summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 21:51:44 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 21:51:44 -0300
commit0b0e6bc987da4fd88a7854ebb12bde705e92c428 (patch)
tree47d329edd31c67eaa36b2147780e37e197e901b5 /po/nl.po
downloadmate-control-center-0b0e6bc987da4fd88a7854ebb12bde705e92c428.tar.bz2
mate-control-center-0b0e6bc987da4fd88a7854ebb12bde705e92c428.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po3858
1 files changed, 3858 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..d6423fe0
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,3858 @@
+# Dutch translation for mate-control-center
+#
+# This file is distributed under the same license as the mate-control-center
+# package.
+#
+# Bas Wagter <[email protected]>
+# Hein-Jan Leliveld <[email protected]>
+# Dennis Smit <[email protected]>, 2000
+# Almer S. Tigelaar <[email protected]>, 2001
+# Jan-Willem Harmanny <[email protected]>, 2002
+# Huib Kleinhout <[email protected]>, 2002
+# Ronald Hummelink <[email protected]>, 2002
+# Reinout van Schouwen <[email protected]>, 2002–2008
+# Tino Meinen <[email protected]>, 2004, 2006, 2007, 2009
+# Wouter Bolsterlee <[email protected]>, 2006, 2008.
+#
+# Desktop - werkblad
+# Wallpaper - achtergrond
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-control-center\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-12 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-04 14:55+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
+"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Current network location"
+msgstr "Actuele netwerk-locatie"
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr "_Achtergrondafbeelding opslaan"
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3
+msgid "More themes URL"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
+"link will not appear."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
+"will not appear."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Rand afbeelding/opschrift"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"Breedte van de rand om het opschrift en de afbeelding in het "
+"waarschuwingsvenster"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Type waarschuwing"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Het type waarschuwingsvenster"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Waarschuwingsknoppen"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "De getoonde knoppen in het waarschuwingsvenster"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Meer _details tonen"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
+msgid "Select Image"
+msgstr "Afbeelding selecteren"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718
+msgid "No Image"
+msgstr "Geen afbeelding"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle bestanden"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890
+msgid ""
+"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het ophalen van de adresboekinformatie.\n"
+"Evolution Data Server kan niet omgaan met het protocol."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "Kan adresboek niet openen"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Over %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
+msgid "A_IM/iChat:"
+msgstr "A_IM/iChat:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Adres:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
+msgid "A_ssistant:"
+msgstr "A_ssistent:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "Over mij"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
+msgid "C_ity:"
+msgstr "S_tad:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
+msgid "C_ompany:"
+msgstr "_Bedrijf:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "Kale_nder:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9
+msgid "Change Passwo_rd..."
+msgstr "Wachtw_oord wijzigen…"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "S_tad:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11
+msgid "Co_untry:"
+msgstr "_Land:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12
+msgid "Contact"
+msgstr "Contactinformatie"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13
+msgid "Cou_ntry:"
+msgstr "_Land:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Aanmelden via _vingerafdruk uitzetten…"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Aanmelden via _vingerafdruk aanzetten…"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17
+msgid "Full Name"
+msgstr "Volledige naam"
+
+#. Home vs Work (phone)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19
+msgid "Hom_e:"
+msgstr "_Thuis:"
+
+#. Home vs Work (address)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
+msgid "Home"
+msgstr "Persoonlijke map"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22
+msgid "IC_Q:"
+msgstr "IC_Q:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Expresberichten"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25
+msgid "M_SN:"
+msgstr "_MSN:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26
+msgid "P.O. _box:"
+msgstr "_Postbus:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27
+msgid "P._O. box:"
+msgstr "P_ostbus:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Persoonlijke gegevens"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29
+msgid "Select your photo"
+msgstr "Selecteer uw foto"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30
+msgid "State/Pro_vince:"
+msgstr "Staat/Pro_vincie:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefoon"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32
+msgid "User name:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34
+msgid "Web _log:"
+msgstr "_Weblog:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35
+msgid "Wor_k:"
+msgstr "_Werk:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36
+msgid "Work"
+msgstr "Werk"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37
+msgid "Work _fax:"
+msgstr "_Fax werk:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
+msgid "ZIP/_Postal code:"
+msgstr "ZIP/_Postcode:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adres:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40
+msgid "_Department:"
+msgstr "Af_deling:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
+msgid "_GroupWise:"
+msgstr "_GroupWise:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42
+msgid "_Home page:"
+msgstr "T_huispagina:"
+
+#. Home vs Work (email)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44
+msgid "_Home:"
+msgstr "_Thuis:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Manager:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
+msgid "_Mobile:"
+msgstr "_Mobiel:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
+msgid "_Profession:"
+msgstr "B_eroep:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "Staat/Pro_vincie:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
+msgid "_Work:"
+msgstr "_Werk:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51
+msgid "_XMPP:"
+msgstr "_XMPP:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52
+msgid "_Yahoo:"
+msgstr "_Yahoo:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53
+msgid "_ZIP/Postal code:"
+msgstr "_ZIP/Postcode:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "Persoonlijk informatie instellen"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"U heeft geen toegang tot het apparaat. Neem contact op met systeembeheerder."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "Het apparaat is al in gebruik."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "Geregistreerde vingerafdrukken verwijderen?"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_Vingerafdrukken verwijdern"
+
+# geregistreerde/opgeslagen
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Wilt u uw geregistreerde vingerafdruk verwijderen zodat "
+"vingerafdrukaanmelding uitgeschakeld wordt?"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Done!"
+msgstr "Voltooid!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "Kon geen toegang krijgen tot het ‘%s’-apparaat"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "Kon vingerafdruk nemen op het ‘%s’-apparaat niet starten"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "Kon tot geen enkele vingerafdruklezer toegang krijgen"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder voor hulp."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Vingerafdrukaanmelding aanzetten"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"Om vingerafdrukaanmelding aan te zetten moet u een van uw vingerafdrukken "
+"opslaan met het ‘%s’-apparaat."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr "Veeg de vinger over de lezer"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr "Plaats vinger op de lezer"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left index finger"
+msgstr "Linker wijsvinger"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Linker wijsvinger"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Linker middelvinger"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Linker ringvinger"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Linker duim"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Other finger: "
+msgstr "Andere vinger: "
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right index finger"
+msgstr "Rechter wijsvinger"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Rechter wijsvinger"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Rechter middelvinger"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Rechter ringvinger"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Rechter duim"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid "Select finger"
+msgstr "Vinger selecteren"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"Uw vingerafdruk is opgeslagen. U kunt nu aanmelden via uw vingerafdruklezer."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
+msgid "Child exited unexpectedly"
+msgstr "Dochterproces is onverwacht afgesloten"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+msgstr "Kon het IO-kanaal backend_stdin niet afsluiten: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+msgstr "Kon het IO-kanaal backend_stdout niet afsluiten: %s"
+
+# dit verschijnt onderaan het 'Change password' dialoog
+# wanneer het juiste huidige wachtwoord is ingetypt en
+# gecontroleerd. De vertaling mag ook wat langer zijn (tino)
+# Het huidige wachtwoord was juist/gecontroleerd/
+# U heeft het juiste wachtwoord ingevuld/Correct!/
+# Aanmeldingscontrole uitgevoerd/Controle voltooid/
+# Wachtwoordcontrole correct!/
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
+msgid "Authenticated!"
