu_n:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:29
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nafn:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:30
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Eiginleikar..."
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Select:"
+msgstr "_Velja"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr "Breyta skjáupplausn"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr "Skjáupplausn"
+
+#: ../capplets/display/main.c:345
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../capplets/display/main.c:448
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Upplausn:"
+
+#: ../capplets/display/main.c:467
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "Upp_færslutíðni:"
+
+#: ../capplets/display/main.c:488
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Sjálfgefnar stillingar"
+
+#: ../capplets/display/main.c:490
+#, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "Skjástillingar %d\n"
+
+#: ../capplets/display/main.c:516
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Stillingar fyrir skjáupplausn"
+
+#: ../capplets/display/main.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+msgstr "Einungis sjálfgefið fyrir _tölvu (%s)"
+
+#: ../capplets/display/main.c:571
+msgid "Options"
+msgstr "Valkostir"
+
+#: ../capplets/display/main.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+"settings will be restored."
+msgid_plural ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../capplets/display/main.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Keep Resolution"
+msgstr "_Halda upplausn"
+
+#: ../capplets/display/main.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr "Viltu halda þessari upplausn?"
+
+#: ../capplets/display/main.c:667
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr "Nota _fyrri upplausn"
+
+#: ../capplets/display/main.c:667
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr "_Halda upplausn"
+
+#: ../capplets/display/main.c:818
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+"changes to the display size are not available."
+msgstr ""
+"X-þjónninn styður ekki XRandR viðbótina. Breytingar á skjástærð á "
+"keyrslutíma ekki mögulegar."
+
+#: ../capplets/display/main.c:826
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+"Runtime changes to the display size are not available."
+msgstr ""
+"Útgáfa XRandR viðbótarinnar er ósamhæfð þessu forriti. Breytingar á "
+"skjástærð á keyrslutíma eru ekki mögulegar."
+
+#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Letur"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Veldu skjáborðsletur"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Font Rendering</b>"
+msgstr "<b>Leturmálun</b>"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Hinting</b>:"
+msgstr "Núans:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Smoothing</b>:"
+msgstr "Sléttun:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+msgstr "Röð undirpixla:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Bestu _form"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Bestu _birtuskil"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "D_etails..."
+msgstr "_Nánar..."
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
+msgid "Font Preferences"
+msgstr "Leturstillingar"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "Nánar um leturmálun"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
+msgid "Go _to font folder"
+msgstr "Fara í le_turmöppu"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "G_rátónn"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
+msgid "N_one"
+msgstr "En_ginn"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Upplausn:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "Undirpixla (kristalsskjáir)"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "Undirpixlasléttun (kristalsskjáir)"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "_Application font:"
+msgstr "_Forritsletur:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_Desktop font:"
+msgstr "_Skjáborðsletur:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
+msgid "_Full"
+msgstr "_Full"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Miðlungs"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Einlitt"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_None"
+msgstr "E_kkert"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_Slight"
+msgstr "_Ögn"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "S_tjórnborðsletur:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "Letur _gluggatitils:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "dots per inch"
+msgstr "punktar á tommu"
+
+#: ../capplets/font/main.c:488
+msgid "Font may be too large"
+msgstr "Letur gæti verið of stórt"
+
+#: ../capplets/font/main.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../capplets/font/main.c:505
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+#, fuzzy
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Sláðu á nýjan flýtilykil"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Flýtilykill"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Breytulyklar flýtilykla"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Flýtilykill"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+msgid "Accel Mode"
+msgstr "Flýtihamur"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "Tegund flýtilykils."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:197
+#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:545
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Óþekkt aðgerð>"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:566
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skjáborð"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:567
+#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Hljóð"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:571
+msgid "Window Management"
+msgstr "Gluggastjórnun"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Flýtivísunin \"%s\" er þegar notuð fyrir:\n"
+"\"%s\"\n"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:700
+#, c-format
+msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+msgstr "Villa við skilgreiningu nýs flýtilykils í stillingagrunni: %s\n"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+msgstr "Villa við skilgreiningu nýs flýtilykils í stillingagrunni: %s\n"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:857
+msgid "Action"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:881
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Flýtivísun"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Flýtilyklar"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Sláðu á nýjan flýtilykil, eða ýttu á \"til baka\"-lykilinn til að hreinsa"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr "Tengja flýtilykla við skipanir"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekktur bendill"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:273
+msgid "Layout"
+msgstr "Umbrot"
+
+#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
+#. the below options are to be included in the selected list.
