summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 21:51:44 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 21:51:44 -0300
commit0b0e6bc987da4fd88a7854ebb12bde705e92c428 (patch)
tree47d329edd31c67eaa36b2147780e37e197e901b5 /po/pa.po
downloadmate-control-center-0b0e6bc987da4fd88a7854ebb12bde705e92c428.tar.bz2
mate-control-center-0b0e6bc987da4fd88a7854ebb12bde705e92c428.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po5010
1 files changed, 5010 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
new file mode 100644
index 00000000..c39dd9e2
--- /dev/null
+++ b/po/pa.po
@@ -0,0 +1,5010 @@
+# translation of mate-control-center.HEAD.po to Punjabi
+# Punjabi translation of mate-control-center.HEAD.
+# Copyright (C) 2004 THE mate-control-center.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-control-center.HEAD package.
+#
+#
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004.
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2005,2006,2007,2008,2009.
+# A S Alam <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-control-center.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=mate-control-center&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-01 09:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-04 07:46+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Current network location"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ URL"
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3
+msgid "More themes URL"
+msgstr "ਹੋਰ ਥੀਮ URL"
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
+msgstr ""
+"ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ "
+"ਹੈ।"
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
+"link will not appear."
+msgstr ""
+"URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਮਿਲ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ "
+"ਰਹੇਗਾ।"
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
+"will not appear."
+msgstr "URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਥੀਮ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ।"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਹਾਸ਼ੀਆ"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਬਕਸੇ 'ਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਪਾਸੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "Alert Type"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
+msgid "The type of alert"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਬਟਨ"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਬਟਨ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
+msgid "Show more _details"
+msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ(_d)"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Place your left thumb on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Swipe your left thumb on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ ਘਸਾਉ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Place your left index finger on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Swipe your left index finger on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Place your left middle finger on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Place your left ring finger on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Place your left little finger on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Swipe your left little finger on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ ਘਸਾਉ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Place your right thumb on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Swipe your right thumb on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ ਘਸਾਉ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Place your right index finger on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Swipe your right index finger on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Place your right middle finger on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Place your right ring finger on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Place your right little finger on %s"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Swipe your right little finger on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਚੀਂਚੀ ਘਸਾਉ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
+msgid "Place your finger on the reader again"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਫੇਰ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
+msgid "Swipe your finger again"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਫੇਰ ਘਸਾਉ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
+msgid "Swipe was too short, try again"
+msgstr "ਉਂਗਲ ਥੋੜੀ ਘਸਾਈ ਹੈ, ਮੁੜ ਟਰਾਈ ਕਰੋ ਜੀ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
+msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਉਂਗਲ ਸੈਂਟਰਡ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਫੇਰ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
+msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਫੇਰ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਫੇਰ ਲੰਘਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
+msgid "Select Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ(_S)"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718
+msgid "No Image"
+msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+msgid "Images"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
+msgid "All Files"
+msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890
+msgid ""
+"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+msgstr ""
+"ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ\n"
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਸਰਵਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਤਾਬ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s ਬਾਰੇ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
+msgid "A_IM/iChat:"
+msgstr "A_IM/iChat:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_d):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
+msgid "A_ssistant:"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ(_s):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
+msgid "Address"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
+msgid "C_ity:"
+msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_i):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
+msgid "C_ompany:"
+msgstr "ਕੰਪਨੀ(_o):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_n):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9
+msgid "Change Passwo_rd..."
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_r)..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_t):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11
+msgid "Co_untry:"
+msgstr "ਦੇਸ਼(_u):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12
+msgid "Contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13
+msgid "Cou_ntry:"
+msgstr "ਦੇਸ਼(_n):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_F)..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15
+msgid "Email"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_F)..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17
+msgid "Full Name"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ"
+
+#. Home vs Work (phone)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19
+msgid "Hom_e:"
+msgstr "ਘਰ(_e):"
+
+#. Home vs Work (address)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
+msgid "Home"
+msgstr "ਘਰ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22
+msgid "IC_Q:"
+msgstr "IC_Q:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24
+msgid "Job"
+msgstr "ਜਾਬ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25
+msgid "M_SN:"
+msgstr "M_SN:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26
+msgid "P.O. _box:"
+msgstr "P.O.ਬਾਕਸ(_b):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27
+msgid "P._O. box:"
+msgstr "P._O. ਬਾਕਸ:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28
+msgid "Personal Info"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29
+msgid "Select your photo"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਫੋਟੋ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30
+msgid "State/Pro_vince:"
+msgstr "ਸੂਬਾ/ਖੇਤਰ(_v):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31
+msgid "Telephone"
+msgstr "ਟੈਲੀਫੂਨ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32
+msgid "User name:"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33
+msgid "Web"
+msgstr "ਵੈੱਬ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34
+msgid "Web _log:"
+msgstr "ਵੈਬ ਲਾਗ(_l):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35
+msgid "Wor_k:"
+msgstr "ਕੰਮ(_k):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36
+msgid "Work"
+msgstr "ਕੰਮ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37
+msgid "Work _fax:"
+msgstr "ਕੰਮ ਫੈਕਸ(_f):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
+msgid "ZIP/_Postal code:"
+msgstr "ਜ਼ਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_P):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39
+msgid "_Address:"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_A):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40
+msgid "_Department:"
+msgstr "ਵਿਭਾਗ(_D):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
+msgid "_GroupWise:"
+msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ(_G):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42
+msgid "_Home page:"
+msgstr "ਘਰ ਸਫ਼ਾ(_H):"
+
+#. Home vs Work (email)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44
+msgid "_Home:"
+msgstr "ਘਰ(_H):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45
+msgid "_Manager:"
+msgstr "ਮੈਨੇਜਰ(_M):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
+msgid "_Mobile:"
+msgstr "ਮੋਬਾਇਲ(_M):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
+msgid "_Profession:"
+msgstr "ਕਿੱਤਾ(_P):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "ਸੂਬਾ/ਖੇਤਰ(_S):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
+msgid "_Title:"
+msgstr "ਨਾਂ(_T):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
+msgid "_Work:"
+msgstr "ਕੰਮ(_W):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51
+msgid "_XMPP:"
+msgstr "_XMPP:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52
+msgid "_Yahoo:"
+msgstr "ਯਾਹੂ(_Y):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53
+msgid "_ZIP/Postal code:"
+msgstr "ਜ਼ਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_Z):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "ਜੰਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "ਕੀ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ "
+"ਜਾ ਸਕੇ?"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Done!"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "ਮੱਦਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, '%s' ਜੰਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ "
+"ਕਰਕੇ।"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr "ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr "ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left index finger"
+msgstr "ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "ਖੱਬੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Left thumb"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Other finger: "
+msgstr "ਹੋਰ ਉਂਗਲ:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right index finger"
+msgstr "ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right little finger"
+msgstr "ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
+msgid "Right thumb"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid "Select finger"
+msgstr "ਉਂਗਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ। ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ "
+"ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
+msgid "Child exited unexpectedly"
+msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+msgstr "backend_stdin IO ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+msgstr "backend_stdout IO ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
+msgid "Authenticated!"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ!"
+
+#. This is a re-auth, and it failed.
+#. * The password must have been changed in the meantime!
+#. * Ask the user to re-authenticate
+#.
+#. Update status message and auth state
+#. Authentication failure
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559
+msgid ""
+"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
+"authenticate."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ! ਮੁੜ-ਪਰਮਾਣਿਤ "
+"ਹੋਵੋ ਜੀ।"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
+msgid "That password was incorrect."
+msgstr "ਉਹ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਸੀ।"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#. What does this indicate?
+#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
+msgid "The password is too short."
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
+msgid "The password is too simple."
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਅਸਾਨ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
+msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬੜਾ ਰਲਦਾ-ਮਿਲਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
+msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਅੰਕੀ ਜਾਂ ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
+msgid "The old and new passwords are the same."
+msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਾਜ਼ਾ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
+msgid "Unable to launch backend"
+msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
+msgid "A system error has occurred"
+msgstr "ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+
+#. Update status message
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852
+msgid "Checking password..."
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
+msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ <b>ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ</b> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
+msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgstr "<b>ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ</b> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਲਿਖੋ ਜੀ।"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
+msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "<b>ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ</b> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ।"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
+msgid "The two passwords are not equal."
+msgstr "ਦੋ ਪਾਸਵਰਡ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_s)"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+msgid "Change your password"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4
+msgid "Current _password:"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ(_p):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+"ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਅਤੇ <b>ਪਰਮਾਣਿਤ</b> ਨੂੰ "
+"ਦਬਾਓ।\n"
+"ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ, ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਦਬਾਓ ਅਤੇ <b>ਪਾਸਵਰਡ "
+"ਬਦਲੋ</b> ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ(_A)"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
+msgid "_New password:"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ(_N):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ(_R):"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "ਸਹੂਲਤ ਲਾਗਇਨ(_g)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਤੱਕ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਲਾਗਆਉਟ(_L)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਾਰਜ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "ਸੁਲੱਭਤਾ ਲਾਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਜਾਓ"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ(_E)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ(_K)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ(_M)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_P)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ ਕਰੋ ਤਾਂ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+msgid "All files"
+msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
+msgid "Font may be too large"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਬਹੁਤ ਵੱਡੇ ਹਨ"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgstr[0] ""
+"ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ "
+"ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਇਹ ਅਕਾਰ %d ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
+msgstr[1] ""
+"ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ "
+"ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਇਹ ਅਕਾਰ %d ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgstr[0] ""
+"ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ "
+"ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਛੋਟੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ।"
+msgstr[1] ""
+"ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ "
+"ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਛੋਟੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
+msgid "Use previous font"
+msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
+msgid "Use selected font"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
+#, c-format
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+msgid "Specify the filename of a theme to install"
+msgstr "ਇੱਕ ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
+msgid "filename"
+msgstr "ਫਾਇਲਨਾਂ"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (theme|background|fonts|interface)"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
+msgid "page"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
+msgid "[WALLPAPER...]"
+msgstr "[WALLPAPER...]"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+msgid "Default Pointer"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟਰ ਪੁਆਇੰਟਰ"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+msgid "Install"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+"'%s' is not installed."
+msgstr "ਇਹ ਥੀਮ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ GTK+ ਥੀਮ ਇੰਜਣ '%s' ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+msgid "Apply Background"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+msgid "Apply Font"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+msgid "Revert Font"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+msgid ""
+"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+"font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਦਿਓ। ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਪਸ ਬਦਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+msgid ""
+"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+"suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+msgid "The current theme suggests a background and a font."
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+msgid ""
+"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+"can be reverted."
+msgstr ""
+"ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਲਈ ਮੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਵੀ ਰੀਵਰਟ ਕੀਤੇ "
+"ਜਾਣਗੇ।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+msgid "The current theme suggests a background."
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr "ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਵਾਪਸ ਲਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+msgid "The current theme suggests a font."
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
+msgid "Custom"
+msgstr "ਕਸਟਮ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "ਦਿੱਖ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
+msgid "Background"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "ਉੱਤਮ ਸ਼ਕਲ(_s)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "ਬਹੁਤ ਗੂੜਾ(_n)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+msgid "C_olors:"
+msgstr "ਰੰਗ(_o):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼(_u)..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+msgid "Center"
+msgstr "ਸੈਂਟਰ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕਰਸਰ ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਅਸਰ ਕਰਨਗੇ।"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
+msgid "Colors"
+msgstr "ਰੰਗ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
+msgid "Controls"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "ਕਸਮਾਈਜ਼ ਥੀਮ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
+msgid "D_etails..."
+msgstr "ਵੇਰਵਾ(_e)..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਂਟ(_k):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਡਰਇੰਗ ਵੇਰਵਾ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
+msgid "Fonts"
+msgstr "ਫੋਂਟ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਨਲਾਈਨ ਲਵੋ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+msgid "Get more themes online"
+msgstr "ਹੋਰ ਥੀਮ ਆਨਲਾਈਨ ਲਵੋ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "ਸਲੇਟੀ(_y)"
+
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+msgid "Hinting"
+msgstr "ਹਿੰਟਿੰਗ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+msgid "Icons"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Icons only"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਆਈਕਾਨ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Large"
+msgstr "ਵੱਡਾ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+msgid "N_one"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_o)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "ਰੰਗ ਦੱਸਣ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+msgid "Pointer"
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_e):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+msgid "Rendering"
+msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "ਥੀਮ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+msgid "Save _As..."
+msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+msgid "Save _background image"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_B)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+msgid "Scale"
+msgstr "ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Small"
+msgstr "ਛੋਟਾ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+msgid "Smoothing"
+msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+msgid "Solid color"
+msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Span"
+msgstr "ਸਪੈਨ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "Stretch"
+msgstr "ਤਾਣੋ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ (LCD)(_p)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਮੁਲਾਇਮ(LCD)(_p)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਕ੍ਰਮ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Text"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+msgid "Text below items"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਹੇਠ ਟੈਕਸਟ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+msgid "Text beside items"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+msgid "Text only"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਟੈਕਸਟ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਥੀਮ ਰੰਗ ਸਕੀਮਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Theme"
+msgstr "ਥੀਮ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Tile"
+msgstr "ਟਾਈਲ"
+
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+msgid "Window Border"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਾਰਡਰ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+msgid "Zoom"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "_Add..."
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+msgid "_Application font:"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫੋਂਟ(_A):"
+
+#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "_Description:"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+msgid "_Document font:"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੋਂਟ(_D):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ(_F):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+msgid "_Full"
+msgstr "ਪੂਰਾ(_F)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਕਸੇ(_I):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+msgid "_Install..."
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(_I)..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+msgid "_Medium"
+msgstr "ਮੱਧਮ(_M)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "ਮੋਨੋਕਰੋਮਿਕ(_M)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "ਨਵਾਂ(_N):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+msgid "_None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)"
+
+#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ(_S):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+msgid "_Size:"
+msgstr "ਅਕਾਰ(_S):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+msgid "_Slight"
+msgstr "ਹਲਕਾ(_S)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+msgid "_Style:"
+msgstr "ਸਟਾਇਲ(_S):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ(_T):"
+
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ(_W):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+msgid "_Windows:"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+msgid "dots per inch"
+msgstr "ਬਿੰਦੂ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "ਦਿੱਖ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the look of the desktop"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਦਿੱਖ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਿੱਸਿਆਂ ਲਈ ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Theme Installer"
+msgstr "ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲਰ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
+msgid "Mate Theme Package"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "ਕੋਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261
+msgid "Slide Show"
+msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263
+msgid "Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "ਕਈ ਸਾਈਜ਼"
+
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272
+#, c-format
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "%d %s x %d %s"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "ਪਿਕਸਲ"
+msgstr[1] "ਪਿਕਸਲ"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, size
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"ਫੋਲਡਰ: %s"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"ਫੋਲਡਰ: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
+msgid "Image missing"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
+msgid "Cannot install theme"
+msgstr "ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
+#, c-format
+msgid "The %s utility is not installed."
+msgstr "%s ਸਹੂਲਤ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
+msgid "There was a problem while extracting the theme."
+msgstr "ਥੀਮ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
+msgid "There was an error installing the selected file"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਈਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+"you need to compile."
