summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2012-06-28 15:22:53 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2012-06-28 15:22:53 +0200
commitf571777b6f4be433d502e5c2fd6761441ff9c8d7 (patch)
treec4ebd80f35587389a8ecfbd24fc5e1a209a70c5d /po/pt_BR.po
parent7ee62cbb77e182314cc0191f8cb84b8604b53164 (diff)
downloadmate-control-center-f571777b6f4be433d502e5c2fd6761441ff9c8d7.tar.bz2
mate-control-center-f571777b6f4be433d502e5c2fd6761441ff9c8d7.tar.xz
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1072
1 files changed, 402 insertions, 670 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2cd80493..840a072e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,40 +1,36 @@
-# Brazilian Portuguese translation of MATE Control Center.
-# Copyright (C) 1999-2008 The MATE Control Center authors.
-# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Alex Camacho Castilho <[email protected]>, 2004.
+# André Gondim <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>, 2010.
+# Djavan Fagundes <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>, 2004, 2006.
+# Fabrício Godoy <[email protected]>, 2008.
+# Felipe Rozelio do Nascimento <[email protected]>, 2012.
# Ivan Passos <[email protected]>, 1999.
+# Jonh Wendell <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Krix Apolinário <[email protected]>, 2009.
+# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2006, 2008.
+# Raul Pereira <[email protected]>, 2007.
# Sandro Nunes Henrique <[email protected]>, 1999.
-# Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>, 2000-2001.
# Tiago Cardoso Menezes <[email protected]>, 2003.
-# Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>, 2004, 2006.
-# Alex Camacho Castilho <[email protected]>, 2004.
-# Guilherme de S. Pastore <[email protected]>, 2004-2005.
-# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2006, 2008.
-# Luiz Armesto <[email protected]>, 2007-2008.
-# Og Maciel <[email protected]>, 2007, 2009-2010.
# Washington Lins <[email protected]>, 2007.
-# Raul Pereira <[email protected]>, 2007.
-# Jonh Wendell <[email protected]>, 2008, 2009
-# Henrique P Machado <[email protected]>, 2008-2009.
-# Fabrício Godoy <[email protected]>, 2008.
-# Djavan Fagundes <[email protected]>, 2008, 2009.
-# Krix Apolinário <[email protected]>, 2009.
-# Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>, 2010.
-# André Gondim <[email protected]>, 2009, 2010.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-10 19:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 20:39-0300\n"
-"Last-Translator: Daniel S. Koda <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-19 00:16+0000\n"
+"Last-Translator: Felipe Rozelio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
@@ -52,25 +48,19 @@ msgstr "URL para mais temas"
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"Defina isto para o nome de sua localização atual. Isto é usado para "
-"determinar a configuração do proxy de rede apropriada."
+msgstr "Defina isto para o nome de sua localização atual. Isto é usado para determinar a configuração do proxy de rede apropriada."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"URL para onde obter mais planos de fundo para a área de trabalho. Se deixado "
-"em branco, o atalho não irá aparecer."
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr "URL para onde obter mais planos de fundo para a área de trabalho. Se deixado em branco, o atalho não irá aparecer."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"URL para onde obter mais temas para a área de trabalho. Se deixado em "
-"branco, o atalho não irá aparecer."
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr "URL para onde obter mais temas para a área de trabalho. Se deixado em branco, o atalho não irá aparecer."
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
@@ -109,7 +99,7 @@ msgid "No Image"
msgstr "Nenhuma imagem"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
@@ -122,9 +112,7 @@ msgstr "Todos os arquivos"
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar obter informações no catálogo de endereços\n"
-"O Servidor de Dados do Evolution não lida com o protocolo"
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar obter informações no catálogo de endereços\nO Servidor de Dados do Evolution não lida com o protocolo"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
@@ -209,7 +197,6 @@ msgstr "Nome completo"
msgid "Hom_e:"
msgstr "C_asa:"
-# Verificar o sentido do Original
#. Home vs Work (address)
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
msgid "Home"
@@ -347,9 +334,7 @@ msgstr "Definir suas informações pessoais"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Você não tem acesso permitido ao dispositivo. Contate seu administrador de "
-"sistemas."
+msgstr "Você não tem acesso permitido ao dispositivo. Contate seu administrador de sistemas."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
@@ -371,9 +356,7 @@ msgstr "E_xcluir impressões digitais"
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr ""
-"Você tem certeza de que quer excluir suas impressões digitais registradas "
-"porque o início de sessão por impressão digital está desabilitado?"