+#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
+#. selection in the group.
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:277
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "MATE-sjálfgefið"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Models"
+msgstr "Líkan"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:106
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "Það kom upp villa við ræsingu lyklaborðs-cappletsins : %s"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:202
+msgid "_Accessibility"
+msgstr "_Aðgengi"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:221
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr "Nota stillingar og hætta (aðeins samhæfing; nú í umsjón púka)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:227
+msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+msgstr "<b>Blikkandi bendill</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+msgstr "<b>Fjöllyklar</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+msgstr "<b>_Læsa skjá til að skylda vélritunarhlé</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:7
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr "<small><i>Hratt</i></small>"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr "<small><i>Lengi</i></small>"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:9
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr "<small><i>Stutt</i></small>"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr "<small><i>Hægt</i></small>"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "A_vailable layouts:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:12
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "Leyf_a frestun hlés"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:13
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "Athuga hvort frestun hléa er leyfð"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Choose A Keyboard Model"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Choose A Layout"
+msgstr "_Loka og skrá út"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+msgstr "Bendill _blikkar í textarömmum og dálkum"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "Lengd hlés þegar vélritun er ekki leyfð"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "Vinnutími fyrir skylduhlé"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Innsláttur endurtekinn þegar lykli er haldið niðri"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Lyklaborðsstillingar"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Layout Options"
+msgstr "Myndavalk_ostir:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Layouts"
+msgstr "Umbrot"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+"injuries"
+msgstr ""
+"Læsa skjá eftir ákveðinn tíma til að hindra skemmdir vegna einhæfrar "
+"lyklaborðsnotkunar."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Preview:"
+msgstr "Breidd forsýningar"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Reset To De_faults"
+msgstr "Nota sjálfgefinn flokk foreldris"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:30
+msgid "Separate _group for each window"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:31
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Innsláttarhlé"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:32
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "_Aðgengi..."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "Bæta við..."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:34
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "Tími hlés _varir:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:35
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Hi_k:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Models:"
+msgstr "Líkan"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Selected layouts:"
+msgstr "_Veldu textaritil"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:38
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Hraði:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:40
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "_Vinnutími varir:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:41
+msgid "minutes"
+msgstr "mínútur"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Stilltu lyklaborðið"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:559
+msgid "Unknown Cursor"
+msgstr "Óþekktur bendill"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:761
+msgid "Default Cursor"
+msgstr "Sjálfgefin bendill"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:762
+msgid "Default Cursor - Current"
+msgstr "Sjálfgefin bendill - núverandi"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:763
+msgid "The default cursor that ships with X"
+msgstr "Sjálfgefinn bendill sem kemur með X"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:767
+msgid "White Cursor"
+msgstr "Hvítur bendill"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:768
+msgid "White Cursor - Current"
+msgstr "Hvítur bendill - núverandi"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:769
+msgid "The default cursor inverted"
+msgstr "Hverfður sjálfgefinn bendill"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:773
+msgid "Large Cursor"
+msgstr "Stór bendill"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:774
+msgid "Large Cursor - Current"
+msgstr "Stór bendill - núverandi"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:775
+msgid "Large version of normal cursor"
+msgstr "Stór útgáfa af venjulegum bendli"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:779
+msgid "Large White Cursor - Current"
+msgstr "Stór hvítur bendill - Núverandi"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:780
+msgid "Large White Cursor"
+msgstr "Stór hvítur bendill"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:781
+msgid "Large version of white cursor"
+msgstr "Stór útgáfa af hvítum bendli"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:975
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "Bendla_þema:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+msgstr "<b>Tímamörk tvísmellingar</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+msgstr "<b>Draga og sleppa</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+msgstr "<b>Staðsetja vísi</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+msgstr "<b>Stefna músar</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Speed</b>"
+msgstr "<b>Hraði</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:7
+msgid "<i>Fast</i>"
+msgstr "<i>Hratt</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:8
+msgid "<i>High</i>"
+msgstr "<i>Mikil</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:9
+msgid "<i>Large</i>"
+msgstr "<i>Stór</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:10
+msgid "<i>Low</i>"
+msgstr "<i>Lágt</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:11
+msgid "<i>Slow</i>"
+msgstr "<i>Hægt</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:12
+msgid "<i>Small</i>"
+msgstr "<i>Lítil</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:13