+msgstr ""
+"\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਥੀਮ ਇੰਜਣ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨਾ "
+"ਪਵੇਗਾ।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
+#, c-format
+msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+msgstr " ਥੀਮ \"%s\" ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
+#, c-format
+msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+msgstr "ਥੀਮ \"%s\" ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
+msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦ ਥੀਮ ਹੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
+msgid "Keep Current Theme"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
+msgid "Apply New Theme"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਥੀਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
+#, c-format
+msgid "MATE Theme %s correctly installed"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਥੀਮ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
+msgid "New themes have been successfully installed."
+msgstr "ਨਵੇਂ ਥੀਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਥੀਮ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਥੀਮ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ:\n"
+"%s"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
+msgid "Select Theme"
+msgstr "ਥੀਮ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
+msgid "Theme Packages"
+msgstr "ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
+#, c-format
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "ਥੀਮ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "ਥੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_O)"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+msgid "Would you like to delete this theme?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਥੀਮ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+msgid "Theme cannot be deleted"
+msgstr "ਥੀਮ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+msgid "Could not install theme engine"
+msgstr "ਥੀਮ ਇੰਜਣ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
+"settings manager."
+msgstr ""
+"ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ 'mate-settings-daemon' ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।\n"
+"ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਬਿਨਾਂ ਚਲਾਏ, ਕੁਝ ਪਸੰਦ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੀਆਂ। ਇਹ ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਮੁਸ਼ਕਿਲ "
+"ਦਿਖਾਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾ-ਗਨੋਮ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੇਡੀਈ (KDE)) ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਮੈਨੇਜਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ "
+"ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
+#, c-format
+msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ '%s' ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ\n"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ: %2$u ਵਿੱਚੋਂ %1$u"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Copying '%s'"
+msgstr "'%s' ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
+msgid "Copying files"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
+msgid "Parent Window"
+msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
+msgid "Parent window of the dialog"
+msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
+msgid "From URI"
+msgstr "ਵੱਲੋਂ URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ URI ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਵੱਲੋਂ"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
+msgid "To URI"
+msgstr "ਵੱਲ URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ URI ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਵੱਲ"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
+msgid "Fraction completed"
+msgstr "ਭਾਗ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੁਣ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
+msgid "Current URI index"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URI ਇੰਡੈਕਸ"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URI ਇੰਡੈਕਸ- ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 1"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
+msgid "Total URIs"
+msgstr "ਕੁੱਲ URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "URI ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "ਫਾਈਲ '%s' ਮੌਜੂਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+msgid "_Skip"
+msgstr "ਛੱਡੋ(_S)"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
+msgid "Overwrite _All"
+msgstr "ਸਭ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_A)"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr "ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135
+msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ, ਇਹ ਕਿਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
+msgid "Callback"
+msgstr "ਕਾਲਬੈਕ"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "ਇਹ ਕਾਲਬੈਕ ਦਿਉ, ਜਿਉ ਹੀ ਇਸ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਜੋ ਗਿਆ"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr "ਸੈੱਟ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
+msgid "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
+msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਡਾਟਾ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਅਗਾਂਹ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕਲਾਈਟ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
+msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਤੋਂ ਖਾਕੇ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀ"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
+msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਖਾਕੇ ਤੋਂ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
+msgid "UI Control"
+msgstr "UI ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦੀ ਹੈ (ਆਮਤੌਰ ਤੇ ਵਿਦਗਿਟ)"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਆਬਜੈਕਟ ਡਾਟਾ"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਡੈਟਾ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਫਰੀਇੰਗ ਕਾਲਬੈਕ"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਕਦੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ\n"
+"\n"
+"ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ ਜਾਂ ਵੱਖਰੀ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"ਮੈ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲਣਾ ਹੈ।\n"
+"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤਸਵੀਰ ਹੋਵੋ, ਜੋ ਕਿ ਅਜੇ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਹੋਰ ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
+msgid "Please select an image."
+msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541
+msgid "_Select"
+msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+msgid "Default Pointer - Current"
+msgstr "ਮੂਲ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+msgid "White Pointer"
+msgstr "ਸਫੈਦ ਪੁਆਇੰਟਰ"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+msgid "White Pointer - Current"
+msgstr "ਸਫੈਦ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+msgid "Large Pointer"
+msgstr "ਵੱਡਾ ਪੁਆਇੰਟਰ"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+msgid "Large Pointer - Current"
+msgstr "ਵੱਡਾ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+msgid "Large White Pointer - Current"
+msgstr "ਵੱਡਾ ਸਫ਼ੈਦ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+msgid "Large White Pointer"
+msgstr "ਵੱਡਾ ਸਫ਼ੈਦ ਪੁਆਇੰਟਰ"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ GTK+ ਥੀਮ '%s' "
+"ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required window manager "
+"theme '%s' is not installed."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਥੀਮ '%s' "
+"ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੈ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ '%s' ਇੰਸਟਾਲ "
+"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
+msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਦਿੱਖ ਅਸੈੱਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਸਟਾਰਟ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
+msgid "Visual Assistance"
+msgstr "ਦਿੱਖ ਸਹਾਇਤਾ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
+#, c-format
+msgid "Error saving configuration: %s"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
+msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgstr "ਇਹ ਵੇਖ ਲਵੋ ਕਿ ਐਪਲਿਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
+msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (internet|multimedia|system|a11y)"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
+msgid "- MATE Default Applications"
+msgstr "- ਗਨੋਮ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ਸੁਲੱਭਤਾ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+msgstr "ਸਭ %s ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਨੂੰ ਅਸਲ ਲਿੰਕ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ(_o):"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ(_m):"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "ਚੱਲਣ ਨਿਸ਼ਾਨ(_x):"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "ਤਰੁੰਤ ਸੁਨੇਹਾਦਾਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+msgid "Internet"
+msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "ਮੇਲ ਰੀਡਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+msgid "Mobility"
+msgstr "ਮੋਬਾਇਲਟੀ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+msgid "Multimedia"
+msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_t)"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_w)"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਡਿਫਾਲਟ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_d)"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚਲਾਓ(_a)"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ(_e)"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+msgid "System"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+msgid "Text Editor"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+msgid "Video Player"
+msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+msgid "Visual"
+msgstr "ਦਿੱਖ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Web Browser"
+msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "_Run at start"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚਲਾਓ(_R)"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
+msgid "Balsa"
+msgstr "ਬਲਸਾ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
+msgid "Banshee Music Player"
+msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "ਕਲਾਅਸ ਮੇਲ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+msgid "Dasher"
+msgstr "ਡੈਸ਼ਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr "ਡੇਬੀਅਨ ਸੁਲਝਿਆ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "Debian Terminal Emulator"
+msgstr "ਡੇਬੀਅਨ ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+msgid "ETerm"
+msgstr "ETerm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+msgid "Encompass"
+msgstr "ਈ-ਕੰਪਾਸ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "ਏਪੀਫਨੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+msgid "Evolution Mail Reader"
+msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
+msgid "Firebird"
+msgstr "ਫਾਇਰਬਰਡ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
+msgid "Firefox"
+msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਗਨੋਮ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "Galeon"
+msgstr "ਗਲੇਓਨ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+msgid "Gnopernicus"
+msgstr "ਜੀ-ਨੋਪੀਰਕਿਸ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨਾਲ ਜੀ-ਨੋਪੀਰਕਿਸ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+msgid "Iceape"
+msgstr "Iceape"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+msgid "Iceape Mail"
+msgstr "Iceape ਮੇਲ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Icedove"
+msgstr "Icedove"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Iceweasel"
+msgstr "Iceweasel"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "KDE ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਬਿਨਾਂ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਦੇ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+msgid "KMail"