+msgstr "Wachtwoordcontrole voltooid!"
+
+#. This is a re-auth, and it failed.
+#. * The password must have been changed in the meantime!
+#. * Ask the user to re-authenticate
+#.
+#. Update status message and auth state
+#. Authentication failure
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559
+msgid ""
+"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
+"authenticate."
+msgstr ""
+"Uw wachtwoord is gewijzigd sinds de vorige wachtwoordcontrole! Voer de "
+"wachtwoordcontrole opnieuw uit."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
+msgid "That password was incorrect."
+msgstr "Dat wachtwoord was onjuist."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
+
+#. What does this indicate?
+#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "Systeemfout: %s."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
+msgid "The password is too short."
+msgstr "het wachtwoord is te kort."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
+msgid "The password is too simple."
+msgstr "Het wachtwoord is te eenvoudig."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
+msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgstr "Het oude en nieuwe wachtwoord lijken teveel op elkaar."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
+msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgstr "Het nieuwe wachtwoord moet numerieke of speciale tekens bevatten."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
+msgid "The old and new passwords are the same."
+msgstr "Het oude en nieuwe wachtwoord zijn hetzelfde."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
+#, fuzzy
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "De twee wachtwoorden zijn niet gelijk."
+
+#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgstr "Kan %s niet uitvoeren: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
+msgid "Unable to launch backend"
+msgstr "Kan back-end niet opstarten"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
+msgid "A system error has occurred"
+msgstr "Er is een systeemfout opgetreden"
+
+#. Update status message
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852
+msgid "Checking password..."
+msgstr "Wachtwoord controleren…"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
+msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+msgstr "Klik op <b>Wachtwoord wijzigen</b> om het wachtwoord te wijzigen."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
+msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgstr "Vul uw wachtwoord in bij het veld <b>Nieuw wachtwoord</b>."
+
+# intypen/invoeren
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr ""
+"Vul het wachtwoord opnieuw in bij het veld <b>Wachtwoord nogmaals intypen</"
+"b>."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
+msgid "The two passwords are not equal."
+msgstr "De twee wachtwoorden zijn niet gelijk."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "_Wachtwoord wijzigen"
+
+# venstertitel
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change password"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
+
+# venstertitel
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+msgid "Change your password"
+msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4
+msgid "Current _password:"
+msgstr "_Huidige wachtwoord:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+"Om uw wachtwoord te wijzigen voert u uw huidige wachtwoord in in het veld "
+"hieronder en klikt u op <b>Controleren</b>.\n"
+"Nadat het wachtwoord gecontroleerd is voert u uw nieuwe wachtwoord in, en "
+"nog een tweede keer voor verificatie, en klikt u op <b>Wachtwoord wijzigen</"
+"b>."
+
+# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat
+# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate'
+# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord
+# gaan wijzigen.
+# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit
+# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Controleren"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
+msgid "_New password:"
+msgstr "_Nieuw wachtwoord:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "Wachtwoord no_gmaals intypen:"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "Toe_gankelijk aanmelden"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "Assisterende technologieën"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "Assisterende technologie-voorkeuren"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr ""
+"Wijzigingen die assisterende technologie inschakelen hebben geen effect "
+"totdat u zich opnieuw aanmeldt."
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "Sluiten en a_fmelden"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr "Naar Standaardtoepassingen-dialoogvenster"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "Naar Toegankelijk aanmelden-dialoogvenster"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "Naar dialoogvenster Toetsenbordtoegankelijkheid"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "Naar dialoogvenster Muistoegankelijkheid"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "Assisterende _technologieën inschakelen"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr "Toetsen_bord-toegankelijkheid"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr "_Muistoegankelijkheid"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "Standaard_toepassingen"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+msgstr ""
+"Welke toegankelijkheidsfunctionaliteit in te schakelen bij het aanmelden"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "Achtergrond toevoegen"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+msgid "All files"
+msgstr "Alle bestanden"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
+msgid "Font may be too large"
+msgstr "Lettertype is mogelijk te groot"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgstr[0] ""
+"Het geselecteerde lettertype heeft puntgrootte %d. Deze grootte kan het "
+"effectief gebruik van de computer bemoeilijken. Het is aanbevolen dat u "
+"afmetingen kiest die kleiner zijn dan %d."
+msgstr[1] ""
+"Het geselecteerde lettertype heeft puntgrootte %d. Deze grootte kan het "
+"effectief gebruik van de computer bemoeilijken. Het is aanbevolen dat u "
+"afmetingen kiest die kleiner zijn dan %d."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgstr[0] ""
+"Het geselecteerde lettertype heeft puntgrootte %d. Deze grootte kan het "
+"effectief gebruik van de computer bemoeilijken. Een kleiner lettertype wordt "
+"aanbevolen."
+msgstr[1] ""
+"Het geselecteerde lettertype heeft puntgrootte %d. Deze grootte kan het "
+"effectief gebruik van de computer bemoeilijken. Een kleiner lettertype wordt "
+"aanbevolen."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
+msgid "Use previous font"
+msgstr "Vorig lettertype gebruiken"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
+msgid "Use selected font"
+msgstr "Geselecteerde lettertype gebruiken"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
+#, c-format
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr "Niet mogelijk om hoofdinterface te laden: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+msgid "Specify the filename of a theme to install"
+msgstr "Geef de bestandsnaam van een thema dat geïnstalleerd moet worden"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
+msgid "filename"
+msgstr "bestandsnaam"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr ""
+"De naam aangeven van de te tonen pagina (thema|achtergrond|lettertypen|"
+"bedieningsoppervlak)"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
+msgid "page"
+msgstr "pagina"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
+msgid "[WALLPAPER...]"
+msgstr "[WERKBLADACHTERGROND...]"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+msgid "Default Pointer"
+msgstr "Standaard muisaanwijzer"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+msgid "Install"
+msgstr "Installeren"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+"'%s' is not installed."