+msgstr "Você tem certeza de que quer excluir suas impressões digitais registradas porque o início de sessão por impressão digital está desabilitado?"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
@@ -395,9 +378,7 @@ msgstr "Não foi possível acessar o dispositivo \"%s\""
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o dispositivo de captura de impressões digitais \"%s"
-"\""
+msgstr "Não foi possível iniciar o dispositivo de captura de impressões digitais \"%s\""
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
@@ -414,16 +395,15 @@ msgstr "Habilita o início de sessão por impressão digital"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Para habilitar o início de sessão por impressão digital, você deve salvar "
-"uma de suas impressões digitais usando o dispositivo \"%s\"."
+msgstr "Para habilitar o início de sessão por impressão digital, você deve salvar uma de suas impressões digitais usando o dispositivo \"%s\"."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
@@ -485,9 +465,7 @@ msgstr "Selecionar dedo"
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Sua impressão digital foi salva com sucesso. Você deve estar pronto para "
-"iniciar a sessão usando seu leitor de impressão digital."
+msgstr "Sua impressão digital foi salva com sucesso. Você deve estar pronto para iniciar a sessão usando seu leitor de impressão digital."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
@@ -510,7 +488,7 @@ msgstr "Autenticado!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
@@ -518,9 +496,7 @@ msgstr "Autenticado!"
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
-"Sua senha foi alterada desde que você se autenticou inicialmente! Favor "
-"autenticar novamente."
+msgstr "Sua senha foi alterada desde que você se autenticou inicialmente! Favor autenticar novamente."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
@@ -592,9 +568,7 @@ msgstr "Por favor, digite sua senha no campo <b>Nova senha</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr ""
-"Por favor, digite sua senha novamente no campo <b>Digite a nova senha "
-"novamente</b>."
+msgstr "Por favor, digite sua senha novamente no campo <b>Digite a nova senha novamente</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
msgid "The two passwords are not equal."
@@ -618,15 +592,9 @@ msgstr "_Senha atual:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Para alterar sua senha, digite sua senha atual no campo abaixo e clique em "
-"<b>Autenticar</b>.\n"
-"Após você ter autenticado, digite sua nova senha, digite-a novamente para "
-"verificação e clique em <b>Alterar senha</b>."
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "Para alterar sua senha, digite sua senha atual no campo abaixo e clique em <b>Autenticar</b>.\nApós você ter autenticado, digite sua nova senha, digite-a novamente para verificação e clique em <b>Alterar senha</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
@@ -657,9 +625,7 @@ msgstr "Preferências das tecnologias assistivas"
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr ""
-"Alterações para habilitar as tecnologias assistivas não terão efeito até a "
-"próxima sessão."
+msgstr "Alterações para habilitar as tecnologias assistivas não terão efeito até a próxima sessão."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
@@ -703,23 +669,21 @@ msgstr "Aplicativos _preferenciais"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr ""
-"Escolhe quais recursos de acessibilidade habilitar quando você iniciar uma "
-"sessão"
+msgstr "Escolhe quais recursos de acessibilidade habilitar quando você iniciar uma sessão"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Adicionar papel de parede"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502
msgid "Font may be too large"
msgstr "Fonte pode ser muito grande"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -729,14 +693,10 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"A fonte selecionada tem %d ponto, o que pode dificultar o uso efetivo do "
-"computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor que %d."
-msgstr[1] ""
-"A fonte selecionada tem %d pontos, o que pode dificultar o uso efetivo do "
-"computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor que %d."
+msgstr[0] "A fonte selecionada tem %d ponto, o que pode dificultar o uso efetivo do computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor que %d."
+msgstr[1] "A fonte selecionada tem %d pontos, o que pode dificultar o uso efetivo do computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor que %d."
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -746,18 +706,14 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
-msgstr[0] ""
-"A fonte selecionada tem %d ponto, o que pode dificultar o uso efetivo do "
-"computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor de fonte."
-msgstr[1] ""
-"A fonte selecionada tem %d pontos, o que pode dificultar o uso efetivo do "
-"computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor de fonte."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
+msgstr[0] "A fonte selecionada tem %d ponto, o que pode dificultar o uso efetivo do computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor de fonte."
+msgstr[1] "A fonte selecionada tem %d pontos, o que pode dificultar o uso efetivo do computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor de fonte."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542
msgid "Use previous font"
msgstr "Usar fonte anterior"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544
msgid "Use selected font"
msgstr "Usar fonte selecionada"
@@ -776,12 +732,12 @@ msgstr "nome de arquivo"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Especifique o nome da página a mostrar (tema|plano de fundo|fontes|interface)"
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "Especifique o nome da página a mostrar (tema|plano de fundo|fontes|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "página"
@@ -791,80 +747,72 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[PAPEL DE PAREDE...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Cursor padrão"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Este tema não vai aparecer como pretendido porque o motor de tema GTK+ \"%s"
-"\" não está instalado."