+msgstr "ਕੇ-ਮੇਲ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+msgid "Konqueror"
+msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+msgid "Konsole"
+msgstr "ਕਨਸੋਂਲ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+msgid "Linux Screen Reader"
+msgstr "ਲੀਨਕਸ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨਾਲ ਲਿਨਕਸ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+msgid "Listen"
+msgstr "ਲਿਸਨ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+msgid "Midori"
+msgstr "ਮੀਡੋਰੀ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+msgid "Mozilla"
+msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+msgid "Mozilla 1.6"
+msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ੧.੬"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਮੇਲ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਥੰਡਰਬਰਡ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "Muine Music Player"
+msgstr "ਮੂਇਮ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "Mutt"
+msgstr "ਮੱਟ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "NXterm"
+msgstr "NXterm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "Netscape Communicator"
+msgstr "Netscape Communicator"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "Opera"
+msgstr "ਓਪਰਾ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "Orca"
+msgstr "ਓਰਕਾ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+msgid "Orca with Magnifier"
+msgstr "ਓਰਕਾ ਨਾਲ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+msgid "RXVT"
+msgstr "RXVT"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+msgid "SeaMonkey"
+msgstr "ਸਾਅਮਾਂਕੀ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+msgid "SeaMonkey Mail"
+msgstr "ਸਾਅਮਾਂਕੀ ਮੇਲ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+msgid "Standard XTerminal"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ XTerminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+msgid "Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
+msgid "Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Terminator"
+msgstr "ਟਰਮੀਨੇਟਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "ਥੰਡਰਬਰਡ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "ਟੋਟੇਮ ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+msgid "aterm"
+msgstr "aterm"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Include _panel"
+msgstr "ਪੈਨਲ ਸਮੇਤ(_P)"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+msgid "Left"
+msgstr "ਖੱਬੇ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "Make Default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
+msgid "Monitor"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
+msgid "Normal"
+msgstr "ਆਮ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "Off"
+msgstr "ਬੰਦ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "On"
+msgstr "ਚਾਲੂ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "Panel icon"
+msgstr "ਪੈਨਲ ਆਈਕਾਨ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "R_otation:"
+msgstr "ਘੁੰਮਣ(_o):"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ(_f):"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+msgid "Right"
+msgstr "ਸੱਜੇ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr "ਸਭ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਚਿੱਤਰ(_m)"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+msgid "Upside-down"
+msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਖੋਜ(_D)"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R):"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਮਾਨੀਟਰ ਵੇਖੋ(_S)"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Monitors"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+"xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr ""
+"ਵਰਤੋਂ: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+"xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕੇਵਲ ਰੂਟ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਅਸਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "%s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, c-format
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr "%s ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, c-format
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr "%s ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ pkexec(1) ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr "PKEXEC_UID ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr "%s ਤੁਹਾਡੀ ਮਲਕੀਅਤ (ਓਨਰ) ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n"
+
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, c-format
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr "%s ਕੋਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, c-format
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n"
+
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, c-format
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr "%s/%s ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
+msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਮਲਟ-ਮਾਨੀਟਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr "ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮਲਟੀ-ਮਾਨੀਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+msgid "Upside Down"
+msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "ਦਰਪਨ ਸਕਰੀਨਾਂ"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ: %s"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਚੁਣੋ; ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+msgid "The monitor configuration has been saved"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+msgstr "ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
+msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ"
+
+#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
+msgid "Desktop"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New shortcut..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ..."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+msgid "Accel Mode"
+msgstr "ਐਸਲ ਢੰਗ"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
+#: ../typing-break/drwright.c:498
+msgid "Disabled"
+msgstr "ਅਯੋਗ"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ>"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
+msgid "Error saving the new shortcut"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਿਖਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੋ "
+"ਜਾਵੇਗਾ।\n"
+"ਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Control, Alt ਜਾਂ Shift ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
+" \"%s\""
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
+#, c-format
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ \"%s\" ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
+msgid "_Reassign"
+msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
+#, c-format
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+msgstr "ਗਲਤੀ, ਸੰਰਚਨਾ ਡੈਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਅਣ-ਸੈਟਿੰਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
+msgid "Too many custom shortcuts"
+msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
+msgid "Action"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+"combination, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਅਨੁਸਾਰੀ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ ਦਿਉ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ ਸਾਫ਼ "
+"ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr "ਕਮਾਡਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰੋ:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
+msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr "ਸਿਰਫ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਤੇ ਬਾਹਰ ਜਾਓ (ਸਿਰਫ ਅਨੁਕੂਲਤਾ; ਡੇਮੋਨ ਸੰਭਾਲੇਗੀ)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
+msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਟਾਇਪ ਅੰਤਰਾਲ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220
+msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+msgstr "ਪੇਜ਼ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
+msgid "- MATE Keyboard Preferences"
+msgstr "- ਗਨੋਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਹੋਣ(_a)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_m)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟਾਗਲ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_t)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_e)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_c)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ(_a)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_r)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਝਲਕਾਉ(_w)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਉ(_s)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "General"
+msgstr "ਆਮ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਆਡੀਓ ਫੀਡਬੈਕ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਲਈ ਦਿੱਖ ਫੀਡਬੈਕ ਵੇਖੋ(_v)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਲਈ ਦਿੱਖ ਨਿਸ਼ਾਨ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿਓ(_o)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "ਆਡੀਓ ਫੀਡਬੈਕ(_F)..."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਹੈ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਾਓ(_b)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਗਤੀ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "D_elay:"
+msgstr "ਡਿਲੇਅ(_e):"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਆਯੋਗ(_b)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟਾਇਪਇੰਗ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਕੰਮ ਦਾ, ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Fast"
+msgstr "ਤੇਜ਼"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "ਸਵਿੱਚ-ਦਹਰਾਉ, ਜਦੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ(_m):"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Layouts"
+msgstr "ਲੇਆਉਟ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+"injuries"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੇ ਮੁੜ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਨੁਕਸਾਨ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Long"
+msgstr "ਲੰਮਾ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move _Down"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_D)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "Move _Up"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_U)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤਣ(_s)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਦਬਾਉਣ ਗਤੀ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
+"ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲ\n"
+"ਦਿਓ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_f)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+msgid "S_peed:"
+msgstr "ਸਪੀਡ(_p):"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Short"
+msgstr "ਛੋਟਾ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Slow"
+msgstr "ਹੌਲੀ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "Typing Break"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਬਰੇਕ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ ਤੇ ਸੋਧੋ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_A):"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਾਲ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਬਦਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ(_A)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਅੰਤਰਾਲ ਸਮਾਂ(_B):"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "_Delay:"
+msgstr "ਦੇਰੀ(_D):"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
+msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+msgstr "ਟਾਈਪ ਬਰੇਕ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "ਲੰਮਾ ਚਿਰ ਦਬਾਈਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ(_O)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
+msgid "_Options..."
+msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)..."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਕੀ-ਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰਕੇ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ(_P)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "ਹਰ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਲੇਆਉਟ(_S)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+msgid "_Show..."