+msgstr ""
+"Dit thema zal er niet uitzien zoals bedoeld omdat de vereiste GTK+-"
+"themamodule ‘%s’ niet is geïnstalleerd."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+msgid "Apply Background"
+msgstr "Achtergrond toepassen"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+msgid "Apply Font"
+msgstr "Lettertype toepassen"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+msgid "Revert Font"
+msgstr "Lettertype terugzetten"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+msgid ""
+"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+"font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"Het huidige thema adviseert een achtergrond en een lettertype. U kunt ook "
+"het laatst toegepaste lettertype-advies terugzetten."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+msgid ""
+"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+"suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"Het huidige thema adviseert een achtergrond en een lettertype. U kunt ook "
+"het laatst toegepaste lettertype-advies terugzetten."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+msgid "The current theme suggests a background and a font."
+msgstr "Het huidige thema adviseert een achtergrond en een lettertype."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+msgid ""
+"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+"can be reverted."
+msgstr ""
+"Het huidige thema adviseert een lettertype. U kunt ook het laatst toegepaste "
+"lettertype-advies terugzetten."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+msgid "The current theme suggests a background."
+msgstr "Het huidige thema adviseert een achtergrond."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr "U kunt het laatst toegepaste lettertype-advies terugzetten."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+msgid "The current theme suggests a font."
+msgstr "Het huidige thema adviseert een lettertype."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Uiterlijk-voorkeuren"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Beste v_ormen"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Beste co_ntrast"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+msgid "C_olors:"
+msgstr "_Kleuren:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_Aanpassen…"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+msgid "Center"
+msgstr "Centreren"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr ""
+"Het wijzigen van uw cursorthema heeft pas effect vanaf de volgende keer dat "
+"u zich aanmeldt."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+# Bedieningselementen
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
+msgid "Controls"
+msgstr "Elementen"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "Thema aanpassen"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
+msgid "D_etails..."
+msgstr "_Details…"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "_Bureaubladlettertype:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "Details van lettertypenweergave"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypen"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr "_Achtergrondafbeelding opslaan"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+msgid "Get more themes online"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "G_rijswaarden"
+
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+msgid "Hinting"
+msgstr "Vormhints"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+msgid "Icons"
+msgstr "Pictogrammen"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Icons only"
+msgstr "Alleen pictogrammen"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+msgid "N_one"
+msgstr "_Geen"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Een kleurkeuzevenster openen"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+msgid "Pointer"
+msgstr "Muisaanwijzer"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Resolutie:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+msgid "Rendering"
+msgstr "Weergave"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "Thema opslaan als…"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Opslaan _als…"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+msgid "Save _background image"
+msgstr "_Achtergrondafbeelding opslaan"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+msgid "Scale"
+msgstr "Schalen"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Gladmaken"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+msgid "Solid color"
+msgstr "Vaste kleur"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Span"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "Stretch"
+msgstr "Uitrekken"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "Sub_pixel (lcd's)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "Sub_pixels gladmaken (lcd's)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "Subpixel-volgorde"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+msgid "Text below items"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+msgid "Text beside items"
+msgstr "Tekst naast items"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+msgid "Text only"
+msgstr "Alleen tekst"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr ""
+"Het huidige thema voor bedieningselementen ondersteunt geen kleurenschema's."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "_Titel:"
+
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+msgid "Window Border"
+msgstr "Vensterkader"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Toevoegen…"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+msgid "_Application font:"
+msgstr "_Toepassingslettertype:"
+
+#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Omschrijving:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+msgid "_Document font:"
+msgstr "_Documentenlettertype:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "_Vaste breedte-lettertype:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+msgid "_Full"
+msgstr "Vo_lledig"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "I_nvoervelden:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+msgid "_Install..."
+msgstr "I_nstalleren"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Medium"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Monochroom"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+msgid "_None"
+msgstr "Gee_n"
+
+#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Teru_g naar standaardinstellingen"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "_Gekozen items:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+msgid "_Size:"
+msgstr "Gr_ootte:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+msgid "_Slight"
+msgstr "Li_cht"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stijl:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "_Zwevende tips:"
+
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "Venstertitel-lettert_ype:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+msgid "_Windows:"
+msgstr "_Vensters:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+msgid "dots per inch"
+msgstr "dots per inch"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Uiterlijk"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the look of the desktop"
+msgstr "De achtergrond van het bureaublad instellen"
+
+# gedeelten/onderdelen
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "Installeert themapakketten voor diverse gedeelten van de werkomgeving"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Theme Installer"
+msgstr "Thema-installatie"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
+msgid "Mate Theme Package"
+msgstr "Mate themapakket"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Geen werkbladachtergrond"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Diavoorstelling"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269
+msgid "multiple sizes"
+msgstr ""
+
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272
+#, c-format
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "%d %s bij %d %s"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "beeldpunt"
+msgstr[1] "beeldpunten"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, size
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %d %s bij %d %s\n"
+"Map: %s"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %d %s bij %d %s\n"
+"Map: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
+msgid "Image missing"
+msgstr "Afbeelding ontbreekt"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
+msgid "Cannot install theme"
+msgstr "Kan thema niet installeren"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
+#, c-format
+msgid "The %s utility is not installed."
+msgstr "Het hulpprogramma %s is niet geïnstalleerd."
+
+# met extra punt aan het einde van de zin.
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
+msgid "There was a problem while extracting the theme."
+msgstr "Er trad een probleem op bij uitpakken van het thema."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
+msgid "There was an error installing the selected file"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het installeren van het geselecteerde bestand"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+msgstr "‘%s’ lijkt geen geldig thema te zijn."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+"you need to compile."
+msgstr ""
+"‘%s’ lijkt geen geldig thema te zijn. Het zou een thema-engine kunnen zijn "
+"die u eerst dient te compileren."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
+#, c-format
+msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+msgstr "Installatie voor thema ‘%s’ is mislukt."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
+#, c-format
+msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+msgstr "Het thema ‘%s’ is geïnstalleerd."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
+msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+msgstr "Wilt u dit thema nu gebruiken of wilt u uw huidige thema behouden?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
+msgid "Keep Current Theme"
+msgstr "Huidige thema behouden"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
+msgid "Apply New Theme"
+msgstr "Nieuwe thema toepassen"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
+#, c-format
+msgid "MATE Theme %s correctly installed"
+msgstr "Mate-thema %s correct geïnstalleerd"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "Aanmaken tijdelijke map mislukt"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
+msgid "New themes have been successfully installed."
+msgstr "De nieuwe thema's zijn met succes geïnstalleerd."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr "Geen locatie voor installatie themabestand opgegeven"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Rechten ontoereikend om het thema te installeren in:\n"
+" %s"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Thema selecteren"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
+msgid "Theme Packages"
+msgstr "Thema-pakketten"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
+#, c-format
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "Themanaam dient aanwezig te zijn"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Het thema bestaat reeds. Wilt u het vervangen?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Overschrijven"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+msgid "Would you like to delete this theme?"