+msgid "Buttons"
+msgstr "Hnappar"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Size:"
+msgstr "Stærð bendils"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:15
+msgid "Cursors"
+msgstr "Bendlar"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:16
+msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+msgstr "Lýsa vísinn þegar ýtt er á Ctrl"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "S_tór"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "_Miðlungs"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:19
+msgid "Motion"
+msgstr "Hreyfing"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:20
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Músarstillingar"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "S_már"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Hröðun:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:23
+msgid "_Left-handed mouse"
+msgstr "_Örvhent mús"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:24
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Næmi:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:25
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Þröskuldur:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:26
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Tímamörk:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mús"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Stilltu músina"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Netsel"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set your network proxy preferences"
+msgstr "Netselsstillingar"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
+msgstr "<b>_Beint Internetsamband</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>Sjálfvirk_ar selstillingar</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_Handvirkar selstillingar</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:6
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>Nota a_uðkenningu</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Configuration"
+msgstr "Slóð sjálfvirkrar _uppsetningar:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:8
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "Slóð sjálfvirkrar _uppsetningar:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:9
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "Nánar um HTTP-sel"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:10
+msgid "H_TTP proxy:"
+msgstr "H_TTP sel:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Netselsstillingar"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:12
+msgid "Port:"
+msgstr "Hlið:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Netselsstillingar"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:14
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "S_ætisþjónn:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "U_sername:"
+msgstr "N_otandanafn:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:16
+msgid "_Details"
+msgstr "_Nánar"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:17
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "_FTP sel:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:18
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lykilorð:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:19
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "Ö_ruggt HTTP sel:"
+
+#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Virkja hljóð og tengja hljóð við atvik"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Hljóðstillingar"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
+msgid "E_nable sound server startup"
+msgstr "_Virkja ræsingu hljóðmiðlara"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+msgid "Flash _entire screen"
+msgstr "Flassa allan skjáinn"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "Flassa gluggatitilstiku"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Hljóðatvik"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
+msgid "System Bell"
+msgstr "Kerfisbjalla"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
+msgid "_Sound an audible bell"
+msgstr "_Spila heyranlega bjöllu"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
+msgid "_Sounds for events"
+msgstr "H_ljóð fyrir atvik"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
+msgid "_Visual feedback:"
+msgstr "M_yndræn svörun:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-details.c:347
+msgid ""
+"No themes could be found on your system. This probably means that your "
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"mate-themes\" package."
+msgstr ""
+"Engin þemu fundust í kerfinu. Þetta þýðir líklega að \"Þemastillingar\"-"
+"valglugginn var ekki rétt uppsettur, eða að þú hefur ekki sett upp \"mate-"
+"themes\" pakkann."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:227
+msgid "This theme is not in a supported format."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:244
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:264
+msgid ""
+"Can not install theme. \n"
+"The bzip2 utility is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:282
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:319
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Þemainnsetning"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:302
+msgid ""
+"Can not install themes. \n"
+"The gzip utility is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon Theme %s correctly installed.\n"
+"You can select it in the theme details."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:343
+#, c-format
+msgid "Mate Theme %s correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
+"You can select it in the theme details."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls Theme %s correctly installed.\n"
+"You can select it in the theme details."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:357
+msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:374
+#, fuzzy
+msgid "The file format is invalid"
+msgstr "Skráin %s er ekki gild wav skrá"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:468
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:485
+msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:505
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:526
+#, fuzzy
+msgid "The file format is invalid."
+msgstr "Skráin %s er ekki gild wav skrá"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+"selected as the source location"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:607
+msgid ""
+"Cannot install theme.\n"
+"The tar program is not installed on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:680
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Skilgreint þema"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:680
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+msgstr "Þú getur vista þetta þema með því að smella á Vista þema"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:1476
+msgid ""
+"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+"that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is "
+"configured incorrectly."