+msgstr "Este tema não vai aparecer como pretendido porque o motor de tema GTK+ \"%s\" não está instalado."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667
msgid "Apply Background"
msgstr "Aplicar plano de fundo"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671
msgid "Apply Font"
msgstr "Aplicar fonte"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
msgid "Revert Font"
msgstr "Reverter fonte"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"O tema atual sugere um plano de fundo e uma fonte. A última sugestão de "
-"fonte aplicada pode também ser revertida."
+msgstr "O tema atual sugere um plano de fundo e uma fonte. A última sugestão de fonte aplicada pode também ser revertida."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"O tema atual sugere um plano de fundo. A última sugestão de fonte aplicada "
-"pode também ser revertida."
+msgstr "O tema atual sugere um plano de fundo. A última sugestão de fonte aplicada pode também ser revertida."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "O tema atual sugere um plano de fundo e uma fonte."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
-"O tema atual sugere uma fonte. A última sugestão de fonte aplicada pode "
-"também ser revertida."
+msgstr "O tema atual sugere uma fonte. A última sugestão de fonte aplicada pode também ser revertida."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "O tema atual sugere um plano de fundo."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "A última sugestão de fonte aplicada pode ser revertida."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "O tema atual sugere uma fonte."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -940,7 +888,6 @@ msgstr "Obter mais temas online"
msgid "Gra_yscale"
msgstr "Esc_ala de cinza"
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Font_hinting
#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Hinting"
@@ -1198,7 +1145,7 @@ msgstr "Instalador de tema"
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Pacote de tema Mate"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Nenhum plano de fundo"
@@ -1230,32 +1177,26 @@ msgstr[1] "pixels"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Pasta: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nPasta: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Pasta: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s\nPasta: %s"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
msgid "Image missing"
@@ -1289,9 +1230,7 @@ msgstr "\"%s\" parece não ser um tema válido."
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
-"\"%s\" parece não ser um tema válido. Ele pode ser um mecanismo de tema que "
-"você precisa compilar."
+msgstr "\"%s\" parece não ser um tema válido. Ele pode ser um mecanismo de tema que você precisa compilar."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
@@ -1337,9 +1276,7 @@ msgstr "Nenhuma localização de temas foi especificada para a instalação"
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Permissões insuficientes para instalar o tema em:\n"
-"%s"
+msgstr "Permissões insuficientes para instalar o tema em:\n%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
@@ -1363,32 +1300,23 @@ msgstr "O tema já existe. Você deseja substituí-lo?"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobrescrever"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Você gostaria de remover este tema?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "O tema não pôde ser excluído"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Não foi possível instalar mecanismo de tema"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o gerenciador de configurações \"mate-settings-"
-"daemon\".\n"
-"Sem o Gerenciador de Configurações do MATE em execução, algumas "
-"preferências podem não ter efeito. Isso pode indicar um problema com o DBus, "
-"ou um gerenciador de configurações que não seja do MATE (por exemplo, KDE) "
-"já ativo e em conflito com o Gerenciador de Configurações do MATE."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+msgstr "Não foi possível iniciar o gerenciador de configurações \"mate-settings-daemon\".\nSem o Gerenciador de Configurações do MATE em execução, algumas preferências podem não ter efeito. Isso pode indicar um problema com o DBus, ou um gerenciador de configurações que não seja do MATE (por exemplo, KDE) já ativo e em conflito com o Gerenciador de Configurações do MATE."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1484,12 +1412,10 @@ msgstr "Chave"
msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
msgstr "Chave MateConf à qual este editor de propriedades está associado"
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
msgid "Callback"
msgstr "Callback"
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr "Chamar esse callback quando o valor associado à chave é alterado"
@@ -1500,36 +1426,29 @@ msgstr "Conjunto de alterações"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"Conjunto de alterações do MateConf contendo os dados a serem encaminhados para "
-"o cliente mateconf após sua aplicação"
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client "
+"on apply"