+msgstr "Wilt u dit thema verwijderen?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+msgid "Theme cannot be deleted"
+msgstr "Thema kan niet gewist worden"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+msgid "Could not install theme engine"
+msgstr "Kan themamodule niet installeren"
+
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
+"settings manager."
+msgstr ""
+"Niet in staat het instellingenbeheer 'mate-settings-daemon' te starten.\n"
+"Wanneer het Mate instellingenbeheer niet actief is, zouden sommige "
+"voorkeuren geen invloed kunnen hebben. Dit kan wijzen op een probleem met "
+"MateComponent, of een niet-Mate (bijvoorbeeld KDE) instellingenbeheer zou reeds "
+"actief kunnen zijn en conflicteren met het Mate instellingenbeheer."
+
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
+#, c-format
+msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+msgstr "Niet in staat pictogram ‘%s’ uit inventaris te laden\n"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Kopiëren van bestand: %u van %u"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Copying '%s'"
+msgstr "‘%s’ kopiëren"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
+msgid "Copying files"
+msgstr "Kopiëren van bestanden"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
+msgid "Parent Window"
+msgstr "Moedervenster"
+
+# het dialoog/dialoogvenster
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
+msgid "Parent window of the dialog"
+msgstr "Moedervenster van het dialoog"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
+msgid "From URI"
+msgstr "Van URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "URI waarvandaan wordt overgedragen"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
+msgid "To URI"
+msgstr "Naar URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "URI waarnaartoe wordt overgedragen"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
+msgid "Fraction completed"
+msgstr "Gedeelte gedaan"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr "Gedeelte van overdracht dat tot nu toe gedaan is"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
+msgid "Current URI index"
+msgstr "Huidige URI-index"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "Huidige URI-index- begint bij 1"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
+msgid "Total URIs"
+msgstr "Totaal URI's"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "Totaal aantal URI's"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat reeds. Wilt u het vervangen?"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Overslaan"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
+msgid "Overwrite _All"
+msgstr "Alle over_schrijven"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr "Sleutel"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135
+msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "MateConf sleutel waaraan deze eigenschappen bewerker is verbonden"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
+msgid "Callback"
+msgstr "Terugzetten"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "Deze sleutel terugzetten wanneer de eraan verbonden waarde verandert"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr "Wijzigingenset"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
+msgid ""
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
+msgstr ""
+"MateConf wijzigingenset met gegevens die naar de mateconf client worden gestuurd "
+"bij toepassen"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "Conversie naar widget callback"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
+msgstr ""
+"Callback die wordt gestuurd wanneer gegevens moeten worden omgezet van MateConf "
+"naar de widget"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "Conversie vanuit widget callback"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
+msgstr ""
+"Callback die wordt gestuurd wanneer gegevens moeten worden omgezet naar "
+"MateConf vanuit de widget"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
+msgid "UI Control"
+msgstr "UI Regelaar"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "Object dat de eigenschap beheert (meestal een widget)"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "Objectgegevens van eigenschappen-editor"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "Aangepaste gegevens benodigd door de specifieke eigenschappen-editor"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "Eigenschappen-editor callback voor vrijgeven gegevens"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr ""
+"Callback die wordt gestuurd wanneer de objectgegevens van de eigenschappen-"
+"editor vrijgegeven moeten worden"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"Kon het bestand ‘%s’ niet vinden.\n"
+"\n"
+"Zorgt u ervoor dat het bestaat en probeer het opnieuw, of kies een andere "
+"achtergrondafbeelding."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"Weet niet hoe het bestand ‘%s’ te openen.\n"
+"Misschien is het een soort afbeelding die nog niet\n"
+"ondersteund wordt.\n"
+"\n"
+"Gelieve een andere afbeelding te selecteren."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Selecteer een afbeelding."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecteren"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+msgid "Default Pointer - Current"
+msgstr "Standaard muisaanwijzer - huidige"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+msgid "White Pointer"
+msgstr "Witte muisaanwijzer"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+msgid "White Pointer - Current"
+msgstr "Witte muisaanwijzer - huidige"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+msgid "Large Pointer"
+msgstr "Grote muisaanwijzer"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+msgid "Large Pointer - Current"
+msgstr "Grote muisaanwijzer - huidige"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+msgid "Large White Pointer - Current"
+msgstr "Grote witte muisaanwijzer - huidige"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+msgid "Large White Pointer"
+msgstr "Grote witte muisaanwijzer"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"Dit thema zal er niet uitzien zoals bedoeld omdat het vereiste GTK+-thema "
+"‘%s’ niet is geïnstalleerd"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required window manager "
+"theme '%s' is not installed."
+msgstr ""
+"Dit thema zal er niet uitzien zoals bedoeld omdat het vereiste windowmanager-"
+"thema ‘%s’ niet is geïnstalleerd."
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"Dit thema zal er niet uitzien zoals bedoeld omdat het vereiste "
+"pictogramthema ‘%s’ niet is geïnstalleerd."