+msgstr ""
+"Sjálfgefin þemaskemu fundust ekki á kerfinu þínu. Þetta merkir að þú ert "
+"líklega ekki með marco uppsett, eða að mateconf-ið þitt er vitlaust stillt."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-save.c:72
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "Þemanafn verður að vera til staðar."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-save.c:104
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr "Veldu þemu fyrir ýmsa hluta skjáborðsins"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
+msgid "Theme"
+msgstr "Þema"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Setja upp þema</span>"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
+msgid "Theme Installation"
+msgstr "Þemainnsetning"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
+msgid "_Install"
+msgstr "Setja _upp"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
+msgid "_Location:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Vista þema á diski</span>"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Nota _bakgrunn"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Nota _letur"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+msgid "Controls"
+msgstr "Stjórntæki"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+msgid "Icons"
+msgstr "Táknmyndir"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+"Það er líka hægt að setja inn þemu með því að draga þau inn í gluggann."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Vista þema"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Select theme for the desktop"
+msgstr "Veldu skjáborðsletur"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+msgid "Short _description:"
+msgstr "S_tutt lýsing:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+msgid "Theme Details"
+msgstr "Nánar um þema"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Þemastillingar"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+msgid "Theme _Details"
+msgstr "Nánar um þema"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
+msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+msgstr "Þetta þema bendir ekki á sérstakt letur eða bakgrunn."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid "This theme suggests a background:"
+msgstr "Þetta þema bendir á bakgrunn:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+msgid "This theme suggests a font and a background:"
+msgstr "Þetta þema bendir á letur og bakgrunn:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
+msgid "This theme suggests a font:"
+msgstr "Þetta þema stingur upp á letri:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+msgid "Window Border"
+msgstr "Gluggakarmur"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
+msgid "_Go To Theme Folder"
+msgstr "_Fara í þemamöppu"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+msgid "_Install Theme..."
+msgstr "Setja _upp þema..."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Revert"
+msgstr "Fja_rlægja:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+msgid "_Save Theme..."
+msgstr "_Vista þema..."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "_Nafn þema:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
+msgid "theme selection tree"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr "Breyta útliti tækjastiku og valmynda í forritum."
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Valblöð og tækjastikur"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+msgstr "<b>Hegðun og útlit</b>"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Forsýning</b>"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:4
+msgid "C_ut"
+msgstr "K_lippa"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:5
+msgid "Icons only"
+msgstr "Aðeins táknmyndir"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:6
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Stillingar fyrir valmyndir og tækjastiku."
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:7
+msgid "New File"
+msgstr "Ný skrá"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:8
+msgid "Open File"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:9
+msgid "Save File"
+msgstr "Vista skrá"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:10
+msgid "Show _icons in menus"
+msgstr "Sýna tákn í valmyndum"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:11
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Texti fyrir neðan táknmyndir"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:12
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Texti við hlið táknmynda"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:13
+msgid "Text only"
+msgstr "Bara texti"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "Hnappamiðar á tækjastiku:"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:15
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Afrita"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:16
+msgid "_Detachable toolbars"
+msgstr "F_æranlegar tækjastikur"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:17
+msgid "_Edit"
+msgstr "Sýs_l"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:18
+msgid "_Editable menu accelerators"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:19
+msgid "_File"
+msgstr "_Skrá"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:20
+msgid "_New"
+msgstr "_Ný"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:21
+msgid "_Open"
+msgstr "_Opna"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:22
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Líma"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:23
+msgid "_Print"
+msgstr "_Prenta"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:24
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Hætta"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:25
+msgid "_Save"
+msgstr "_Vista"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Get ekki ræst stillingaforritið fyrir gluggastjórann þinn</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:644
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:649
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:655
+msgid "Hyper"
+msgstr "Ofur"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:662
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr "Yfir (eða \"Windows lógó\")"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:669
+msgid "Meta"
+msgstr "Lýsigögn"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Movement Key</b>"
+msgstr "<b>Fjöllyklar</b>"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+msgstr "<b>Forrit</b>"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Selection</b>"
+msgstr "Núans:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:4
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr ""
+"Til að flytja glugga, haltu þessu_m lykli inni og gríptu síðan gluggann:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:5
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "Gluggastillingar"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:6
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "_Tvísmelltu á titilstiku til að framkvæma þessa aðgerð:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:7
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "Tími _fyrir hækkun:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:8
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr "_Hækkar valda glugga eftir ákveðinn tíma"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:9
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "_Velur glugga þegar músin fer yfir þá"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "Eiginleikar glugga"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Windows"
+msgstr "Gluggar"
+
+#: ../control-center/control-center-categories.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Others"
+msgstr "Síur"
+
+#: ../control-center/control-center.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Preferences"
+msgstr "Bakgrunnsstillingar"
+
+#: ../control-center/matecc.desktop.in.in.h:1
+msgid "MATE Control Center"
+msgstr "MATE-stjórnstöð"
+
+#: ../control-center/matecc.desktop.in.in.h:2
+#: ../vfs-methods/fontilus/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "The MATE configuration tool"
+msgstr "MATE stillingatækið"
+
+#: ../mate-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Hljóðstyrkur"
+
+#: ../mate-settings-daemon/factory.c:36
+msgid "Could not initialize MateComponent"
+msgstr "Mér tókst ekki að frumstilla MateComponent"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:397
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:398
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Viltu halda þessari upplausn?"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Viltu halda þessari upplausn?"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:410
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:411
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:413
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Viltu halda þessari upplausn?"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Viltu halda þessari upplausn?"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-font.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"Get ekki búið til efnisskrána \"%s\".\n"
+"Þarf að gera það til að heimila bendlabreytingar."
