diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2024-02-22 17:23:00 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2024-02-22 17:23:00 +0100 |
commit | c526a5aa2c175f6736f530a590337f54c7283875 (patch) | |
tree | 56dfd9b7f1e97096aa4e6097655c89a53630dd33 /po/ja.po | |
parent | f6c71d1206a237d46cee1e823ae7a6222979f08b (diff) | |
download | mate-control-center-c526a5aa2c175f6736f530a590337f54c7283875.tar.bz2 mate-control-center-c526a5aa2c175f6736f530a590337f54c7283875.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 568 |
1 files changed, 297 insertions, 271 deletions
@@ -16,21 +16,21 @@ # c7a0a66e0476db158663636124cfb54f_370a183, 2019 # Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2019 # Aefgh Threenine <[email protected]>, 2019 -# fbc955180bc2b956cb4ef52d00eb80a0_91487f8, 2019 # ABE Tsunehiko, 2020 # Yoshifumi Kinoshita <[email protected]>, 2020 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 -# jeiday, 2021 -# Green, 2022 +# d6170a00d05f3d9fb2ee36b64ce8db85_b78b25d, 2021 +# fbc955180bc2b956cb4ef52d00eb80a0_91487f8, 2023 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2023 +# Green <[email protected]>, 2024 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-control-center 1.26.0\n" +"Project-Id-Version: mate-control-center 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" -"Last-Translator: Green, 2022\n" -"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" +"Last-Translator: Green <[email protected]>, 2024\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -55,17 +55,17 @@ msgid "" "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" -"コントロールセンターの中に表示するタスクの名前です。その後ろに \";\" で区切ってタスクを起動する際に使用する .desktop " +"コントロールセンタの中に表示するタスクの名前です。その後ろに \";\" で区切ってタスクを起動する際に使用する .desktop " "ファイルを指定します。" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11 msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "タスクを起動したらコントロールセンターを閉じる" +msgstr "タスクを起動したらコントロールセンタを閉じる" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "TRUE にすると、よく利用するタスク\" を起動した際にコントロールセンターを閉じます。" +msgstr "TRUE にすると、よく利用するタスク\" を起動した際にコントロールセンタを閉じます。" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" @@ -179,9 +179,9 @@ msgstr "個人情報" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119 -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:61 -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1215 -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2069 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:101 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1255 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2109 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55 #: capplets/display/display-capplet.ui:106 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140 @@ -494,8 +494,8 @@ msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "操作支援技術の設定" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86 -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1198 -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2051 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1238 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2091 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38 #: capplets/display/display-capplet.ui:58 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123 @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "ログイン時に有効にする操作支援機能を選択します。 #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" -msgstr "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" +msgstr "mate-control-center;MATE;accessibility;操作支援;features;" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:616 msgid "Add Wallpaper" @@ -583,17 +583,18 @@ msgid "Select Font" msgstr "フォントの選択" #: capplets/appearance/appearance-font.c:617 -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:951 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:991 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" #: capplets/appearance/appearance-font.c:619 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3539 #: capplets/common/theme-thumbnail.c:220 capplets/common/theme-thumbnail.c:302 msgid "_Open" msgstr "開く(_O)" #: capplets/appearance/appearance-font.c:624 -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3075 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3115 msgid "Fonts" msgstr "フォント" @@ -623,7 +624,7 @@ msgstr "[壁紙...]" #: capplets/appearance/appearance-style.c:173 #: capplets/common/mate-theme-info.c:506 msgid "Default Pointer" -msgstr "デフォルトのポインタ" +msgstr "既定のポインタ" #: capplets/appearance/appearance-style.c:235 #: capplets/appearance/appearance-themes.c:659 @@ -679,411 +680,436 @@ msgid "The current theme suggests a font." msgstr "このテーマは推奨するフォントの情報を提供しています。" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012 -#: capplets/windows/mate-window-properties.c:247 +#: capplets/windows/mate-window-properties.c:248 msgid "Custom" msgstr "カスタム" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:45 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:85 msgid "Font Rendering Details" msgstr "レンダリングの詳細" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:102 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:142 msgid "R_esolution" msgstr "解像度(_E)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:125 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:165 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "DPI (1インチ毎のドット数):" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:161 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:201 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." -msgstr "Xサーバーから自動検出した値をDPIに設定します。" +msgstr "Xサーバから自動検出した値をDPIに設定します。" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:162 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:202 msgid "Automatic detection:" msgstr "自動検出:" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:206 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:246 msgid "Smoothing" msgstr "滑らかさの補正 (スムージング)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:240 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:280 msgid "Gra_yscale" msgstr "グレースケール(_Y)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:286 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:326 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "サブピクセル (LCDs)(_P)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:332 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:372 msgid "_None" msgstr "なし(_N)" #. font hinting -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:412 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:452 msgid "Hinting" msgstr "線幅の補正 (ヒンティング)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:445 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:485 msgid "N_one" msgstr "なし(_O)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:490 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:530 msgid "_Slight" msgstr "細身(_S)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:536 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:576 msgid "_Full" msgstr "すべて(_F)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:582 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:622 msgid "_Medium" msgstr "中間(_M)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:661 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:701 msgid "Subpixel Order" msgstr "サブピクセルの順番" #. pixel order red, green, blue -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:692 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:732 msgid "_RGB" msgstr "RGB(_R)" #. pixel order blue, green, red -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:731 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:771 msgid "_BGR" msgstr "BGR(_B)" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:771 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:811 msgid "VB_GR" msgstr "VBGR(_G)" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:811 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:851 msgid "_VRGB" msgstr "VRGB(_V)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:935 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:975 msgid "Save Theme As..." msgstr "テーマを別名で保存..." -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:968 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1008 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3548 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1033 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1073 msgid "Save _background image" msgstr "背景も一緒に保存する(_B)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1047 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1087 msgid "Save _notification theme" msgstr "通知のテーマを保存(_N)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1064 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1104 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1079 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1119 msgid "_Description:" msgstr "説明(_D):" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1157 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1197 msgid "Text below items" msgstr "アイコンの下にラベル" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1160 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1200 msgid "Text beside items" msgstr "アイコンの横にラベル" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1163 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1203 msgid "Icons only" msgstr "アイコンのみ" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1166 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1206 msgid "Text only" msgstr "ラベルのみ" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1179 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1219 msgid "Customize Theme" msgstr "テーマのカスタマイズ" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1301 -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1671 -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1754 -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1913 -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2157 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1341 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1711 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1794 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1953 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2197 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1331 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1371 msgid "Controls" msgstr "コントロール" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1368 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1408 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "このコントロールのテーマは色のスキーマをサポートしていません。" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1424 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1464 msgid "_Tooltips:" msgstr "ツールチップ(_T):" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1510 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1550 msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522 -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2613 msgid "Background" msgstr "背景" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1534 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1574 msgid "_Selected items:" msgstr "選択したアイテム(_S):" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1548 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1588 msgid "_Input boxes:" msgstr "入力ボックス(_I):" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1602 msgid "_Windows:" msgstr "ウィンドウ(_W):" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1589 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1629 msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "デフォルトに戻す(_R)" +msgstr "既定に戻す(_R)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1621 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1661 msgid "Colors" msgstr "色" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1704 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1744 msgid "Window Border" msgstr "ウィンドウの境界" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1787 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1827 msgid "Icons" msgstr "アイコン" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1837 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1877 msgid "_Size:" msgstr "サイズ(_S):" #. small threshold -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1898 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680 msgid "Small" msgstr "小" #. large threshold -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1888 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1928 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717 msgid "Large" msgstr "大" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1954 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1994 msgid "Pointer" msgstr "ポインタ" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1987 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2027 msgid "Solid color" msgstr "単色" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1990 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2030 msgid "Horizontal gradient" msgstr "横方向にグラデーション" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1993 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2033 msgid "Vertical gradient" msgstr "縦方向にグラデーション" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2049 msgid "Tile" msgstr "並べて表示" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2012 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2052 msgid "Zoom" msgstr "画面の幅に合わせる" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2015 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2055 msgid "Center" msgstr "中央に表示" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2018 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2058 msgid "Scale" msgstr "画像の縦横比を維持" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2021 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2061 msgid "Stretch" msgstr "画像の縦横比を無視" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2024 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2064 msgid "Span" msgstr "ディスプレイをまたぐ" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2032 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2072 msgid "Appearance Preferences" msgstr "外観の設定" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2175 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2215 msgid "Save _As..." msgstr "別名で保存(_A)..." -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2193 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2233 msgid "C_ustomize..." msgstr "カスタマイズ(_U)..." -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2250 msgid "_Install..." msgstr "インストール(_I)..." -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2238 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2278 msgid "Get more themes online" msgstr "追加のテーマをネットから入手する" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2268 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2308 msgid "Theme" msgstr "テーマ" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2338 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2378 msgid "_Style:" msgstr "スタイル(_S):" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2382 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422 msgid "C_olors:" msgstr "色(_O):" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422 -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2438 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2462 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2478 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "色を指定するダイアログを開きます" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "追加の背景をネットから入手する" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703 msgid "_Add..." msgstr "追加(_A)..." -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2669 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2709 msgid "_Application font:" msgstr "アプリケーションのフォント(_A):" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2724 msgid "_Document font:" msgstr "文書のフォント(_D):" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2698 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2738 msgid "Des_ktop font:" msgstr "デスクトップのフォント(_K):" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2713 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2753 msgid "_Window title font:" msgstr "ウィンドウタイトルのフォント(_W):" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2728 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768 msgid "_Fixed width font:" msgstr "固定幅のフォント(_F):" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2808 msgid "Add new f_ont..." msgstr "新しいフォントの追加(_O)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2799 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2839 msgid "Rendering" msgstr "描画の種類" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2831 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2871 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "サブピクセルのスムージング (LCDs)(_P)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2877 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2917 msgid "Best _shapes" msgstr "最適なシェイプ(_S)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2923 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2963 msgid "_Monochrome" msgstr "モノクロ(_M)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2968 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3008 msgid "Best co_ntrast" msgstr "最適なコントラスト(_N)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3045 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3085 msgid "D_etails..." msgstr "詳細(_E)..." -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3100 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3140 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "メニューとツールバー" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3135 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175 msgid "Show _icons in menus" msgstr "メニューにアイコンを表示(_I)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3192 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "編集可能なメニューのショットカットキー(_E)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3215 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "ツールバーボタンのラベル(_B):" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3283 msgid "Buttons" msgstr "いろいろなボタン" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3272 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3312 msgid "Show icons on buttons" msgstr "ボタンにアイコンを表示" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3316 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "ボタンにラベルとアイコンの両方を表示するかどうかです" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3353 msgid "File Chooser" msgstr "ファイル選択" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3348 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3388 msgid "Show hidden items" msgstr "隠しアイテムを表示" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3365 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3405 msgid "Show size column" msgstr "列のサイズを表示" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3381 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3421 msgid "Show type column" msgstr "列の種類を表示" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3397 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3437 msgid "Sort directories first" msgstr "ディレクトリ順に並び替える" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3443 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3523 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3530 +msgid "_New" +msgstr "新規(_N)" + +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3563 +msgid "_Print" +msgstr "印刷(_P)" + +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3578 +msgid "_Quit" +msgstr "終了(_Q)" + +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3593 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3610 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3600 +msgid "cu_T" +msgstr "切り取り(_T)" + +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3609 +msgid "_Copy" +msgstr "コピー(_C)" + +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3618 +msgid "_Paste" +msgstr "貼り付け(_P)" + +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3650 msgid "New" msgstr "新規" -#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3683 +#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3723 msgid "Interface" -msgstr "インターフェイス" +msgstr "インタフェース" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3 msgid "Appearance" @@ -1102,7 +1128,7 @@ msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3 msgid "Theme Installer" -msgstr "テーマインストーラー" +msgstr "テーマインストーラ" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" @@ -1159,7 +1185,7 @@ msgid "" msgstr "" "<b>%s</b>\n" "%s, %s\n" -"フォルダー: %s\n" +"フォルダ: %s\n" "アーティスト: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 @@ -1172,7 +1198,7 @@ msgid "" msgstr "" "<b>%s</b>\n" "%s\n" -"フォルダー: %s\n" +"フォルダ: %s\n" "アーティスト: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 @@ -1309,8 +1335,8 @@ msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" -"MATE 設定マネージャー ('mate-settings-daemon') を起動することができません。\n" -"設定マネージャーが起動できない場合、いくつかの設定が反映されません。これは DBus の問題、あるいは MATE ではない (KDE などの) 別の設定マネージャが既に起動されていて MATE 設定マネージャと衝突していることが原因かもしれません。" +"MATE 設定マネージャ ('mate-settings-daemon') を起動することができません。\n" +"設定マネージャが起動できない場合、いくつかの設定が反映されません。これは DBus の問題、あるいは MATE ではない (KDE などの) 別の設定マネージャが既に起動されていて MATE 設定マネージャと衝突していることが原因かもしれません。" #: capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format @@ -1405,7 +1431,7 @@ msgstr "GTK+ のテーマ '%s' がインストールされていないため、� msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." -msgstr "ウィンドウマネージャーのテーマ '%s' がインストールされていないため、このテーマは意図通りに表示されません。" +msgstr "ウィンドウマネージャのテーマ '%s' がインストールされていないため、このテーマは意図通りに表示されません。" #: capplets/common/mate-theme-info.c:1621 #, c-format @@ -1421,13 +1447,13 @@ msgstr "お気に入りのアプリ" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4 msgid "Select your default applications" -msgstr "デフォルトで使用するアプリケーションを設定します" +msgstr "既定で使用するアプリケーションを選択します" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" -msgstr "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" +msgstr "mate-control-center;MATE;default;既定;preferred;applications;アプリケーション;" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:781 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" @@ -1435,7 +1461,7 @@ msgstr "表示するページの名前を指定する (internet|multimedia|syste #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:789 msgid "- MATE Default Applications" -msgstr "- MATE のデフォルトのアプリ" +msgstr "- MATE の既定アプリケーション" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147 msgid "Web Browser" @@ -1447,7 +1473,7 @@ msgstr "メールリーダー" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287 msgid "Instant Messenger" -msgstr "インスタントメッセンジャー" +msgstr "インスタントメッセンジャ" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306 