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "Standaardtoepassingen"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Uw standaardtoepassingen selecteren"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
+msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+msgstr "De standaard visueel assisterende technologie opstarten"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
+msgid "Visual Assistance"
+msgstr "Visuele assistentie"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
+#, c-format
+msgid "Error saving configuration: %s"
+msgstr "Fout bij het opslaan van configuratie: %s"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "Niet mogelijk om hoofdinterface te laden"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
+msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgstr "Zorg ervoor dat het applet correct is geïnstalleerd"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
+msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr ""
+"Specificeer de naam van de te tonen pagina (internet|multimedia|system|a11y)"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
+msgid "- MATE Default Applications"
+msgstr "- Mate standaardprogrammas"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Toegankelijkheid"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+msgstr ""
+"Alle voorkomens van %s worden vervangen door een daadwerkelijke verwijzing"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "O_pdracht:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "O_pdracht:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "Uivoeren-vlag:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "<b>Afbeeldingsweergave</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Expresberichten"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "E-mailprogramma"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+msgid "Mobility"
+msgstr "Mobiliteit"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "Multimediaspeler"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "Verwijzing openen in nieuw _tabblad"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "Verwijzing openen in _nieuw venster"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "Verwijzing openen met standaard _webbrowser"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "Activeren bij _aanmelden"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "Uitvoeren in _terminalvenster"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Terminal-emulator"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Tekst-editor"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+msgid "Video Player"
+msgstr "Video-afspeelprogramma"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+msgid "Visual"
+msgstr "Visueel"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Webbrowser"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "_Run at start"
+msgstr "Active_ren bij start"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
+msgid "Balsa"
+msgstr "Balsa"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
+msgid "Banshee Music Player"
+msgstr "Banshee muziekspeler"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr "Debian sensible browser"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "Debian Terminal Emulator"
+msgstr "Debian Terminal Emulator"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+msgid "ETerm"
+msgstr "ETerm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+msgid "Encompass"
+msgstr "Encompass"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany webbrowser"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+msgid "Evolution Mail Reader"
+msgstr "Evolution e-mailprogramma"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "Vergrootglas zonder schermlezer"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord op scherm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Mate-terminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+msgid "Gnopernicus"
+msgstr "Gnopernicus"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+msgstr "Gnopernicus met schermvergrootglas"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+msgid "Iceape"
+msgstr "Iceape"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+msgid "Iceape Mail"
+msgstr "Iceape Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Icedove"
+msgstr "Icedove"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Iceweasel"
+msgstr "Iceweasel"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "KDE-schermvergrootglas zonder schermlezer"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+msgid "Linux Screen Reader"
+msgstr "Linux-schermlezer"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+msgstr "Linux-schermlezer met vergrootglas"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+msgid "Listen"
+msgstr "Luisteren"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+msgid "Midori"
+msgstr "Midori"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+msgid "Mozilla 1.6"
+msgstr "Mozilla 1.6"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "Mozilla Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "Muine Music Player"
+msgstr "Muine muziekspeler"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "Mutt"
+msgstr "Mutt"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "NXterm"
+msgstr "NXterm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "Netscape Communicator"
+msgstr "Netscape Communicator"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "Orca"
+msgstr "Orca"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+msgid "Orca with Magnifier"
+msgstr "Orca met schermvergrootglas"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+msgid "RXVT"
+msgstr "RXVT"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Rhythmbox muziekspeler"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+msgid "SeaMonkey"
+msgstr "SeaMonkey"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+msgid "SeaMonkey Mail"
+msgstr "SeaMonkey Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+msgid "Standard XTerminal"
+msgstr "Standaard X-terminalvenster"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+msgid "Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
+msgid "Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Terminator"
+msgstr "Terminator"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem mediaspeler"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+msgid "aterm"
+msgstr "aterm"
+
+# Onduidelijk wat hier bedoeld wordt (RvS)
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Include _panel"
+msgstr "Inclusief _paneel"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "Make Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
+msgid "Monitor"
+msgstr "Beeldscherm"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "Schermvoorkeuren"
+
+# algemeen/normaal
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "Panel icon"
+msgstr "Paneelpictogram"
+
+# draaiing/rotatie
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "R_otation:"
+msgstr "R_otatie:"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "Verversings_frequentie:"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+msgid "Upside-down"
+msgstr "Ondersteboven"
+
+# 'display' hier ook maar als scherm vertaald (RvS)
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr "Schermen _detecteren"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Resolutie:"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr "_Schermen tonen in paneel"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr ""
+
+# 'display' hier ook maar als scherm vertaald (RvS)
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Monitors"
+msgstr "Schermen"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+"xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
+#, fuzzy
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr "Themanaam dient aanwezig te zijn"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "Kon geen toegang krijgen tot het ‘%s’-apparaat"
+
+# beeldscherm
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, c-format
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr "Kon informatie over %s niet verkrijgen: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, c-format
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr ""
+
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr "U moet de eigenaar van %s zijn\n"
+
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, c-format
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, c-format
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr "%s dient een map te zijn\n"
+
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr "Kon geen toegang krijgen tot het ‘%s’-apparaat"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
+msgid ""
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+msgid "Upside Down"
+msgstr "Ondersteboven"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Gespiegelde schermen"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "Beeldscherm: %s"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "Kon de schermconfiguratie niet opslaan"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr ""
+"Kon de sessiebus niet krijgen bij het toepassen van de schermconfiguratie"
+
+# 'display' hier ook maar als scherm vertaald (RvS)
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "Kon schermen niet detecteren"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+msgid "The monitor configuration has been saved"
+msgstr "De schermconfiguratie is opgeslagen"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336
+#, fuzzy
+msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+msgstr "Kon de schermconfiguratie niet opslaan"
+
+# beeldscherm
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2420
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Kon informatie over het scherm niet verkrijgen"
+
+#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
+
+#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
+msgid "Desktop"
+msgstr "Werkomgeving"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New shortcut..."
+msgstr "Nieuwe sneltoets…"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Sneltoets"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Sneltoets-optietoetsen"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Sneltoets-code"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+msgid "Accel Mode"
+msgstr "Sneltoets-modus"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "Het type sneltoets"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
+#: ../typing-break/drwright.c:498
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Onbekende actie>"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Aangepaste sneltoets"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
+msgid "Error saving the new shortcut"
+msgstr "Fout bij het opslaan van de nieuwe sneltoets"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"De sneltoets ‘%s’ kan niet gebruikt worden, omdat het dan onmogelijk wordt "
+"deze toets te gebruiken om te typen.\n"
+"Probeer het eens met een toets als Control, Alt of Shift tegelijkertijd."
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"De sneltoets ‘%s’ is reeds in gebruik voor:\n"
+"‘%s’"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr ""
+"Als u de sneltoets opnieuw toewijst aan ‘%s’ dan zal de sneltoets ‘%s’ "
+"uitgeschakeld zijn."
+
+# Geen aparte vertaling voor assign/reassign
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
+msgid "_Reassign"
+msgstr "_Toewijzen"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
+#, c-format
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+msgstr "Fout bij het uitzetten van sneltoets in configuratiedatabase: %s"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
+msgid "Too many custom shortcuts"
+msgstr "Te veel aangepaste sneltoetsen"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Sneltoets"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Aangepaste sneltoets"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+"combination, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Om een sneltoets te bewerken, klikt u op de corresponderende rij en voert u "
+"een nieuwe toetscombinatie in, of drukt u op Backspace om hem te wissen."
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr "Sneltoetsen toewijzen aan opdrachten"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr ""
+"Instellingen toepassen en afsluiten (enkel voor compatibiliteit; wordt nu "
+"door een automatische voorziening gedaan)"
+
+# What is this message about?
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
+msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+msgstr "De pagina beginnen met de tikpauze-instellingen zichtbaar"
+
+# What is this message about?