+msgstr "ਵੇਖੋ(_S)..."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "ਇੱਕੋ ਵਾਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਦੀ ਨਕਲ(_S)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
+msgid "_Speed:"
+msgstr "ਸਪੀਡ(_S):"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਲਈ ਲਿਖੋ(_T):"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ(_W):"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
+msgid "minutes"
+msgstr "ਮਿੰਟ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "By _country"
+msgstr "ਦੇਸ਼ ਰਾਹੀਂ(_c)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "By _language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਰਾਹੀਂ(_l)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "ਇੱਕ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview:"
+msgstr "ਝਲਕ:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Country:"
+msgstr "ਦੇਸ਼(_C):"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "_Language:"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L):"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+msgid "_Variants:"
+msgstr "ਦਿੱਖ(_V):"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "ਇੱਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Models:"
+msgstr "ਮਾਡਲ(_M):"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Vendors:"
+msgstr "ਵੇਂਡਰ(_V):"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242
+msgid "Layout"
+msgstr "ਲੇਆਉਟ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168
+msgid "Vendors"
+msgstr "ਵੇਂਡਰ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
+msgid "Models"
+msgstr "ਮਾਡਲ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581
+msgid "Default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ ਦਿਓ"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89
+msgid "gesture|Move left"
+msgstr "ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94
+msgid "gesture|Move right"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99
+msgid "gesture|Move up"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104
+msgid "gesture|Move down"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109
+msgid "gesture|Disabled"
+msgstr "ਅਯੋਗ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590
+msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (general|accessibility)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595
+msgid "- MATE Mouse Preferences"
+msgstr "- ਗਨੋਮ ਮਾਊਂਸ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Choose type of click _beforehand"
+msgstr "ਹੱਥ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ(_b)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+msgstr "ਮਾਊਂਸ ਜੈਸਚਰ ਨਾਲ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ(_u)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ(_o):"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "D_rag click:"
+msgstr "ਡਰੈੱਗ ਕਲਿੱਕ(_r):"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਟੱਚਪੈਡ ਆਯੋਗ(_t)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ਚੁੱਕਣਾ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣਾ"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Dwell Click"
+msgstr "ਡੀਵੈੱਲ ਕਲਿੱਕ"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਕਲਿੱਕ ਯੋਗ(_m)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਯੋਗ(_o)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "High"
+msgstr "ਉੱਚ"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਲੱਭੋ"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "Low"
+msgstr "ਘੱਟ"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਪੀਡ"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Scrolling"
+msgstr "ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Seco_ndary click:"
+msgstr "ਸੈਕੰਡਰ ਕਲਿੱਕ(_n):"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ(_o)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
+msgid "Show click type _window"
+msgstr "ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ(_w)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਨਕਲ"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_e):"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr "ਆਪਣੀ ਡਬਲ-ਕਲਿੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਲਾਈਟ ਬਲਬਲ ਉੱਤੇ ਡਬਲ-ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਟਰਾਈ ਕਰੋ।"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "Touchpad"
+msgstr "ਟੱਚਪੈਡ"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "ਦੋ ਉਂਗਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ(_f)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਪ ਚੁਣਨ ਲਈ ਡੀਵੈੱਲ ਕਲਿੱਕ ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "_Disabled"
+msgstr "ਅਯੋਗ(_D)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "ਕੋਨਾ ਸਕਰੋਲਿੰਗ(_E)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
+msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਲਿੱਕ(_I)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਹੱਥ ਮਾਊਸ(_L)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_M):"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਹੱਥ(_R)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ(_S):"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46
+msgid "_Single click:"
+msgstr "ਸਿੰਗਲ ਕਲਿੱਕ(_S):"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "ਟਾਇਮ-ਆਉਟ(_T):"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48
+msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ(_T)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "ਮਾਊਸ"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਮਾਊਸ ਦੀ ਪਸੰਦ ਦਿਓ"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850
+msgid "New Location..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ..."
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816
+msgid "Location already exists"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your network proxy preferences"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ ਦਿਓ"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>ਸਿੱਧਾ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ(_R)</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_A)</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>ਦਸਤੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_M)</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਰਤੋਂ(U)</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "ਆਟੋ-ਸੰਰਚਨਾ _URL:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
+msgid "C_reate"
+msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
+msgid "Create New Location"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਵੇਰਵਾ"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
+msgid "H_TTP proxy:"
+msgstr "HT_TP ਪਰਾਕਸੀ:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "ਹੋਸਟ ਲਿਸਟ ਅਣਡਿੱਠੀ"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "ਅਣਡਿੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹੋਸਟ"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
+msgid "Location:"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
+msgid "Port:"
+msgstr "ਪੋਰਟ:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "ਸਾਕਟ ਹੋਸਟ(_o):"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
+msgid "The location already exists."
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
+msgid "U_sername:"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_s):"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19
+msgid "_Delete Location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20
+msgid "_Details"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "_FTP ਪਰਾਕਸੀ:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22
+msgid "_Location name:"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ(_L):"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23
+msgid "_Password:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ(_S):"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25
+msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+msgstr "ਸਭ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਪਰਕਾਸੀ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
+msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
+msgid "_Alt"
+msgstr "_Alt"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609
+msgid "H_yper"
+msgstr "H_yper"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616
+msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+msgstr "ਸੁਪਰ (ਜਾਂ \"ਵਿੰਡੋ ਲੋਗੋ\")(_u)"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623
+msgid "_Meta"
+msgstr "ਮੈਟਾ(_M)"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
+msgid "Movement Key"
+msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਐਕਸ਼ਨ"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਦਬਾਈ ਰੱਖੋ, ਤਦ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੜ ਲਵੋ:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
+msgid "Window Selection"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੋਣ"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਟਾਈਟਲ-ਬਾਰ ਨੂੰ ਡਬਲ-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ(_D):"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "ਉਭਾਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ(_I):"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr "ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਮਗਰੋਂ ਚੁਣੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ(_R)"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ, ਜਦੋ ਕਿ ਮਾਊਸ ਇਸ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ(_S)"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+msgid "seconds"
+msgstr "ਸਕਿੰਟ"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Windows"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ"
+
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#, c-format
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ \"%s\" ਨੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਦ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਇਆ ਹੈ।\n"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
+msgid "Maximize"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਰਟੀਕਲ"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਰੀਜੱਟਲ"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407
+msgid "Minimize"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408
+msgid "Roll up"
+msgstr "ਸਮੇਟੋ"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../shell/control-center.c:49
+#, c-format
+msgid "key not found [%s]\n"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ [%s]\n"
+
+#: ../shell/control-center.c:143
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਉੱਤੇ ਓਹਲੇ (ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਸ਼ੈੱਲ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ)"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Filter"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Groups"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "ਆਮ ਕੰਮ"
+
+#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਕੰਮ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr "ਜੋੜਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਂ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਮੱਦਦ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਂ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr "ਕੰਮ ਨਾਂ ਅਤੇ ਸਬੰਧਿਤ .desktop ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr ""
+"ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ 'ਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟਾਸਕ ਨਾਂ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ \";\" ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਬੰਧਿਤ ."
+"desktop ਫਾਇਲ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਗੀ।"
+
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
+msgstr ""
+"[ਥੀਮ ਬਦਲੋ;gtk-theme-selector.desktop,ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ;default-"
+"applications.desktop,ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ;mate-cups-manager.desktop]"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ \"ਆਮ ਟਾਸਕ\" ਐਕਟੀਵੇਟਡ ਹੋ ਗਈ।"
+
+#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
+msgid "The MATE configuration tool"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਸੰਰਚਨਾ ਟੂਲ"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
+msgid "_Postpone Break"
+msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰੋ(_P)"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
+msgid "Take a break!"