+msgstr "Conjunto de alterações do MateConf contendo os dados a serem encaminhados para o cliente mateconf após sua aplicação"
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Conversão para callback de widget"
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
-msgstr ""
-"Callback a ser chamado quando os dados precisam ser convertidos do MateConf "
-"para o widget"
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
+"widget"
+msgstr "Callback a ser chamado quando os dados precisam ser convertidos do MateConf para o widget"
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Conversão a partir do callback de widget"
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
-msgstr ""
-"Callback a ser chamado quando os dados estão para ser convertidos do widget "
-"para o MateConf"
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
+"widget"
+msgstr "Callback a ser chamado quando os dados estão para ser convertidos do widget para o MateConf"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
@@ -1547,30 +1466,21 @@ msgstr "Dados de objeto do editor de propriedades"
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "Dados personalizados necessários ao editor de propriedades específico"
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "Callback que desaloca os dados do editor de propriedades"
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Callback a ser chamado quando os dados de objeto do editor de propriedades "
-"estão prestes a ser desalocados"
+msgstr "Callback a ser chamado quando os dados de objeto do editor de propriedades estão prestes a ser desalocados"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar o arquivo \"%s\".\n"
-"\n"
-"Por favor, certifique-se de que ele existe e tente de novo, ou escolha uma "
-"figura de plano de fundo diferente."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+msgstr "Não foi possível localizar o arquivo \"%s\".\n\nPor favor, certifique-se de que ele existe e tente de novo, ou escolha uma figura de plano de fundo diferente."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
#, c-format
@@ -1579,11 +1489,7 @@ msgid ""
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Não sei como abrir o arquivo \"%s\".\n"
-"Talvez seja um tipo de figura para o qual ainda não exista suporte.\n"
-"\n"
-"Por favor, selecione uma figura diferente."
+msgstr "Não sei como abrir o arquivo \"%s\".\nTalvez seja um tipo de figura para o qual ainda não exista suporte.\n\nPor favor, selecione uma figura diferente."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
msgid "Please select an image."
@@ -1593,63 +1499,57 @@ msgstr "Por favor, selecione uma imagem."
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Cursor padrão - atual"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "Cursor branco"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Cursor branco - atual"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "Cursor grande"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Cursor grande - atual"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Cursor branco grande - atual"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Cursor branco grande"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Este tema não vai aparecer como pretendido porque o tema GTK+ \"%s\" não "
-"está instalado."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Este tema não vai aparecer como pretendido porque o tema GTK+ \"%s\" não está instalado."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Este tema não vai aparecer como pretendido porque o tema \"%s\" do "
-"gerenciador de janelas não está instalado."
+msgstr "Este tema não vai aparecer como pretendido porque o tema \"%s\" do gerenciador de janelas não está instalado."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Este tema não vai aparecer como pretendido porque o tema de ícones \"%s\" "
-"não está instalado."
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Este tema não vai aparecer como pretendido porque o tema de ícones \"%s\" não está instalado."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplicativos preferenciais"
@@ -1665,30 +1565,28 @@ msgstr "Inicia a sua tecnologia assistiva visual preferida"
msgid "Visual Assistance"
msgstr "Assistência visual"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Erro ao salvar configuração: %s"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Não foi possível carregar a interface principal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr ""
-"Por favor, certifique-se de que o miniaplicativo esteja instalado "
-"corretamente"
+msgstr "Por favor, certifique-se de que o miniaplicativo esteja instalado corretamente"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr ""
-"Especifique o nome da página a mostrar (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr "Especifique o nome da página a mostrar (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Aplicativos Padrões do MATE"
@@ -1703,9 +1601,8 @@ msgstr "Acessibilidade"
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Todas as ocorrências de %s serão substituídas por um link"
-#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
+#.