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220
+msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+msgstr "De pagina beginnen met de toegankelijkheidsinstellingen zichtbaar"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
+msgid "- MATE Keyboard Preferences"
+msgstr "- Mate Toetsenbordeigenschappen"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr "Piepen wanneer _toegankelijkheidsfuncties aan- of uitgezet worden"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "_Piepen wanneer optietoets wordt ingedrukt"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr "Piepen wanneer scha_keltoets wordt ingedrukt"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "Piepen wanneer een t_oets wordt ingedrukt"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "Piepen wanneer toets is ge_weigerd"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr "Piepen wanneer toets is _geaccepteerd"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr "Piepen wanneer toets is ge_weigerd"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Springende toetsen"
+
+# laten knipperen/oplichten
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "_Titelbalk laten knipperen"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "Hele _scherm laten knipperen"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "Audio-terugkoppeling voor toetsenbordtoegankelijkheid"
+
+# alarmgeluid/waarschuwingsgeluid
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "_Visuele feedback tonen bij het waarschuwingsgeluid"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Trage Toetsen"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "PlakToetsen"
+
+# feedback/hints
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "Visuele hints voor geluiden"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "Uit_stellen van pauzes toestaan"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "Audioterug_koppeling…"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "Nagaan of pauzes uitstellen is toegestaan"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Knipperen van de cursor"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "Cursor _knippert in tekstvelden"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "Cursorknippersnelheid"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "D_elay:"
+msgstr "Vertra_ging:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr ""
+"PlakToetsen uitschake_len wanneer twee toetsen tegelijkertijd worden "
+"ingedrukt"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "Tijdsduur van de pauze waarin typen niet is toegestaan"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "Tijdsduur om te werken vóór een verplichte pauze"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Fast"
+msgstr "Snel"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Toetsaanslagen _herhalen zich wanneer de toets ingedrukt blijft"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Toetsenbordeigenschappen"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "Toetsenbord_model:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Layouts"
+msgstr "Indelingen"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+"injuries"
+msgstr ""
+"Schermbeveiliging activeren na een bepaalde periode om blessures als gevolg "
+"van langdurig toetsenbordgebruik te voorkomen"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Long"
+msgstr "Lang"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "MuisToetsen"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Naar be_neden"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Naar _boven"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr "Een diagram van de gekozen toetsenbordindeling afdrukken"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr "Gekozen toetsenbordindeling uit de lijst verwijderen"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Herhaaltoetsen"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Toetsherhaalsnelheid"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Terug naar stan_daardinstellingen"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+msgid "S_peed:"
+msgstr "S_nelheid"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Short"
+msgstr "Kort"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Slow"
+msgstr "Traag"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Tikpauze"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "Toetsenbordindelingsopties bekijken en aanpassen"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "Ver_snelling:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+"_Toegankelijkheidsfunctionaliteit kan worden aan- en uitgezet met sneltoetsen"
+
+# betere vertaling nodig?
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "_Pauzeduur:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Ver_traging:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "Snel opeenvolgende dubbele toetsaanslagen ne_geren"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
+msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+msgstr "Scherm ve_rgrendelen om tikpauze af te dwingen"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "Alleen la_nge toetsaanslagen accepteren"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Opties…"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "De _muisaanwijzer is bestuurbaar met het nummerblok"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "Aparte _groep voor elk venster"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+msgid "_Show..."
+msgstr "_Tonen…"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "_Gelijktijdige toetsaanslagen simuleren"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Sn_elheid:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "_Tik iets in om de instellingen te testen:"
+
+# betere vertaling nodig?
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "_Werkduur:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "By _country"
+msgstr "Op la_nd:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "By _language"
+msgstr "Op _taal"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Kies een indeling"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview:"
+msgstr "Voorbeeld:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Land:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Taal:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+msgid "_Variants:"
+msgstr "Va_rianten:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "Kies een toetsenbordmodel"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Models:"
+msgstr "_Modellen:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Vendors:"
+msgstr "_Fabrikanten:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "Toetsenbordindelingsopties"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242
+msgid "Layout"
+msgstr "Indeling"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168
+msgid "Vendors"
+msgstr "Fabrikanten"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
+msgid "Models"
+msgstr "Modellen"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Uw toetsenbordvoorkeuren instellen"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89
+msgid "gesture|Move left"
+msgstr "Beweging naar links"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94
+msgid "gesture|Move right"
+msgstr "Beweging naar rechts"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99
+msgid "gesture|Move up"
+msgstr "Beweging omhoog"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104
+msgid "gesture|Move down"
+msgstr "Beweging omlaag"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109
+msgid "gesture|Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590
+msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+msgstr "De naam aangeven van de te tonen pagina (general|accessibility)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595
+msgid "- MATE Mouse Preferences"
+msgstr "- Mate muisvoorkeuren"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Choose type of click _beforehand"
+msgstr "Vooraf een t_ype klik kiezen"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+msgstr "Type klik met _muisgebaren kiezen"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr "_Dubbelklik:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "D_rag click:"
+msgstr "Slee_pklik:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "Intervaltijd voor dubbelklik"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Slepen en Neerzetten"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Dwell Click"
+msgstr "ZweefKlik"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "Grote muisaanwijzer"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "Muis-oriëntatie"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Muisvoorkeuren"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Aanwijzersnelheid"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Seco_ndary click:"
+msgstr "Secundaire klik:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "P_ositie van muisaanwijzer tonen wanneer de Ctrl-toets is ingedrukt"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
+msgid "Show click type _window"
+msgstr "Kliktype_venster tonen"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "Gesimuleerde secundaire klik"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "_Drempelwaarde:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr ""
+"Probeer op het lampje te dubbelklikken om uw dubbelklikinstellingen te "
+"testen."
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Touchpad"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Scrollen met twee _vingers"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr ""
+"<i>U kunt ook het Zwevende klik-paneelapplet gebruiken om het kliktype te "
+"kiezen.</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "_Disabled"
+msgstr "_Uitgeschakeld"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "_Scrollen met de rand"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
+msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgstr "_Klik beginnen bij stoppen van muisbeweging"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Linkshandig"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "Be_wegingsdrempel:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Rechtshandig"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Gevoeligheid:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46
+msgid "_Single click:"
+msgstr "_Enkele klik:"
+
+# Is dit intervaltijd uit de dubbelklik-pref of iets anders?
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "In_tervaltijd:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48
+msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "Se_cundaire klik activeren door de primaire knop ingedrukt te houden"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Muis"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Uw muisvoorkeuren instellen"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850
+msgid "New Location..."
+msgstr "Nieuwe locatie…"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816
+msgid "Location already exists"
+msgstr "Locatie bestaat al"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Netwerkproxy"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your network proxy preferences"
+msgstr "Netwerkproxy-voorkeuren instellen"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>_Directe internetverbinding</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_Automatische proxyconfiguratie</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>Hand_matige proxyconfiguratie</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>_Verificatie gebruiken</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "Autoconfiguratie-_URL:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
+msgid "C_reate"
+msgstr "Aan_maken"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
+msgid "Create New Location"
+msgstr "Nieuwe locatie aanmaken"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "Details HTTP-proxy"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
+msgid "H_TTP proxy:"
+msgstr "HTT_P-proxy:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "Genegeerde hostcomputers"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "Genegeerde hostcomputers"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Netwerkproxy-voorkeuren"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Proxyconfiguratie"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "S_ocks-hostnaam:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
+msgid "The location already exists."