msgid "Internet" @@ -1475,7 +1501,7 @@ msgstr "テキストエディタ" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679 msgid "Terminal Emulator" -msgstr "端末エミュレーター" +msgstr "端末エミュレータ" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749 msgid "File Manager" @@ -1524,7 +1550,7 @@ msgstr "操作支援" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562 msgid "Accessibility" -msgstr "アクセシビリティ" +msgstr "操作支援" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349 @@ -1533,13 +1559,13 @@ msgstr "標準" #: capplets/display/display-capplet.ui:25 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:311 -#: capplets/windows/window-properties.ui:692 +#: capplets/windows/window-properties.ui:616 msgid "Left" msgstr "左" #: capplets/display/display-capplet.ui:28 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:312 -#: capplets/windows/window-properties.ui:691 +#: capplets/windows/window-properties.ui:615 msgid "Right" msgstr "右" @@ -1549,7 +1575,7 @@ msgstr "逆さま" #: capplets/display/display-capplet.ui:43 msgid "Monitor Preferences" -msgstr "モニターの設定" +msgstr "モニタの設定" #: capplets/display/display-capplet.ui:75 msgid "Apply system-wide" @@ -1559,7 +1585,7 @@ msgstr "システム全体に適用" msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." -msgstr "このコンピューターを使用する全ての MATE ユーザーに対して現在の設定を適用します。ログイン画面や他のデスクトップ環境には影響しません。" +msgstr "このコンピュータを使用する全ての MATE ユーザに対して現在の設定を適用します。ログイン画面や他のデスクトップ環境には影響しません。" #: capplets/display/display-capplet.ui:90 msgid "_Apply" @@ -1567,11 +1593,11 @@ msgstr "適用(_A)" #: capplets/display/display-capplet.ui:162 msgid "Sa_me image in all monitors" -msgstr "すべてのモニターで同じ画像(_M)" +msgstr "すべてのモニタで同じ画像(_M)" #: capplets/display/display-capplet.ui:177 msgid "_Detect monitors" -msgstr "モニターの検出(_D)" +msgstr "モニタの検出(_D)" #: capplets/display/display-capplet.ui:220 msgid "_Resolution:" @@ -1595,11 +1621,11 @@ msgstr "パネルを含める(_P)" #: capplets/display/display-capplet.ui:352 msgid "Set as primary" -msgstr "プライマリーに設定" +msgstr "プライマリに設定" #: capplets/display/display-capplet.ui:357 msgid "Sets the selected monitor as primary." -msgstr "選択されたモニターをプライマリーとして設定します。" +msgstr "選択されたモニタをプライマリとして設定します。" #: capplets/display/display-capplet.ui:369 msgid "R_otation:" @@ -1608,7 +1634,7 @@ msgstr "回転(_O):" #: capplets/display/display-capplet.ui:388 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:626 msgid "Monitor" -msgstr "モニター" +msgstr "モニタ" #: capplets/display/display-capplet.ui:426 msgid "Panel icon" @@ -1616,7 +1642,7 @@ msgstr "パネルのアイコン" #: capplets/display/display-capplet.ui:445 msgid "_Show monitors in panel" -msgstr "モニターをパネルに表示する(_S)" +msgstr "モニタをパネルに表示する(_S)" #: capplets/display/display-capplet.ui:477 msgid "Scaling" @@ -1628,7 +1654,7 @@ msgstr "ディスプレイ" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "モニターとプロジェクターの解像度と位置を変更します。" +msgstr "モニタとプロジェクタの解像度と位置を変更します。" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -1668,7 +1694,7 @@ msgstr "" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155 msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "このプログラムは root ユーザーのみが使用できます" +msgstr "このプログラムは root ユーザのみが使用できます" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172 msgid "The source filename must be absolute" @@ -1711,12 +1737,12 @@ msgstr "%s はあなたによって所有されてなくてはなりません\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" -msgstr "%s にはディレクトリー名が含まれていてはいけません\n" +msgstr "%s にはディレクトリ名が含まれていてはいけません\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" -msgstr "%s はディレクトリーでなくてはなりません\n" +msgstr "%s はディレクトリでなくてはなりません\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message @@ -1732,12 +1758,12 @@ msgstr "%s を %s に名前を変更することができません: %s\n" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" -msgstr "システム全体にマルチモニターの設定をインストールする" +msgstr "システム全体にマルチモニタの設定をインストールする" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" -msgstr "マルチモニターの設定をすべてのユーザーに対して行うには、認証が必要です" +msgstr "マルチモニタの設定をすべてのユーザに対して行うには、認証が必要です" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Upside Down" @@ -1772,7 +1798,7 @@ msgstr "複数の画面をミラーする" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:617 #, c-format msgid "Monitor: %s" -msgstr "モニター: %s" +msgstr "モニタ: %s" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:688 #, c-format @@ -1783,11 +1809,11 @@ msgstr "%u x %u" msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "設定を変更するモニターを選んでください。ドラッグして位置を調整してください。" +msgstr "設定を変更するモニタを選んでください。ドラッグして位置を調整してください。" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2145 msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "モニターの設定を保存できませんでした" +msgstr "モニタの設定を保存できませんでした" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2166 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" @@ -1799,7 +1825,7 @@ msgstr "ディスプレイを検出できませんでした" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2367 msgid "The monitor configuration has been saved" -msgstr "モニターの設定が保存されました" +msgstr "モニタの設定が保存されました" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." @@ -1807,7 +1833,7 @@ msgstr "この設定は次回ログインした時に有効になります。" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2378 msgid "Could not set the default configuration for monitors" -msgstr "モニターのデフォルトの設定ができませんでした" +msgstr "モニタの既定の設定ができませんでした" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2449 msgid "Could not get screen information" @@ -1851,7 +1877,7 @@ msgstr "マイクのミュート" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18 msgid "Launch media player" -msgstr "メディア・プレイヤーを起動する" +msgstr "メディアプレイヤーを起動する" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20 msgid "Play (or play/pause)" @@ -1895,7 +1921,7 @@ msgstr "電子メールクライアントを起動する" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10 msgid "Launch instant messenger" -msgstr "インスタント・メッセンジャーを起動します" +msgstr "インスタントメッセンジャを起動します" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12 msgid "Launch web browser" @@ -1933,25 +1959,25 @@ msgstr "新しいショートカット..." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:147 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148 msgid "Accelerator key" -msgstr "アクセラレーターキー" +msgstr "アクセラレータキー" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "アクセラレーターの修飾キー" +msgstr "アクセラレータの修飾キー" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 msgid "Accelerator keycode" -msgstr "アクセラレーターキーコード" +msgstr "アクセラレータのキーコード" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accel Mode" -msgstr "アクセラレーターモード" +msgstr "アクセラレータモード" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178 msgid "The type of accelerator." -msgstr "アクセラレーターの種類です" +msgstr "アクセラレータの種類です。" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:220 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117 @@ -1963,16 +1989,16 @@ msgstr "無効" msgid "<Unknown Action>" msgstr "<不明な操作>" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1001 -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1608 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1015 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1622 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "独自のショートカット" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1189 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1203 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "新しいショートカットを保存する際にエラーが発生しました" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1265 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1279 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" @@ -1981,7 +2007,7 @@ msgstr "" "このキーでは入力できないので \"%s\" というショートカットは利用できません。\n" "Control や Alt や Shift といった修飾キーを併用してください。" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1297 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1311 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1990,24 +2016,24 @@ msgstr "" "\"%s\" というショートカットは既に登録済です:\n" "\"%s\"" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1304 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1318 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "ショートカットを \"%s\" に変更すると、\"%s\" というショートカットが無効になります。" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1323 msgid "_Reassign" msgstr "割り当てる(_R)" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1563 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1577 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "独自のショートカットが多すぎます" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1877 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1891 msgid "Action" msgstr "操作" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1899 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1913 msgid "Shortcut" msgstr "ショートカット" @@ -2032,7 +2058,7 @@ msgstr "キーボードショートカット" msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." -msgstr "ショートカット・キーを編集するには、該当の行を2回クリックして新しいキーの組み合わせを入力するか、バックスペース・キーを押して消去します。" +msgstr "ショートカットキーを編集するには、該当の行をダブルリックして新しいキーの組み合わせを入力するか、バックスペース・キーを押して消去します。" #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4 msgid "Assign shortcut keys to commands" @@ -2056,7 +2082,7 @@ msgstr "入力中断設定を表示させてページを開始します" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:156 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" -msgstr "アクセシビリティの設定を表示させてページを開始します" +msgstr "操作支援の設定を表示させてページを開始します" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:161 msgid "- MATE Keyboard Preferences" @@ -2064,15 +2090,15 @@ msgstr "- キーボードの設定" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "キーボードアクセシビリティのサウンドフィードバック" +msgstr "キーボード操作支援のサウンドフィードバック" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "アクセシビリティ機能の ON/OFF を切り替えたらビープ音を鳴らす(_A)" +msgstr "操作支援機能の ON/OFF を切り替えたら、ビープ音を鳴らす(_A)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -msgstr "トグルキーが押されたらビープ音を鳴らす(_T)" +msgstr "トグルキーを押したら、ビープ音を鳴らす(_T)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 @@ -2083,7 +2109,7 @@ msgstr "全般" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "修飾キーが押されたらビープ音を鳴らす(_M)" +msgstr "修飾キーを押したらビープ音を鳴らす(_M)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054 @@ -2134,7 +2160,7 @@ msgstr "バウンスキー" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429 msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active" -msgstr "Caps Lockが有効な状態でキーを押すとビープ音が鳴ります(_L)" +msgstr "Caps Lock が有効な状態でキーを押すとビープ音が鳴ります(_L)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451 msgid "Caps Lock" @@ -2225,7 +2251,7 @@ msgstr "カーソルが点滅する速さ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" -msgstr "使用するキーボードのレイアウトの一覧" +msgstr "使用するキーボード・レイアウトの一覧" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" @@ -2285,13 +2311,13 @@ msgstr "キーボードレイアウトのオプションを表示・編集しま #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936 msgid "Reset to De_faults" -msgstr "デフォルトに戻す(_F)" +msgstr "既定に戻す(_F)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" -msgstr "現在のキーボードレイアウトをデフォルトの設定に置き換えます" +msgstr "現在のキーボードレイアウトを既定の設定に置き換えます" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969 msgid "Layouts" @@ -2299,7 +2325,7 @@ msgstr "レイアウト" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "キーボードからアクセシビリティの機能を切り替えられるようにする(_A)" +msgstr "キーボードから操作支援の機能を切り替えられるようにする(_A)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" @@ -2425,7 +2451,7 @@ msgstr "キーボードの型式の選択" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81 msgid "_Vendors:" -msgstr "ベンダー(_V):" +msgstr "ベンダ(_V):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118 msgid "_Models:" @@ -2443,18 +2469,18 @@ msgstr "不明" msgid "Layout" msgstr "レイアウト" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170 +#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:173 msgid "Vendors" -msgstr "ベンダー" +msgstr "ベンダ" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234 +#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:237 msgid "Models" msgstr "型式" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587 msgid "Default" -msgstr "デフォルト" +msgstr "既定" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3 msgid "Keyboard" @@ -2521,7 +2547,7 @@ msgstr "中クリックによる貼り付けを有効にする" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363 msgid "Pointer Speed" -msgstr "ポインターの速度" +msgstr "ポインタの速度" #. low sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499 @@ -2602,7 +2628,7 @@ msgstr "3 本指クリックエミュレーション:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" -msgstr "警告:マルチフィンガーエミュレーションによって、ソフトウェアボタンが無効になるかもしれません" +msgstr "警告:マルチフィンガのエミュレーションによって、ソフトウェアボタンが無効になるかもしれません" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203 msgid "Scrolling" @@ -2640,7 +2666,7 @@ msgstr "お使いのマウスの動きを設定します" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" -msgstr "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" +msgstr "mate-control-center;MATE;mouse;マウス;preferences;設定;" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3 msgid "Network Proxy" @@ -2654,7 +2680,7 @@ msgstr "お使いのネットワークプロキシを設定します" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;" -msgstr "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;" +msgstr "mate-control-center;MATE;network;ネットワーク;http;socks;proxy;プロキシ;" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 msgid "Network Proxy Preferences" @@ -2725,7 +2751,7 @@ msgstr "<b>認証を行う(_U)</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:869 msgid "U_sername:" -msgstr "ユーザー名(_S):" +msgstr "ユーザ名(_S):" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:908 msgid "_Password:" @@ -2736,7 +2762,7 @@ msgid "Metacity Preferences" msgstr "Metacity の設定" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54 -#: capplets/windows/window-properties.ui:813 +#: capplets/windows/window-properties.ui:733 msgid "Compositing Manager" msgstr "コンポジットマネージャ" @@ -2744,23 +2770,23 @@ msgstr "コンポジットマネージャ" msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "ソフトウェアコンポジット・ウィンドウマネージャを有効にする(_C)" -#: capplets/windows/mate-window-properties.c:315 +#: capplets/windows/mate-window-properties.c:316 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "現在のウィンドウマネージャはサポートしていません" -#: capplets/windows/mate-window-properties.c:626 +#: capplets/windows/mate-window-properties.c:629 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: capplets/windows/mate-window-properties.c:632 +#: capplets/windows/mate-window-properties.c:635 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" -#: capplets/windows/mate-window-properties.c:639 +#: capplets/windows/mate-window-properties.c:642 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (Windows キー)" -#: capplets/windows/mate-window-properties.c:646 +#: capplets/windows/mate-window-properties.c:649 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" @@ -2782,136 +2808,136 @@ msgstr "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;" msgid "Window Preferences" msgstr "ウィンドウの設定" -#: capplets/windows/window-properties.ui:128 -msgid "Window Selection" -msgstr "ウィンドウの選択" - -#: capplets/windows/window-properties.ui:148 +#: capplets/windows/window-properties.ui:132 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "マウスが移動した先のウィンドウを選択する(_S)" -#: capplets/windows/window-properties.ui:164 +#: capplets/windows/window-properties.ui:148 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "マウスが離れた際にウィンドウの選択を解除する(_N)" -#: capplets/windows/window-properties.ui:187 +#: capplets/windows/window-properties.ui:171 msgid "_Raise selected windows after" msgstr "選択されたウィンドウを上へ(_R)" -#: capplets/windows/window-properties.ui:223 +#: capplets/windows/window-properties.ui:207 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: capplets/windows/window-properties.ui:263 -msgid "Titlebar Action" -msgstr "タイトルバーアクション" +#: capplets/windows/window-properties.ui:229 +msgid "Window Selection" +msgstr "ウィンドウの選択" -#: capplets/windows/window-properties.ui:290 +#: capplets/windows/window-properties.ui:264 msgid "_Double-click titlebar action:" msgstr "タイトルバーをダブルクリックしたとき:(_D)" -#: capplets/windows/window-properties.ui:305 +#: capplets/windows/window-properties.ui:279 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "Roll up" msgstr "巻き上げる" -#: capplets/windows/window-properties.ui:306 +#: capplets/windows/window-properties.ui:280 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400 msgid "Maximize" msgstr "最大化する" -#: capplets/windows/window-properties.ui:307 +#: capplets/windows/window-properties.ui:281 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "横方向に最大化する" -#: capplets/windows/window-properties.ui:308 +#: capplets/windows/window-properties.ui:282 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402 msgid "Maximize Vertically" msgstr "縦方向に最大化する" -#: capplets/windows/window-properties.ui:309 +#: capplets/windows/window-properties.ui:283 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403 msgid "Minimize" msgstr "最小化する" -#: capplets/windows/window-properties.ui:310 +#: capplets/windows/window-properties.ui:284 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 msgid "None" msgstr "なし" -#: capplets/windows/window-properties.ui:352 -msgid "Alt-Tab" -msgstr "Alt-Tab" +#: capplets/windows/window-properties.ui:308 +msgid "Titlebar Action" +msgstr "タイトルバーアクション" -#: capplets/windows/window-properties.ui:371 +#: capplets/windows/window-properties.ui:335 msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab でサムネイルを表示(_T)" -#: capplets/windows/window-properties.ui:386 +#: capplets/windows/window-properties.ui:350 msgid "Show window _border in Alt-Tab" -msgstr "Alt-Tab でウィンドウのボーダーを表示(_B)" +msgstr "Alt-Tab