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
@@ -1720,78 +1617,82 @@ msgid "E_xecute flag:"
msgstr "Sinal de e_xecução:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gerenciador de Arquivo"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizador de imagens"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Mensageiro instantâneo"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mail Reader"
msgstr "Leitor de e-mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Mobility"
msgstr "Mobilidade"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimídia"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Reprodutor de multimídia"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "Abrir link em nova a_ba"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link in new _window"
msgstr "Abrir link em nova _janela"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "Abrir link com o navegador web _padrão"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run at st_art"
msgstr "Executar ao inici_ar"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Executar em um t_erminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de textos"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Video Player"
msgstr "Reprodutor de vídeos"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador web"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
msgid "_Run at start"
msgstr "Executar ao inicia_r"
@@ -1804,211 +1705,287 @@ msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Tocador de Música Banshee"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Chromium"
+msgstr "Navegador Chromium"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "DeaDBeeF"
+msgstr "DeaDBeeF"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Navegador Sensível do Debian"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de Terminal do Debian"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador Web Epiphany"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Leitor de E-mail Evolution"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Lupa do MATE sem Leitor de Tela"
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Eye of GNOME"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "Teclado Virtual do MATE (GOK)"
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Terminal MATE"
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Terminal do Gnome"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gedit"
+msgstr "Editor de Textos Gedit"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "Gnopernicus com Lupa"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Google Chrome"
+msgstr "Navegador Google Chrome"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Visualizador de Imagens Gwenview"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
msgid "Iceape Mail"
msgstr "Cliente de E-mail do Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "Lupa do KDE sem Leitor de Tela"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "Leitor de Tela do Linux (LSR)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "Leitor de Tela do Linux com Lupa"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Listen"
msgstr "Listen"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "Lupa do MATE sem Leitor de Tela"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "Teclado Virtual do MATE (GOK)"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Terminal MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "MATE file manager"
+msgstr "Gerenciador de Arquivos do MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "MATE image viewer"
+msgstr "Visualizador de Imagens do MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "MATE text editor"
+msgstr "Editor de Textos do MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "MComix"
+msgstr "Visualizador de Imagens MComix"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Cliente de E-mail do Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Reprodutor de Músicas Muine"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Gerenciador de Arquivos Nautilus"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "Orca com Lupa"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reprodutor de Músicas Rhythmbox"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56
+msgid "Ristretto"
+msgstr "Visualizador de Imagens Ristretto"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57
+msgid "Sakura"
+msgstr "Emulador de Terminal Sakura"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "Cliente de E-mail do SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Visualizador de Imagens Shotwell"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "XTerminal Padrão"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65
+msgid "Thunar"
+msgstr "Gerenciador de Arquivos Thunar"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reprodutor de Filmes Totem"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC Media Player"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70
+msgid "gThumb"
+msgstr "Visualizador de Imagens gThumb"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71
+msgid "leafpad"
+msgstr "Editor de Textos leafpad"
+
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "_Painel incluir"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
@@ -2017,7 +1994,7 @@ msgid "Make Default"
msgstr "Tornar padrão"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
@@ -2026,8 +2003,8 @@ msgid "Monitor Preferences"
msgstr "Preferências do monitor"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -2052,7 +2029,7 @@ msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Ta_xa de renovação:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Right"
msgstr "Direita"
@@ -2093,26 +2070,12 @@ msgid ""
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s ARQUIVO_FONTE NOME_DE_DESTINO\n"
-"\n"
-"Este programa instala um perfil RANDR para configurações de multi-monitores "
-"em\n"
-"uma localização além do sistema. O perfil resultante será usado quando\n"
-"o plug-in do RANDR for executado no mate-settings-daemon.\n"
-"\n"
-"ARQUIVO_FONTE - um nome de caminho completo, tipicamente /home/"
-"nomedousuario/.config/monitors.xml\n"
-"\n"
-"NOME_DE_DESTINO - nome relativo ao arquivo instalado. Ele será colocado no\n"
-"\t\t diretório além do sistema para configurações RANDR,\n"
-"\t\t portanto, o resultado será tipicamente %s/NOME_DE_DESTINO\n"
+msgstr "Uso: %s ARQUIVO_FONTE NOME_DE_DESTINO\n\nEste programa instala um perfil RANDR para configurações de multi-monitores em\numa localização além do sistema. O perfil resultante será usado quando\no plug-in do RANDR for executado no mate-settings-daemon.\n\nARQUIVO_FONTE - um nome de caminho completo, tipicamente /home/nomedousuario/.config/monitors.xml\n\nNOME_DE_DESTINO - nome relativo ao arquivo instalado. Ele será colocado no\n\t\t diretório além do sistema para configurações RANDR,\n\t\t portanto, o resultado será tipicamente %s/NOME_DE_DESTINO\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
@@ -2148,13 +2111,15 @@ msgstr "Este programa deve ser executado apenas através do pkexec(1)"
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "PKEXEC_UID deve ser um valor inteiro"
-#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "%s deve pertencer a você\n"
-#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
@@ -2165,7 +2130,8 @@ msgstr "%s não deve ter quaisquer componenentes de diretório\n"
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s deve ser um diretório\n"
-#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
@@ -2179,19 +2145,17 @@ msgstr "Não foi possível renomear %s para %s: %s\n"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr ""
-"É necessário autenticação para instalar configurações de multi-monitor para "
-"todos os usuários"
+msgstr "É necessário autenticação para instalar configurações de multi-monitor para todos os usuários"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "Instalar configurações multi-monitor para todo o sistema"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "Cabeça para baixo"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2200,57 +2164,53 @@ msgstr "%d Hz"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Espelhar telas"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Monitor: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr ""
-"Selecione um monitor para alterar as suas propriedades; arraste-o para "
-"reajustar a sua disposição."