+msgstr "De locatie bestaat al."
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
+msgid "U_sername:"
+msgstr "_Gebruikersnaam:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19
+msgid "_Delete Location"
+msgstr "Locatie _verwijderen"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20
+msgid "_Details"
+msgstr "_Details"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "_FTP-proxy:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22
+msgid "_Location name:"
+msgstr "_Locatienaam:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "Beve_iligde HTTP proxy:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25
+msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+msgstr "Dezelfde pro_xy gebruiken voor alle protocollen"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
+msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+msgstr "Kan het voorkeurenvenster voor uw window manager niet starten"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
+msgid "_Alt"
+msgstr "Al_t"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609
+msgid "H_yper"
+msgstr "H_yper"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616
+msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+msgstr "Supe_r (of “Windows-logo”)"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623
+msgid "_Meta"
+msgstr "_Meta"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
+msgid "Movement Key"
+msgstr "Verplaatstoets"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "Titelbalkactie"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr ""
+"Om een venster te verplaatsen, houdt deze toets ingedrukt en grijp het "
+"venster:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "Venstervoorkeuren"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
+msgid "Window Selection"
+msgstr "Vensterselectie"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "Op titelbalk _dubbelklikken voert deze actie uit:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "Tijds_interval vóór verhogen:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr "Geselecteerde venste_rs verhogen na een tijdsinterval"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "Vensters _selecteren wanneer de muis eroverheen beweegt"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "Venstereigenschappen instellen"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Windows"
+msgstr "Vensters"
+
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#, c-format
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+msgstr "Window manager ‘%s’ heeft geen configuratieprogramma geregistreerd\n"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximaliseren"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Verticaal maximaliseren"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Horizontaal maximaliseren"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimaliseren"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408
+msgid "Roll up"
+msgstr "Oprollen"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../shell/control-center.c:49
+#, c-format
+msgid "key not found [%s]\n"
+msgstr "sleutel niet gevonden [%s]\n"
+
+#: ../shell/control-center.c:143
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Filter"
+msgstr "Filteren"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Groups"
+msgstr "Groepen"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "Algemene taken"
+
+#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "Configuratiecentrum"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr "Het configuratiecentrum sluiten wanneer een taak wordt geactiveerd"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr ""
+"Grafische schil verlaten als een toevoeg- of verwijderactie wordt uitgevoerd"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "Grafische schil verlaten als een hulpactie wordt uitgevoerd"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr "Grafische schil verlaten als een startactie wordt uitgevoerd"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr ""
+"Grafische schil verlaten als een opwaardeer- of de-installatieactie wordt "
+"uitgevoerd"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de grafische schil gesloten moet worden wanneer een hulpactie "
+"wordt uitgevoerd."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de grafische schil gesloten moet worden wanneer een startactie "
+"wordt uitgevoerd."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr ""
+"Geeft of de grafische schil gesloten moet worden wanneer een toevoeg- of "
+"verwijderactie wordt uitgevoerd."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de grafische schil gesloten moet worden wanneer een opwaardeer- "
+"of de-installatieactie wordt uitgevoerd."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr "Taken en bijbehorende .desktop-bestanden"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr ""
+"De weer te geven taaknaam in het configuratieprogramma gevolgd door een “;”-"
+"scheidingsteken en de bestandsnaam van een geassocieerd .desktop-bestand dat "
+"gestart moet worden voor de betreffende taak."
+
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
+msgstr ""
+"[Werkbladachtergond wijzigen;gtk-theme-selector.desktop,"
+"Standaardtoepassingen instellen;default-applications.desktop,Printer "
+"toevoegen;mate-cups-manager.desktop]"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr ""
+"als ingesteld op waar, dan zal het configuratieprogramma sluiten wanneer een "
+"“algemene taak” wordt geactiveerd."
+
+#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
+msgid "The MATE configuration tool"
+msgstr "Het Mate-configuratieprogramma"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
+msgid "_Postpone Break"
+msgstr "_Pauze uitstellen"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
+msgid "Take a break!"
+msgstr "Neem even pauze!"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:136
+msgid "_Take a Break"
+msgstr "_Pauze nemen"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:507
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in %dm)"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:509
+#, c-format
+msgid "%d minute until the next break"
+msgid_plural "%d minutes until the next break"
+msgstr[0] "%d minuut tot de volgende pauze"
+msgstr[1] "%d minuten tot de volgende pauze"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:515
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:517
+#, c-format
+msgid "Less than one minute until the next break"
+msgstr "Minder dan een minuut tot de volgende pauze"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+"error: %s"
+msgstr ""
+"Niet in staat het tikpauze-eigenschappenvenster te tonen, als gevolg van de "
+"volgende foutmelding: %s"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:631
+msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
+msgstr "Geschreven door Richard Hult <[email protected]>"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:632
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr "Tierelantijntjes toegevoegd door Anders Carlsson"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:641
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr "Een programma dat u herinnert te pauzeren bij computergebruik"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:643
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tino Meinen\n"
+"Wouter Bolsterlee\n"
+"Reinout van Schouwen\n"
+"Ronald Hummelink\n"
+"Huib Kleinout\n"
+"Jan-Willem Harmanny\n"
+"Almer Tigelaar\n"
+"Dennis Smit\n"
+"\n"
+"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
+
+#: ../typing-break/main.c:63
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Debugging-code inschakelen"
+
+#: ../typing-break/main.c:65
+msgid "Don't check whether the notification area exists"
+msgstr "Niet nagaan of het mededelingengebied bestaat"
+
+#: ../typing-break/main.c:91
+msgid "Typing Monitor"
+msgstr "Typ-observatie"
+
+#: ../typing-break/main.c:108
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+"'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgstr ""
+"De type-observatie gebruikt het mededelingengebied om informatie weer te "
+"geven. U heeft schijnbaar geen mededelingengebied op uw paneel. U kunt dit "
+"toevoegen door met de rechtermuisknop te klikken op het paneel en 'Toevoegen "
+"aan paneel' te kiezen, 'Mededelingengebied' te selecteren en op 'Toevoegen' "
+"te klikken."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Indien waar, wordt een OpenType-lettertype getoond in een miniatuur."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Indien waar, wordt een PCF-lettertype getoond in een miniatuur."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
+msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Indien waar, wordt een TrueType-lettertype getoond in een miniatuur."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
+msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Indien waar, wordt een Type1-lettertype getoond in een miniatuur."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr ""
+"Stel deze sleutel in op de opdracht waarmee miniaturen worden gemaakt van "
+"OpenType-lettertypes."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+msgstr ""
+"Stel deze sleutel in op de opdracht waarmee miniaturen worden gemaakt van "
+"PCF-lettertypes."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr ""
+"Stel deze sleutel in op de opdracht waarnee miniaturen worden gemaakt van "
+"TrueType-lettertypes."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+msgstr ""
+"Stel deze sleutel in op de opdracht waarmee miniaturen worden gemaakt van "
+"Type1-lettertypes."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
+msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+msgstr "Opdracht voor miniatuur voor OpenType-lettertypes"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
+msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+msgstr "Opdracht voor miniatuur voor PCF-lettertypes"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
+msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+msgstr "Opdracht voor miniatuur voor TrueType-lettertypes"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
+msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+msgstr "Opdracht voor miniatuur voor Type1-lettertypes"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+msgstr "Of OpenType-lettertypes een miniatuur moeten krijgen"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+msgstr "Of PCF-lettertypes een miniatuur moeten krijgen"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
+msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+msgstr "Of TrueType-lettertypes een miniatuur moeten krijgen"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+msgstr "Of Type1-lettertypes een miniatuur moeten krijgen"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:293
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:296
+msgid "Style:"
+msgstr "Stijl:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:313
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
+msgid "Version:"
+msgstr "Versie:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:365
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:445
+msgid "Installed"
+msgstr "Geïnstalleerd"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:448
+msgid "Install Failed"
+msgstr "Installatie mislukt"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:519
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr "gebruik: %s lettertypebestand\n"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:590
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr "Lettertype _installeren"
+
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "Lettertypeweergave"
+
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview fonts"
+msgstr "Lettertypen-voorbeeld bekijken"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr "Tekst voor in de miniatuur (standaard: Aa)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKST"
+
+# lettergrootte/grootte lettertype
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr "Korpsgrootte (standaard: 64)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "SIZE"
+msgstr "GROOTTE"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr "LETTERTYPEBESTAND OUTVOERBESTAND"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
+#, c-format
+msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgstr "Fout bij het ontleden van argumenten: %s\n"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:754
+#, c-format
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr "Uw filter `%s` past op geen van de items."