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:209
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Lykilbinding (%s) er með fjölskilgreindar aðgerðir\n"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:222
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Lykilbinding (%s) er með fjölskilgreinda bindingu\n"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:228
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Lykilbinding (%s) er ófullgerð\n"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:256
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Lykilbinding (%s) er ógild\n"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:292
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
+msgstr "Það lítur út fyrir að annað forrit sé þegar með aðgang að lykli '%d'."
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:361
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Lykilbinding (%s) er þegar í notkun\n"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"Villa við keyrslu (%s)\n"
+"sem er tengt við lykilinn (%s)"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Error activating XKB configuration.\n"
+"It can happen under various circumstances:\n"
+"- a bug in libxklavier library\n"
+"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+"\n"
+"X server version data:\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s\n"
+"If you report this situation as a bug, please include:\n"
+"- The result of <b>%s</b>\n"
+"- The result of <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:117
+msgid ""
+"You are using XFree 4.3.0.\n"
+"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Do _not show this warning again"
+msgstr "_Ekki sýna þessi skilaboð framar"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:238
+msgid ""
+"The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard "
+"settings. Which set would you like to use?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Use X settings"
+msgstr "Skjástillingar %d\n"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:253
+msgid "Use MATE settings"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this command exists."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:145
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:155
+#, c-format
+msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:200
+msgid ""
+"Couldn't load the Glade file.\n"
+"Make sure that this daemon is properly installed."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-screensaver.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"Villa kom upp við ræsingu skjásvæfunnar: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Skjásvæfa verður óvirk í þessari lotu."
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-screensaver.c:123
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Ekki sýna þessi skilaboð framar"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-sound.c:129
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Mér tókst ekki að hlaða inn hljóðskrána %s sem dæmi %s"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xrdb.c:214
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xrdb.c:262
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Tekst ekki að ákvarða heimasvæði notanda"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xsettings.c:215
+#, c-format
+msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "MateConf lykill %s stilltur á gerð %s en ætluð gerð hans var %s\n"
+
+#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Myndavalk_ostir:"
+
+#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_Ekki sýna þessi skilaboð framar"
+
+#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "Líkan"
+
+#: ../mate-settings-daemon/reaper.c:103
+msgid "Error creating signal pipe."
+msgstr "Villa við gerð merkjapípu."
+
+#: ../libbackground/applier.c:255
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: ../libbackground/applier.c:256
+msgid ""
+"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+"for preview"
+msgstr ""
+"Tegund b_akgrunnssjár: BG_APPLIER_ROOT fyrir rótarglugga og "
+"BG_APPLIER_PREVIEW fyrir forsýningu"
+
+#: ../libbackground/applier.c:263
+msgid "Preview Width"
+msgstr "Breidd forsýningar"
+
+#: ../libbackground/applier.c:264
+msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+msgstr "Hæð ef sjá er forsýning: 64 er sjálfgefið."
+
+#: ../libbackground/applier.c:271
+msgid "Preview Height"
+msgstr "Hæð forsýningar"
+
+#: ../libbackground/applier.c:272
+msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+msgstr "Hæð ef sjá er forsýning: 48 er sjálfgefið."