+msgstr "Selecione um monitor para alterar as suas propriedades; arraste-o para reajustar a sua disposição."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Não foi possível salvar a configuração do monitor"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter o barramento da sessão ao aplicar a configuração do "
-"vídeo"
+msgstr "Não foi possível obter o barramento da sessão ao aplicar a configuração do vídeo"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Não foi possível detectar telas"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "A configuração do monitor foi salva"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Esta configuração será usada na próxima vez que alguém se conectar."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Não foi possível definir a configuração dos monitores"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2420
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Não foi possível obter informação sobre o vídeo"
@@ -2267,93 +2227,85 @@ msgstr "Ambiente"
msgid "New shortcut..."
msgstr "Novo atalho..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tecla de atalho"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificadores de atalhos"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Tecla de atalho"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Modo de atalho"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "O tipo de atalho."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122
#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ação desconhecida>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Atalhos personalizados"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Erro ao salvar o novo atalho"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"O atalho \"%s\" não pode ser usado porque se tornaria impossível digitar "
-"usando esta tecla.\n"
-"Por favor, tente usar uma tecla como Control, Alt ou Shift simultaneamente."
+msgstr "O atalho \"%s\" não pode ser usado porque se tornaria impossível digitar usando esta tecla.\nPor favor, tente usar uma tecla como Control, Alt ou Shift simultaneamente."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"O atalho \"%s\" já está sendo usado por\n"
-"\"%s\""
+msgstr "O atalho \"%s\" já está sendo usado por\n\"%s\""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Se você reatribuir o atalho para \"%s\", o atalho \"%s\" será desativado."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Se você reatribuir o atalho para \"%s\", o atalho \"%s\" será desativado."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228
msgid "_Reassign"
msgstr "_Reatribuir"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "Erro removendo atalho no banco de dados da configuração: %s"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Muitos atalhos personalizados"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
@@ -2370,9 +2322,7 @@ msgstr "Atalhos de teclado"
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e digite uma nova "
-"combinação de teclas ou pressione backspace para limpar."
+msgstr "Para editar um atalho, clique na linha correspondente e digite uma nova combinação de teclas ou pressione backspace para limpar."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -2382,9 +2332,7 @@ msgstr "Atribuir teclas de atalhos a comandos"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Aplicar as configurações e sair (apenas para compatibilidade; agora tratado "
-"pelo daemon)"
+msgstr "Aplicar as configurações e sair (apenas para compatibilidade; agora tratado pelo daemon)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
@@ -2394,15 +2342,13 @@ msgstr "Iniciar a página com as configurações de intervalo à mostra"
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Iniciar a página com as configurações de acessibilidade à mostra"
-# Verificar onde "MATE" deve ficar
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- Preferências do Teclado MATE"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr ""
-"Soar um bip quando recursos de _acessibilidade forem ligados ou desligados"
+msgstr "Soar um bip quando recursos de _acessibilidade forem ligados ou desligados"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
@@ -2473,7 +2419,6 @@ msgstr "Pistas visuais para sons"
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "Permitir adiament_o de intervalos"
-# Seria melhor deixar Feedback?
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "_Retorno de áudio..."
@@ -2502,8 +2447,7 @@ msgstr "_Espera:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr ""
-"Desa_bilitar teclas de aderência se duas teclas forem pressionadas juntas"
+msgstr "Desa_bilitar teclas de aderência se duas teclas forem pressionadas juntas"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
@@ -2540,11 +2484,9 @@ msgstr "Lista de disposições de teclados selecionados para uso"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Bloquear a tela após um certo tempo para ajudar a prevenir doenças pelo uso "
-"repetitivo do teclado"
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Bloquear a tela após um certo tempo para ajudar a prevenir doenças pelo uso repetitivo do teclado"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
@@ -2595,9 +2537,7 @@ msgstr "Velocidade de repetição das teclas"
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr ""
-"Substitui as configurações da atual disposição do teclado com as\n"
-"configurações padrões"
+msgstr "Substitui as configurações da atual disposição do teclado com as\nconfigurações padrões"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Reset to De_faults"
@@ -2636,8 +2576,7 @@ msgstr "_Aceleração:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"R_ecursos de acessibilidade podem ser alternados com atalhos do teclado"
+msgstr "R_ecursos de acessibilidade podem ser alternados com atalhos do teclado"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Break interval lasts:"
@@ -2804,7 +2743,6 @@ msgstr "Desabilitado"
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
msgstr "Especifique o nome da página a mostrar (general|accessibility)"
-# Verificar onde "MATE" deve ficar
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- Preferências do Mouse do MATE"
@@ -2900,9 +2838,7 @@ msgstr "_Limiar:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
-"Para testar suas configurações de clique-duplo, tente dar um clique-duplo na "
-"lâmpada."