+msgstr "ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਲਵੋ!"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:136
+msgid "_Take a Break"
+msgstr "ਇੱਕ ਬਰੇਕ ਲਵੋ(_T)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:507
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in %dm)"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਵੋ ( %dm ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:509
+#, c-format
+msgid "%d minute until the next break"
+msgid_plural "%d minutes until the next break"
+msgstr[0] "ਅਗਲੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ %d ਮਿੰਟ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ"
+msgstr[1] "ਅਗਲੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ %d ਮਿੰਟ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:515
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਵੋ (ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਅੱਗੇ)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:517
+#, c-format
+msgid "Less than one minute until the next break"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਇੱਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮਿੰਟ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+"error: %s"
+msgstr "ਟਾਇਪ ਅੰਤਰਾਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਇਹ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:631
+msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
+msgstr "ਰਿੱਚਡ ਹਲਟ <[email protected]> ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:632
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr "ਅੰਨਡਰੇਸ ਕਾਰਲੇਸਨ ਨੇ ਆਈ ਕਨਡੀ ਜੋੜਿਆ"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:641
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਅੰਤਰਾਲ ਯਾਦਗਾਰ ਹੈ।"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:643
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n"
+"http://www.satuj.com"
+
+#: ../typing-break/main.c:63
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਕੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../typing-break/main.c:65
+msgid "Don't check whether the notification area exists"
+msgstr "ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: ../typing-break/main.c:91
+msgid "Typing Monitor"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਨਿਗਰਾਨ"
+
+#: ../typing-break/main.c:108
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+"'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgstr ""
+"ਟਾਇਪਇੰਗ ਨਿਗਰਾਨ ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ "
+"ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਕੇ ਅਤੇ 'ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ', 'ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ' ਚੁਣਨ ਨਾਲ "
+"ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਆ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਓਪਨ-ਟਾਈਪ (OpenType) ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੀਸੀਐਫ (PCF) ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
+msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਟਰੂ-ਟਾਇਪ (TrueType) ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
+msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, Type1 ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਓਪਨ-ਟਾਈਪ (OpenType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਪੀਸੀਐਫ (PCF) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਟਰੂ-ਟਾਈਪ (TrueType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ ੧ (Type1) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
+msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਓਪਨਟਾਈਪ (OpenType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
+msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਪੀਸੀਐਫ (PCF) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
+msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਟਰੂ-ਟਾਈਪ (TrueType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
+msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ1 (Type1) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਓਪਨ-ਟਾਈਪ(OpenType) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਪੀਸੀਐਫ(PCF) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
+msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਟਰੂ-ਟਾਈਪ(TrueType) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ1 (Type1) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:293
+msgid "Name:"
+msgstr "ਨਾਂ:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:296
+msgid "Style:"
+msgstr "ਸਟਾਈਲ:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
+msgid "Type:"
+msgstr "ਕਿਸਮ:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:313
+msgid "Size:"
+msgstr "ਅਕਾਰ:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
+msgid "Version:"
+msgstr "ਵਰਜਨ:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
+msgid "Copyright:"
+msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:365
+msgid "Description:"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:445
+msgid "Installed"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:448
+msgid "Install Failed"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:519
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s fontfile\n"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:590
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_n)"
+
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview fonts"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਝਲਕ"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ (ਡਿਫਾਲਟ: Aa)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ (ਡਿਫਾਲਟ: 64)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "SIZE"
+msgstr "SIZE"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
+#, c-format
+msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgstr "ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:754
+#, c-format
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਫਿਲਟਰ \"%s\" ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+msgid "No matches found."
+msgstr "ਕੋਈ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ।"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:909
+msgid "Other"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:374
+#, c-format
+msgid "Start %s"
+msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:395
+msgid "Help"
+msgstr "ਮੱਦਦ"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:442
+msgid "Upgrade"
+msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:457
+msgid "Uninstall"
+msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:871
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:873
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਸਪਰੈੱਡਸ਼ੀਟ"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
+msgid "New Document"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+#| msgid "Home"
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr "ਘਰ"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
+msgid "Documents"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
+msgid "File System"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
+msgid "Network Servers"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
+msgid "Search"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>ਖੋਲ੍ਹੋ</b>"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
+msgid "Rename..."
+msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ..."
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
+msgid "Send To..."
+msgstr "ਭੇਜੋ..."
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
+msgid "Delete"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:195
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:209
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:220
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "ਫਾਈਲ ਮੈਨੇਜਰ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. clean item from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:304
+#| msgid "Remove from Favorites"
+msgid "Remove from recent menu"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੇਨੂ'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
+
+#. clean all the items from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:312
+msgid "Purge all the recent items"
+msgstr "ਸਭ ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:634
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:641
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:649
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "ਅੱਜ %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:659
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:671
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:679
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:681
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਖੋਜ"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:127
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>%s ਖੋਲ੍ਹੋ</b>"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:140
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "ਜੱਬਰ(_J):"
+
+#~ msgid "Display Preferences"
+#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
+#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਿਲਾਓ"
+
+#~ msgid "_Mirror screens"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਮਿਰੱਰ(_M)"
+
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ਸੋਧ"
+
+#~| msgid "_Mirror screens"
+#~ msgid "Fill screen"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਭਰੋ"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
+
+#~| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgid "Menus and Toolbars"
+#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੂਲਬਾਰ"
+
+#~| msgid "Preview:"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "ਝਲਕ"
+
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "ਮੇਨੂ 'ਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ(_i)"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ ਲੇਬਲ(_b):"
+
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਮੇਨੂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ(_E)"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
+
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_c):"
+
+#~ msgid "Layout _Options..."
+#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ(_O)..."
+
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਲੇਆਉਟ(_S):"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "ੳਅੲਸਹ ਕਖਗਘਙ ਚਛਜਝਞ ਟਠਡਢਣ ਤਥਦਧਨ ਪਫਬਭਮ ਯਰਲਵੜ ਸ਼ਖ਼ਗ਼ਜ਼ਲ਼ਫ਼। ੦੧੨੩੪੫੬੭੮੯"
+
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗਇਨ ID, ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left thumb\n"
+#~ "Left middle finger\n"
+#~ "Left ring finger\n"
+#~ "Left little finger\n"
+#~ "Right thumb\n"
+#~ "Right middle finger\n"
+#~ "Right ring finger\n"
+#~ "Right little finger"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ\n"
+#~ "ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ\n"
+#~ "ਖੱਬੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ\n"
+#~ "ਖੱਬੀ ਚੀਂਚੀ\n"
+#~ "ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ\n"
+#~ "ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ\n"
+#~ "ਸੱਜੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ\n"
+#~ "ਸੱਜੀ ਚੀਂਚੀ"
+
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>ਈ-ਮੇਲ</i>"
+
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>ਘਰ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>ਕੰਮ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>ਵੈਬ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>ਕੰਮ</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ</span>"
+
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ</b>"
+
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>ਰੰਗ(_o)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>ਝਲਕ</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
+#~ msgstr "<b>ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_D)</b>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "ਕੱਟੋ(_u)"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇੱਕ ਗੂੜਾ ਰੰਗ\n"
+#~ "ਖਿਤਿਜੀ ਢਾਲਵਾਂ\n"
+#~ "ਲੰਬਕਾਰੀ ਢਾਲਵਾਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਆਈਟਮਾਂ ਹੇਠ ਟੈਕਸਟ\n"
+#~ "ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ\n"
+#~ "ਆਈਕਾਨ ਹੀ\n"
+#~ "ਟੈਕਸਟ ਹੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tiled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Centered\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Fill screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤਣਿਆ\n"
+#~ "ਜ਼ੂਮ\n"
+#~ "ਸੈਂਟਰਡ\n"
+#~ "ਸਕੇਲ\n"
+#~ "ਸਕਰੀਨ ਭਰੋ"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>ਦਿੱਖ</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right\n"
+#~ "Upside-down\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਆਮ\n"
+#~ "ਖੱਬੇ\n"
+#~ "ਸੱਜੇ\n"
+#~ "ਉੱਤਲਾ-ਹੇਠਾਂ\n"
+
+#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
+#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Could not get org.mate.SettingsDaemon.XRANDR"