でウィンドウのボーダを表示(_B)" -#: capplets/windows/window-properties.ui:424 -msgid "Movement Key" -msgstr "ウィンドウの移動" +#: capplets/windows/window-properties.ui:370 +msgid "Alt-Tab" +msgstr "Alt-Tab" -#: capplets/windows/window-properties.ui:446 +#: capplets/windows/window-properties.ui:400 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "ウィンドウをつかんで移動する際に使用する修飾キー:" -#: capplets/windows/window-properties.ui:490 +#: capplets/windows/window-properties.ui:431 +msgid "Movement Key" +msgstr "ウィンドウの移動" + +#: capplets/windows/window-properties.ui:450 msgid "Behaviour" msgstr "挙動" -#: capplets/windows/window-properties.ui:515 -msgid "New Windows" -msgstr "新しいウィンドウ" - -#: capplets/windows/window-properties.ui:535 +#: capplets/windows/window-properties.ui:479 msgid "Centre _new windows" msgstr "新規ウィンドウを中央に配置する(_N)" -#: capplets/windows/window-properties.ui:573 -msgid "Window Snapping" -msgstr "ウインドウのスナップ" +#: capplets/windows/window-properties.ui:499 +msgid "New Windows" +msgstr "新しいウィンドウ" -#: capplets/windows/window-properties.ui:593 +#: capplets/windows/window-properties.ui:527 msgid "Enable window _tiling" msgstr "ウインドウのタイルを有効にする" -#: capplets/windows/window-properties.ui:608 +#: capplets/windows/window-properties.ui:542 msgid "Allow t_op tiling" msgstr "タイルの貼付けを可能にする(_O)" -#: capplets/windows/window-properties.ui:647 -msgid "Titlebar Buttons" -msgstr "タイトルバーボタン" +#: capplets/windows/window-properties.ui:563 +msgid "Window Snapping" +msgstr "ウインドウのスナップ" -#: capplets/windows/window-properties.ui:674 +#: capplets/windows/window-properties.ui:598 msgid "_Position of titlebar buttons:" msgstr "タイトルバーボタンの位置:(_P)" -#: capplets/windows/window-properties.ui:689 +#: capplets/windows/window-properties.ui:613 msgid "Right (with menu)" msgstr "右 (メニューボタン有り)" -#: capplets/windows/window-properties.ui:690 +#: capplets/windows/window-properties.ui:614 msgid "Left (with menu)" msgstr "左 (メニューボタン有り)" -#: capplets/windows/window-properties.ui:732 +#: capplets/windows/window-properties.ui:640 +msgid "Titlebar Buttons" +msgstr "タイトルバーボタン" + +#: capplets/windows/window-properties.ui:662 msgid "Placement" msgstr "場所" -#: capplets/windows/window-properties.ui:757 +#: capplets/windows/window-properties.ui:691 +msgid "Enable _software compositing window manager" +msgstr "ソフトウェアコンポジットのウィンドウマネージャを有効にする(_S)" + +#: capplets/windows/window-properties.ui:711 msgid "Software Compositing" msgstr "ソフトウェアのコンポジット" -#: capplets/windows/window-properties.ui:777 -msgid "Enable _software compositing window manager" -msgstr "ソフトウェアコンポジットのウィンドウ・マネージャーを有効にする(_S)" - #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format msgctxt "timezone loc" @@ -2948,7 +2974,7 @@ msgstr "pid ファイルの読み込めません" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58 msgid "Time and Date Manager" -msgstr "日付と時刻の管理" +msgstr "日付と時刻の設定" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96 msgid "NTP sync" @@ -2956,11 +2982,11 @@ msgstr "NTP 同期" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123 msgid "Time zone" -msgstr "時間帯:" +msgstr "時刻帯(タイムゾーン)" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161 msgid "Click the button to edit time zone." -msgstr "ボタンをクリックして時間帯を編集します" +msgstr "ボタンをクリックして時刻帯を編集します" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283 msgid "Time" @@ -3001,7 +3027,7 @@ msgstr "%s、%s" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302 msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded" -msgstr "エラー:時間帯の識別子を解析またはロードできません" +msgstr "エラー:時刻帯の識別子を解析またはロードできません" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312 msgid "UTC%:::z" @@ -3013,11 +3039,11 @@ msgstr "%R" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:387 msgid "Time Zone" -msgstr "時間帯" +msgstr "時刻帯(タイムゾーン)" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "時間帯の選択" +msgstr "時刻帯の選択" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489 msgid "Con_firm" @@ -4725,7 +4751,7 @@ msgstr "太平洋/ウォリス諸島" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3 msgid "Time And Date Manager" -msgstr "日付と時刻の管理" +msgstr "日付と時刻の設定" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4 msgid "Setting the time and date of the local system" @@ -4749,7 +4775,7 @@ msgstr "%s キーは空です\n" #: shell/control-center.c:137 msgid "Filter" -msgstr "フィルター" +msgstr "フィルタ" #: shell/control-center.c:137 msgid "Groups" @@ -4762,7 +4788,7 @@ msgstr "よく利用するタスク" #: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3 #: shell/matecc.directory.desktop.in:3 msgid "Control Center" -msgstr "コントロールセンター" +msgstr "コントロールセンタ" #: shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" @@ -4853,7 +4879,7 @@ msgstr "" "やまね ひでき \n" "草野 貴之 \n" "松澤 二郎 \n" -"Green, alias usergreen\n" +"Green, aka usergreen\n" "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n" "MATE 文書化チーム https://www.transifex.com/mate/ " @@ -4944,7 +4970,7 @@ msgstr "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "サムネイル表示する文字列 (デフォルトは Aa)" +msgstr "サムネイル表示する文字列 (既定は Aa)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "TEXT" @@ -4962,20 +4988,20 @@ msgstr "サイズ" msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "フォントファイル 出力先ファイル" -#: libslab/app-shell.c:763 +#: libslab/app-shell.c:772 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "フィルター \"%s\" が、どのアイテムともマッチしません" +msgstr "フィルタ \"%s\" が、どのアイテムともマッチしません" -#: libslab/app-shell.c:765 +#: libslab/app-shell.c:774 msgid "No matches found." msgstr "どれもマッチしませんでした。" -#: libslab/app-shell.c:874 +#: libslab/app-shell.c:883 msgid "New Applications" msgstr "新しいアプリケーション" -#: libslab/app-shell.c:936 +#: libslab/app-shell.c:945 msgid "Other" msgstr "その他" @@ -5027,4 +5053,4 @@ msgstr "ファイルシステム" #: libslab/bookmark-agent.c:1181 msgid "Network Servers" -msgstr "ネットワークサーバー" +msgstr "ネットワークサーバ" |