+
+# geen/zonder
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+#, fuzzy
+msgid "No matches found."
+msgstr "Zonder geluid"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:909
+msgid "Other"
+msgstr "Overige"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:374
+#, c-format
+msgid "Start %s"
+msgstr "%s opstarten"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:395
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:442
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Upgraden"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:457
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deïnstalleren"
+
+# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is
+# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino)
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Verwijderen uit favorieten"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "toevoegen aan favorieten"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:871
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "Verwijderen uit de opstartprogramma's"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:873
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "Toevoegen aan opstartprogramma's"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Nieuw rekenblad"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
+msgid "New Document"
+msgstr "Nieuw document"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr "Persoonlijke map"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
+msgid "Documents"
+msgstr "Documenten"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
+msgid "File System"
+msgstr "Bestandssysteem"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netwerkservers"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>Openen</b>"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
+msgid "Rename..."
+msgstr "Hernoemen…"
+
+# aan/naar
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
+msgid "Send To..."
+msgstr "Verzenden naar…"
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "In prullenbak gooien"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ blijvend wilt verwijderen?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Als u een item verwijdert, is het voorgoed verloren."
+
+#: ../libslab/document-tile.c:195
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Openen met ‘%s’"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:209
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "Openen met standaardprogramma"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:220
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Openen in bestandsbeheer"
+
+# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is
+# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino)
+#. clean item from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Remove from recent menu"
+msgstr "Verwijderen uit favorieten"
+
+#. clean all the items from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:312
+msgid "Purge all the recent items"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/document-tile.c:634
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:641
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%k:%M"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:649
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Vandaag %k:%M"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:659
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Gisteren %k:%M"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:671
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %k:%M"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:679
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %k:%M"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:681
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "Nu zoeken"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:127
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>%s openen</b>"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:140
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "Uit Systeemitems verwijderen"
+
+#~ msgid "Place your left thumb on %s"
+#~ msgstr "Plaats uw linker duim op %s"
+
+# haal uw linker duim over/veeg uw linker duim over/beweeg uw linker duim over
+#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
+#~ msgstr "Veeg uw linker duim over %s"
+
+#~ msgid "Place your left index finger on %s"
+#~ msgstr "Plaats uw linker wijsvinger op %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
+#~ msgstr "Veeg uw linker wijsvinger over %s"
+
+#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "Plaats uw linker middelvinger op %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "Veeg uw linker middelvinger over %s"
+
+#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "Plaats uw linker ringvinger op %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "Veeg uw linker ringvinger over %s"
+
+#~ msgid "Place your left little finger on %s"
+#~ msgstr "Plaats uw linker pink op %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
+#~ msgstr "Veeg uw linker pink over %s"
+
+#~ msgid "Place your right thumb on %s"
+#~ msgstr "Plaats uw rechter duim op %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
+#~ msgstr "Veeg uw rechter duim over %s"
+
+#~ msgid "Place your right index finger on %s"
+#~ msgstr "Plaats uw rechter wijsvinger op %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
+#~ msgstr "Veeg uw rechter wijsvinger over %s"
+
+#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "Plaats uw rechter middelvinger op %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "Veeg uw rechter middelvinger over %s"
+
+#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "Plaats uw rechter ringvinger op %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "Veeg uw rechter ringvinger over %s"
+
+#~ msgid "Place your right little finger on %s"
+#~ msgstr "Plaats uw rechter pink op %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
+#~ msgstr "Veeg uw rechter pink over %s"
+
+#~ msgid "Place your finger on the reader again"
+#~ msgstr "Plaats uw vinger opnieuw op de lezer"
+
+#~ msgid "Swipe your finger again"
+#~ msgstr "Veeg uw vinger opnieuw over het apparaat"
+
+# vrij vertaald, de veeg was te kort is lelijk
+#~ msgid "Swipe was too short, try again"
+#~ msgstr "Het ging te snel, probeer opnieuw"
+
+#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw vinger was niet gecentreerd, veeg uw vinger opnieuw over het apparaat"
+
+#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+#~ msgstr "Haal uw vinger weg en veeg uw vinger opnieuw over het apparaat"
+
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Onbekend aanmeldings-ID, de gebruikersdatabase is misschien beschadigd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left thumb\n"
+#~ "Left middle finger\n"
+#~ "Left ring finger\n"
+#~ "Left little finger\n"
+#~ "Right thumb\n"
+#~ "Right middle finger\n"
+#~ "Right ring finger\n"
+#~ "Right little finger"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linker duim\n"
+#~ "Linker middelvinger\n"
+#~ "Linker ringvinger\n"
+#~ "Linker pink\n"
+#~ "Rechter duim\n"
+#~ "Rechter middelvinger\n"
+#~ "Rechter ringvinger\n"
+#~ "Rechter pink"
+
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>E-mail</b>"
+
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Thuis</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Werk</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Web</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Werk</b>"