+#~ msgstr "org.mate.SettingsDaemon.XRANDR ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ਬਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>ਆਮ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਤੇਜ਼</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਲੰਮਾ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਛੋਟਾ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਹੌਲੀ</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੱਸੋ<b>"
+
+#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਵੱਧ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਵੱਡਾ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਘੱਟ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਛੋਟਾ</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>ਹੋਸਟ ਲਿਸਟ ਅਣਡਿੱਠੀ</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।</b></span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਤੁਹਾਡਾ ਫਿਲਟਰ \"<b> %s</b>\" ਕਿਸੇ ਇਕਾਈ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।</span>"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>ਵਾਲਪੇਪਰ(_W)</b>"
+
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ(_C):"
+
+#~ msgid "Monitor Resolution Settings"
+#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "ਘੁੰਮਣ(_o)"
+
+#~ msgid "Re_fresh Rate:"
+#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ(_f):"
+
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R)"
+
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਤਾਓ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਅਤੇ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਆਵਾਜ਼ ਯੋਗ"
+
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ %d"
+
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਲਈ ਟੈਸਟ ਪਾਈਪਲਾਇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "ਆਟੋ-ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - ਅਡਵਾਂਸ ਲੀਨਕਸ ਸਾਊਂਡ ਆਰਚੀਟੈਕਚਰ"
+
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ"
+
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - ਈਨਹਾਂਸਡ ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ"
+
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - ਓਪਨ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
+
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "ਚੁੱਪ"
+
+#~ msgid "- MATE Sound Preferences"
+#~ msgstr "- ਗਨੋਮ ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
+#~ msgstr "<b>ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>ਆਡੀਓ ਕਨਫਰੰਸ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>ਡਿਫਾਲਟ ਮਿਕਸਰ ਟਰੈਕ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਮੂਵੀ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸਾਊਂਡ ਘਟਨਾਵਾਂ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ...</span>"
+
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਦਬਾਓ।"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ"
+
+#~ msgid "Play _alert sound"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ(_a)"
+
+#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ ਚਲਾਓ(_s)"
+
+#~ msgid "S_ound playback:"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੁਣਾਓ(_o):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਨਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਜੰਤਰ ਅਤੇ ਟਰੈਕ ਚੁਣੋ। ਜੇ ਬਹੁਤੇ ਟਰੈਕ ਇਕੋ ਵਾਰ ਚੁਣਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਫ਼ਟ ਅਤੇ "
+#~ "ਕੰਟਰੋਲ (Ctrl) ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੁਣਾਓ(_u):"
+
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕੈਪਚਰ(_n):"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "ਟੈਸਟ"
+
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "ਟੈਸਟਿੰਗ ਪਾਇਪਲਾਇਨ"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ(_D):"
+
+#~ msgid "_Play alerts and sound effects"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ ਚਲਾਓ(_P)"
+
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੁਣਾਓ(_S):"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Alert sound"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Windows and Buttons"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Button clicked"
+#~ msgstr "ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Toggle button clicked"
+#~ msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਬਟਨ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window maximized"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window unmaximized"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window minimised"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀਤੀ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "New e-mail"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਈਮੇਲ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Empty trash"
+#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+#~ msgstr "ਲੰਮਾ ਐਕਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਈ (ਡਾਊਨਲੋਡ, CD ਲਿਖਣਾ ਆਦਿ)"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Alerts"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Information or question"
+#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਸਵਾਲ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Battery warning"
+#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#~ msgid "Testing event sound"
+#~ msgstr "ਘਟਨਾ ਸਾਊਂਡ ਟੈਸਟ"
+
+#~ msgid "Select Sound File"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Sound files"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "ਕਸਟਮ..."
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਲਈ ਮੱਦਦ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਚਾਲੂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ਰਾਹ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਥੀਮ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਗੀਆ। ਇਸ ਨੂੰ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "ਉਲਟ"
+
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ %d ਸੈਟਿੰਗ\n"
+
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "ਸਿਰਫ ਕੰਪਿਊਟਰ (%s) ਲਈ ਹੀ ਮੂਲ ਬਣਾਓ(_M)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ਨਵੀਂ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ "
+#~ "ਜਾਵੇਗੀ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ਨਵੀਂ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ "
+#~ "ਜਾਵੇਗੀ"
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Use _Previous Resolution"
+#~ msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_P)"
+
+#~ msgid "_Keep Resolution"
+#~ msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ(_K)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "X-ਸਰਵਰ XRandR ਇਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਰਨ-ਟਾਈਮ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲਾ ਸੰਭਵ "
+#~ "ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRandR ਦਾ ਵਰਜਨ ਇਸ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਵੇਖਣ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਰਨ-ਟਾਇਮ ਤਬਦੀਲੀ ਉਪਲੱਬਧ "
+#~ "ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ..."
+
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ, ਸੰਰਚਨਾ ਡੈਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੈਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s"
+
+#~ msgid "E_nable software sound mixing"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਧੁਨੀ ਮਿਕਸਿੰਗ ਯੋਗ (ESD)(_n)"
+
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ"
+
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਯੋਗ(_E)"
+
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ(_V)"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "'%2$s' ਐਲੀਮੈਂਟ ਦਾ '%1$s' ਗੁਣ ਗਲਤ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "'%2$s' ਐਲੀਮੈਂਟ ਦਾ '%1$s' ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਟੈਗ '%s', ਟੈਗ '%s' ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "'%2$s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ '%1$s' ਟੈਗ"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਠੀਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ MIME ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਕਾਰਜ '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
+
+#~ msgid "Siren"
+#~ msgstr "ਸਿਰੀਨ"
+
+#~ msgid "Clink"
+#~ msgstr "ਕਲਿੰਕ"
+
+#~ msgid "Beep"
+#~ msgstr "ਬੀਪ"
+
+#~ msgid "Sound not set for this event."
+#~ msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਧੁਨੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
+#~ "You may want to install the mate-audio package for a set of default "
+#~ "sounds."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਧੁਨੀ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਮੂਲ ਧੁਨੀਆਂ ਦੇਣ ਲਈ mate-audio ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
+#~ msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਧੁਨੀ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ %s ਇੱਕ ਠੀਕ ਵੇਵ (wav) ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Select sound file..."
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ..."
+
+#~ msgid "System Sounds"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ"
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਫੋਂਟ ਵਾਂਗ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "ਮੂਲ ਕਾਰਜ ਫੋਂਟ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੇਂਦਰੀ\n"
+#~ "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ\n"
+#~ "ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ\n"
+#~ "ਜ਼ੂਮ\n"
+#~ "ਟਾਇਲ"
+
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਾਹਰ"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ(_L):"
+
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ਕੀ ਨਵੇਂ ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਹਨ?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਨਾ ਕਰੋ(_n)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਥੀਮ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਨਵੇਂ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਫੋਂਟ ਦੀ ਝਲਕ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ(_A)"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "ਥੀਮ"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਥੀਮ"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਾਸ਼ੀਆ ਥੀਮ"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਥੀਮ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮਾਂ ਦੇ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣੀ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "ਥੀਮਾਂ ਦੇ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣੀ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮਾਂ ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "ਥੀਮਾਂ ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "ਕੀ ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮ ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "ਕੀ ਥੀਮ ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
+
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[ਫਾਇਲ]"
+
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "ਥੀਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਥੀਮ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ AccessX ਸੈਟਿੰਗ (ਸਥਾਪਨ) ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਲਿਆਓ"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
+
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤ ਪਸੰਦ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ XKB ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਇਸ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_M)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_R)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>ਫੀਚਰ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ ਸਵਿੱਚਾਂ</b>"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ਬੇਸਿਕ"
+
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ LED ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਦੋ-ਵਾਰ ਧੁਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਬੰਦ ਹੋਵੇ।"
+
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਕੀ-ਦਬਾਉਣ ਅਤੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਹਿਲਜੁੱਲ ਵਿੱਚ(_v):"
+
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_n)"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr "ਇੱਕੋ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਮੁੜ ਕੇ ਦਬਾਉਣਾ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿਓ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਚੁਣੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਹੋਵੇ।"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਪਸੰਦ (AccessX)"
+
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਤੀ(_x):"
+
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ(_P)..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਵਿੱਚ ਉਦੋਂ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਹ ਦਬਾਇਆ ਜਾਣ ਅਤੇ ਸਹੂਲਤ ਸੋਧ ਯੋਗ ਸਮੇ ਲਈ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr "ਬਹੁ ਸੈਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ, ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ।"
+
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਤੀ ਅਤੇ ਐਕਸਰਲੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ(_l):"
+
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "ਅੰਕੀ ਕੀ-ਪੈਡ ਨੂੰ ਮਾਊਸ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਯੋਗ(_D):"
+
+#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤਾਂ ਫੀਚਰ ਯੋਗ(_E)"
+
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ(_I)..."