+msgstr "Para testar suas configurações de clique-duplo, tente dar um clique-duplo na lâmpada."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
@@ -2913,19 +2849,14 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Rolagem com _dois dedos"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"Você pode usar o miniaplicativo \"Clique de permanência\" para escolher o "
-"tipo de clique."
+msgid ""
+"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "Você pode usar o miniaplicativo \"Clique de permanência\" para escolher o tipo de clique."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled"
msgstr "_Desabilitado"
-# Todas as referências que encontrei em português falavam em "zona de
-# rolagem"; em inglês "edge scrolling" é feito na "scroll zone" mas não achei
-# algo como "rolagem na borda" em português. -- Leonardo Fontenelle
-#
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "_Zona de rolagem"
@@ -3089,9 +3020,7 @@ msgstr "_Usar o mesmo proxy para todos os protocolos"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o aplicativo de preferências do seu gerenciador de "
-"janelas"
+msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo de preferências do seu gerenciador de janelas"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
msgid "_Alt"
@@ -3119,9 +3048,7 @@ msgstr "Ação da barra de título"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Para mover uma janela, pressione e segure esta tecla enquanto arrasta a "
-"janela:"
+msgstr "Para mover uma janela, pressione e segure esta tecla enquanto arrasta a janela:"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
@@ -3159,12 +3086,10 @@ msgstr "Defina suas propriedades de janela"
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"O gerenciador de janelas \"%s\" não registrou uma ferramenta de "
-"configurações\n"
+msgstr "O gerenciador de janelas \"%s\" não registrou uma ferramenta de configurações\n"
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
msgid "Maximize"
@@ -3195,23 +3120,23 @@ msgstr "Nenhum"
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "chave não localizada [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.c:143
+#: ../shell/control-center.c:149
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Ocultar no início (útil no pré-carregamento do shell)"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Common Tasks"
msgstr "Tarefas comuns"
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Centro de Controle"
@@ -3254,8 +3179,7 @@ msgstr "Fecha o shell quando uma ação de adicionar ou remover for executada."
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Fecha o shell quando uma ação de atualização ou desinstalação for executada."
+msgstr "Fecha o shell quando uma ação de atualização ou desinstalação for executada."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
@@ -3266,26 +3190,22 @@ msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
-msgstr ""
-"O nome da tarefa a ser exibido no Centro de Controle seguido por um "
-"separador \";\", e então o nome do arquivo .desktop associado para lançar "
-"para a tarefa."
+msgstr "O nome da tarefa a ser exibido no Centro de Controle seguido por um separador \";\", e então o nome do arquivo .desktop associado para lançar para a tarefa."
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed
+#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT
+#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are
+#. separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Alterar tema;gtk-theme-selector.desktop,Definir aplicativos preferenciais;"
-"default-applications.desktop,Adicionar impressora;mate-cups-manager.desktop]"
+msgstr "[Alterar tema;gtk-theme-selector.desktop,Definir aplicativos preferenciais;default-applications.desktop,Adicionar impressora;mate-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"Se verdadeiro, o Centro de Controle fechará quando uma \"tarefa comum\" for "
-"ativada."
+msgstr "Se verdadeiro, o Centro de Controle fechará quando uma \"tarefa comum\" for ativada."
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
@@ -3330,9 +3250,7 @@ msgstr "Menos de um minuto para o próximo intervalo"
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o diálogo de propriedades do intervalo com o seguinte "
-"erro: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o diálogo de propriedades do intervalo com o seguinte erro: %s"
#: ../typing-break/drwright.c:631
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
@@ -3348,24 +3266,7 @@ msgstr "Um lembrete para intervalos do computador."