+
+#: ../libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjár"
+
+#: ../libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr "Skjár sem BGApplier á að teikna á"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Villa kom upp við sýningu hjálpar: %s"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Hljóðskrá þessa atviks er ekki til."
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:149
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the mate-audio package\n"
+"for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"Hljóðskrá fyrir þetta atvik er ekki til.\n"
+"Þú vilt kannski setja upp mate-audio pakkann\n"
+"til að fá safn sjálfgefinna hljóða."
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:224
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Skráin %s er ekki gild wav skrá"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:289
+msgid "Event"
+msgstr "Atvik"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:298
+msgid "Sound File"
+msgstr "Hljóðskrá"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:314
+msgid "_Sounds:"
+msgstr "_Hljóð:"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:328
+msgid "Sound _file:"
+msgstr "Hljóð_skrá:"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:332
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Veldu hljóðskrá"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:356
+msgid "_Play"
+msgstr "S_pila"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:366
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fja_rlægja:"
+
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:320
+#, c-format
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+msgstr "Gluggastjórinn \"%s\" hefur ekki skráð stillingartæki\n"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:378
+msgid "Maximize"
+msgstr "Hámarka"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379
+msgid "Roll up"
+msgstr "Rúlla upp"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr "Ef satt verða mime-gripin samstillt fyrir \"text/plain\" og \"text/*\""
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Samstilla text/plain og text/* grip"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Brightness down"
+msgstr "Minnka birtustig"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Brightness down's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Brightness up"
+msgstr "Auka birtustig"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+msgid "Brightness up's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "E-mail"
+msgstr "Netfang"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "E-mail's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Eject"
+msgstr "Atvik"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Eject's shortcut."
+msgstr "Flýtivísanir á _skjáborði:"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Home folder"
+msgstr "Eigin mappa"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Home folder's shortcut."
+msgstr "Flýtivísun"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Lynx textavafri"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Launch help browser's shortcut."
+msgstr "Lynx textavafri"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Vafri"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Launch web browser's shortcut."
+msgstr "Vafri"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Læsa skjá"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Lock screen's shortcut."
+msgstr "Flýtivísun"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Umbrot"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Log out's shortcut."
+msgstr "Flýtivísanir á _skjáborði:"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Next track key's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "_Líma"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Pause key's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Previous track key's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Search's shortcut."
+msgstr "Flýtivísun"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Skip to next track"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Skip to previous track"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+msgid "Sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Sleep's shortcut."
+msgstr "Flýtivísun"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Stop playback key"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+msgid "Stop playback key's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Volume down"
+msgstr "Lækka hljóðstyrk"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+msgid "Volume down's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+msgid "Volume mute"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume mute's shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume step"
+msgstr "Hljóðstyrksþrep"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume up"
+msgstr "Hækka hljóðstyrk"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up's shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
+msgstr "Sýna valglugga fyrir villur við keyrslu á XScreenSaver"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Run screensaver at login"
+msgstr "Keyra XScreenSaver við innskráningu."
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr "Sýna villur í ræsingu"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Ræsa XScreenSaver"
+
+#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
+msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Update Handlers"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Flýtilyklar"
+
+#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Flýtilyklar"
+
+#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP "
+"(deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
+msgid "Show layout names instead of group names"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+"supporting multiple layouts)"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
+msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system "
+"configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please unset "
+"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "keyboard layout"
+msgstr "Flýtilyklar"
+
+#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "keyboard model"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
+msgid "modmap file list"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
+#, fuzzy
+msgid "_Postpone break"
+msgstr "Fresta hléi"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
+msgid "Take a break!"
+msgstr "Gera hlé!"
+
+#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
+#: ../typing-break/drwright.c:141
+msgid "/_Preferences"
+msgstr "/_Stillingar"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:142
+msgid "/_About"
+msgstr "/_Um"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:144
+msgid "/_Take a Break"
+msgstr "/_Taka hlé"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minute until the next break"
+msgid_plural "%d minutes until the next break"
+msgstr[0] "Minna en ein mínúta fram að næsta hléi"
+msgstr[1] "Minna en ein mínúta fram að næsta hléi"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Less than one minute until the next break"
+msgstr "Minna en ein mínúta fram að næsta hléi"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+"error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:635
+msgid "About MATE Typing Monitor"
+msgstr "Um vélritunarvakt MATE"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:659
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr "Áminning um hlé við tölvu."