+
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ(_a)"
+
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "ਦਬਾਇਆ(_p)"
+
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "ਅੱਖਰ/ਸਕਿੰਟ"
+
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
+
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "ਪਿਕਸਲ /ਸਕਿੰਟ"
+
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_t)"
+
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੱਕ ਇੰਜਣ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਥੀਮ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਗਲਤ ਹੈ"
+
+#~ msgid "This theme is not in a supported format."
+#~ msgstr "ਇਹ ਥੀਮ ਸਹਿਯੋਗ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ...."
+
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ AT ਆਟੋ-ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 1.4"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 1.5"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 1.6"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 2.0"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 2.2"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 2.4"
+
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links ਟੈਕਸਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
+
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx ਟੈਕਸਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
+
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
+
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M ਟੈਕਸਟ ਝਲਕਾਰਾ"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ(_K)"
+
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੰਦ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "ਚੁਣੋ..."
+
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਸਧਾਰਨ ਕੀ-ਬੋਰਡ"
+
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ(_A)..."
+
+#~ msgid "%d millisecond"
+#~ msgid_plural "%d milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%d ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
+#~ msgstr[1] "%d ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
+
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>ਤੇਜ਼</i>"
+
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>ਜ਼ਿਆਦਾ</i>"
+
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>ਵੱਡਾ</i>"
+
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>ਘੱਟ</i>"
+
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>ਹੌਲੀ</i>"
+
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>ਛੋਟਾ</i>"
+
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "ਬਟਨ"
+
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "ਗਤੀ"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 8 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ "
+#~ "ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "_Activate"
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ(_A)"
+
+#~ msgid "_Deactivate"
+#~ msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ(_D)"
+
+#~ msgid "Do_n't activate"
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ(_n)"
+
+#~ msgid "Do_n't deactivate"
+#~ msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ(_n)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
+#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 5 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ "
+#~ "ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+#~ "keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚੋ ਦੋ ਕੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ 5 ਵਾਰ ਇਹ "
+#~ "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ "
+#~ "ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
+#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
+#~ "ਇਹ ਮਾਊਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਥੀਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
+#~ "This is needed to allow changing cursors."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
+#~ "ਇਹ ਕਰਸਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।\n"
+
+#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਦੀ ਬਾਈਡਿੰਗ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।\n"
+
+#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
+
+#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
+
+#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+#~ msgstr "ਇਹ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਸਵਿੱਚ '%u' ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while trying to run (%s)\n"
+#~ "which is linked to the key (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਲਤੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਚਲਾਉਣ (%s) ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ,\n"
+#~ "ਜੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ (%s) ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਲਤੀ XKB ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ\n"
+#~ "ਇਹ ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਵਪਾਰਦਾ ਹੈ:\n"
+#~ "- ਲਾਇਬਰੇਰੀ libxklavier ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਵੇ\n"
+#~ "- X ਸਰਵਰ 'ਚ ਬੱਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (xkbcomp, xmodmap ਸਹੂਲਤਾਂ)\n"
+#~ "- X ਸਰਵਰ libxkbfile ਸਥਾਪਨ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਾ ਹੋਵੇ\n"
+#~ "\n"
+#~ "X ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਬੱਗ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੱਕਠੀ ਕਰੋ:\n"
+#~ "- %s ਦਾ ਨਤੀਜਾ\n"
+#~ "- %s ਦਾ ਨਤੀਜਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀ XFree 4.3.0 ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
+#~ "ਜਟਿਲ XKB ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹਨ।\n"
+#~ "ਸਧਾਰਨ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਤੋ ਜਾਂ XFree ਦਾ ਹੋਰ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਲੈਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_n)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>X ਸਿਸਟਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਗਨੋਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਹੈ।</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ, ਪਰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਸੈਟਿੰਗ ਮਿਲੀ ਹੈ: %s।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Use X settings"
+#~ msgstr "X ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Keep MATE settings"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
+#~ "is set and points to a valid application."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮੂਲ ਟਰਮੀਨਲ ਕਾਰਜ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮੂਲ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ "
+#~ "ਇੱਕ ਠੀਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't execute command: %s\n"
+#~ "Verify that this is a valid command."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n"
+#~ "ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਠੀਕ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
+#~ "Verify that the machine is correctly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
+#~ "ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ, ਕੀ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਕਾਰਵਾਈ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "_Do not show this message again"
+#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)"
+
+#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+#~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ %s ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ %s ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਕਿਸਮ %s ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ।\n"
+
+#~ msgid "A_vailable files:"
+#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਾਇਲਾਂ(_v):"
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again."
+#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_n)।"
+
+#~ msgid "Load modmap files"
+#~ msgstr "modmap ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ"
+
+#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ modmap ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
+
+#~ msgid "_Load"
+#~ msgstr "ਲੋਡ(_L)"
+
+#~ msgid "_Loaded files:"
+#~ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_L):"
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "ਸੰਕੇਤ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ਕਿਸਮ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "bg_applier ਦੀ ਕਿਸਮ: BG_APPLIER_ROOT ਰੂਟ( root) ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਜਾਂ "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW ਝਲਕ ਲਈ"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਅਪਲਾਇਰ ਝਲਕ ਹੈ: ਮੂਲ 64"
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "ਝਲਕ ਉਚਾਈ"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ ਅਪਲਾਇਰ ਝਲਕ ਹੈ: ਮੂਲ 48"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿਸ ਉਪੱਰ BGApplier ਨੂੰ ਉਲੀਕਣਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਟੈਕਸਟ/plain ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ/* ਲਈ mime ਨੂੰ sync ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+#~ msgstr "Sync ਟੈਕਸਟ/plain ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ/* ਹੈਂਡਲਰ"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
+
+#~ msgid "Home folder"
+#~ msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Launch help browser"
+#~ msgstr "ਮੱਦਦ-ਝਲਕਾਰਾ ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "ਮੱਦਦ-ਝਲਕਾਰਾ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Launch web browser"
+#~ msgstr "ਵੈਬ-ਝਲਕਾਰਾ ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "ਵੈਬ-ਝਲਕਾਰਾ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "ਪਰਦਾ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ (ਬਾਹਰੀ ਦਰ) ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Media player"
+#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਰੈਕ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "ਵਿਰਾਮ"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "ਵਿਰਾਮ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Play (or play/pause)"
+#~ msgstr "ਚਲਾਓ (ਜਾਂ ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ)"
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "ਚਲਾਓ (ਜਾਂ ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ) ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਰੈਕ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Skip to next track"
+#~ msgstr "ਅਗਲੇ ਟਰੈਕ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#~ msgid "Skip to previous track"
+#~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਟਰੈਕ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Stop playback key"
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ ਰੋਕਣ ਸਵਿੱਚ"
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ ਰੋਕਣ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Volume down"
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Volume mute"
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ"
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Volume step"
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਾਧਾ"
+
+#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧੇ, ਜਿਵੇਂ ਅਵਾਜ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨਾਲ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Volume up"
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
+#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੋਵੇ"
+
+#~ msgid "Run screensaver at login"
+#~ msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ ਸਮੇਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Show Startup Errors"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਲਤੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Start screensaver"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"