+
+#: ../typing-break/drwright.c:660
+msgid "Written by Richard Hult &lt;[email protected]&gt;"
+msgstr "Samið af Richard Hult &lt;[email protected]&gt;"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:661
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr "Eye candy sett inn af Anders Carlsson"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:837
+msgid "Break reminder"
+msgstr "Áminning um hlé"
+
+#: ../typing-break/main.c:93
+msgid "The typing monitor is already running."
+msgstr "Vélritunarvaktin er í gangi."
+
+#: ../typing-break/main.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+"'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgstr ""
+"Vélritunarvaktin notar skilaboðaskjóðuna til að sýna upplýsingar. Þú virðist "
+"ekki vera með skilaboðaskjóðu á stjórnstikunni þinni. Þú getur sett hana inn "
+"með því að hægri-smella á stjórnstikuna og velja 'Bæta við stiku -> "
+"Hjálparforrit -> Skilaboðaskjóða'."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
+msgid "Style:"
+msgstr "Stíll:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
+msgid "Version:"
+msgstr "Útgáfa:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Höfundarréttur:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
+msgid "Description:"
+msgstr "Lýsing:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
+msgid "Set as Application Font"
+msgstr "Gera að forritsletri"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Sets the default application font"
+msgstr "Veldu sjálfgefin forrit"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Ef satt verða OpenType letur smámynduð."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Ef satt verða PCF letur smámynduð."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
+msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Ef satt verða TrueType letur smámynduð."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
+msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Ef satt verða Type1 letur smámynduð."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr ""
+"Stilltu þennan lykil við skipunina sem notuð er til að smámynda OpenType "
+"letur."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+msgstr ""
+"Stilltu þennan lykil við skipunina sem notuð er til að smámynda PCF letur."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr ""
+"Stilltu þennan lykil við skipunina sem notuð er til að smámynda TrueType "
+"letur."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+msgstr ""
+"Stilltu þennan lykil við skipunina sem notuð er til að smámynda Type1 letur."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
+msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+msgstr "Smámyndaskipun fyrir OpenType-letur"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
+msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+msgstr "Smámyndaskipun fyrir PCF-letur"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
+msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+msgstr "Smámyndaskipun fyrir TrueType-letur"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
+msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+msgstr "Smámyndaskipun fyrir Type1-letur"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+msgstr "Á að smámynda OpenType letur"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+msgstr "Á að smámynda PCF letur"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
+msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+msgstr "Á að smámynda TrueType letur"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+msgstr "Á að smámynda Type1 letur"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "MATE Font Viewer"
+msgstr "MATE-stjórnstöð"
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nota nýtt letur?</span>"
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
+msgid "Do _not apply font"
+msgstr "_Ekki virkja letur"
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
+msgid ""
+"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+"shown below."
+msgstr ""
+"Þemað sem þú valdir stingur upp á nýju letri. Forsýning þess er hér fyrir "
+"neðan."
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
+msgid "_Apply font"
+msgstr "Virkj_a letur"
+
+#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
+msgid "Themes"
+msgstr "Þemu"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
+msgid "Control theme"
+msgstr "Stjórnþema"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
+msgid "Window border theme"
+msgstr "Gluggakarmsþema"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Táknmyndaþema"
+
+# translators: you may want to include non-western chars here
+#. translators: you may want to include non-western chars here
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
+msgid "ABCDEFG"
+msgstr "ABCDEFG"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apply theme"
+msgstr "Virkj_a letur"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sets the default theme"
+msgstr "Nota sjálfgefinn flokk foreldris"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+msgstr "Ef satt verða uppsett þemu smámynduð"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+msgstr "Ef satt verða þemu smámynduð"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+msgstr ""
+"Stilltu þennan lykil á skipunina sem notuð er til að smámynda uppsett þemu."
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+msgstr ""
+"Stilltu þennan lykil á skipunina sem notuð er til að smámynda öll þemu."
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
+msgid "Thumbnail command for installed themes"
+msgstr "Smámyndaskipun fyrir uppsett þemu"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
+msgid "Thumbnail command for themes"
+msgstr "Smámyndaskipun fyrir þemu"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
+msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+msgstr "Á að smámynda uppsett þemu"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
+msgid "Whether to thumbnail themes"
+msgstr "Á að smámynda þemu"