#: ../typing-break/drwright.c:643
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ivan Passos <[email protected]>\n"
-"Sandro Nunes Henrique <[email protected]>\n"
-"Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>\n"
-"Tiago Cardoso Menezes <[email protected]>\n"
-"Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>\n"
-"Alex Camacho Castilho <[email protected]>\n"
-"Guilherme de S. Pastore <[email protected]>\n"
-"Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\n"
-"Luiz Armesto <[email protected]>\n"
-"Og Maciel <[email protected]>\n"
-"Washington Lins <[email protected]>\n"
-"Raul Pereira <[email protected]>\n"
-"Jonh Wendell <[email protected]>\n"
-"Henrique P Machado <[email protected]>\n"
-"Djavan Fagundes <[email protected]>\n"
-"André Gondim <[email protected]>\n"
-"Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>"
+msgstr "Ivan Passos <[email protected]>\nSandro Nunes Henrique <[email protected]>\nGustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>\nTiago Cardoso Menezes <[email protected]>\nEvandro Fernandes Giovanini <[email protected]>\nAlex Camacho Castilho <[email protected]>\nGuilherme de S. Pastore <[email protected]>\nLeonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\nLuiz Armesto <[email protected]>\nOg Maciel <[email protected]>\nWashington Lins <[email protected]>\nRaul Pereira <[email protected]>\nJonh Wendell <[email protected]>\nHenrique P Machado <[email protected]>\nDjavan Fagundes <[email protected]>\nAndré Gondim <[email protected]>\nAntonio Fernandes C. Neto <[email protected]>"
#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
@@ -3385,11 +3286,7 @@ msgid ""
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"O monitor de digitação usa a área de notificação para mostrar informações. "
-"Não parece haver uma área de notificação no seu painel. Você pode adicioná-"
-"la clicando no painel com o botão direito e escolhendo \"Adicionar ao painel"
-"\", selecionando \"Área de notificação\" e clicando em \"Adicionar\"."
+msgstr "O monitor de digitação usa a área de notificação para mostrar informações. Não parece haver uma área de notificação no seu painel. Você pode adicioná-la clicando no painel com o botão direito e escolhendo \"Adicionar ao painel\", selecionando \"Área de notificação\" e clicando em \"Adicionar\"."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
@@ -3410,27 +3307,20 @@ msgstr "Se verdadeiro, as fontes Type1 terão miniaturas."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes "
-"OpenType."
+msgstr "Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes OpenType."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes PCF."
+msgstr "Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes PCF."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes "
-"TrueType."
+msgstr "Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes TrueType."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes "
-"Type1."
+msgstr "Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes Type1."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
@@ -3464,48 +3354,48 @@ msgstr "Gerar miniaturas para fontes TrueType"
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Gerar miniaturas para fontes Type1"
-#: ../font-viewer/font-view.c:293
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:296
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:313
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:365
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:445
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
-#: ../font-viewer/font-view.c:448
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
msgid "Install Failed"
msgstr "Instalação falhou"
-#: ../font-viewer/font-view.c:519
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "uso: %s fontfile\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:590
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
msgid "I_nstall Font"
msgstr "I_nstalar fonte"
@@ -3597,7 +3487,6 @@ msgstr "Nova planilha"
msgid "New Document"
msgstr "Novo documento"
-# Verificar o sentido do Original
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
@@ -3718,160 +3607,3 @@ msgstr "<b>Abrir %s</b>"
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Remover dos itens do sistema"
-
-#~ msgid "Place your left thumb on %s"
-#~ msgstr "Coloque seu polegar esquerdo no %s"
-
-#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
-#~ msgstr "Deslize seu polegar esquerdo no %s"
-
-#~ msgid "Place your left index finger on %s"
-#~ msgstr "Coloque seu dedo indicador esquerdo no %s"
-
-#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
-#~ msgstr "Deslize seu dedo indicador esquerdo no %s"
-
-#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
-#~ msgstr "Coloque seu dedo médio esquerdo no %s"
-
-#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-#~ msgstr "Deslize seu dedo médio esquerdo no %s"
-
-#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
-#~ msgstr "Coloque seu dedo anular esquerdo no %s"
-
-#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-#~ msgstr "Deslize seu dedo anular esquerdo no %s"
-
-#~ msgid "Place your left little finger on %s"
-#~ msgstr "Coloque seu dedo mínimo esquerdo no %s"
-
-#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
-#~ msgstr "Deslize seu dedo mínimo esquerdo no %s"
-
-#~ msgid "Place your right thumb on %s"
-#~ msgstr "Coloque seu polegar direito no %s"
-
-#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
-#~ msgstr "Deslize seu polegar direito no %s"
-
-#~ msgid "Place your right index finger on %s"
-#~ msgstr "Coloque seu dedo indicador direito no %s"
-
-#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
-#~ msgstr "Deslize seu dedo indicador direito no %s"
-
-#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
-#~ msgstr "Coloque seu dedo médio direito no %s"
-
-#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-#~ msgstr "Deslize seu dedo médio direito no %s"
-
-#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
-#~ msgstr "Coloque seu dedo anular direito no %s"
-
-#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-#~ msgstr "Deslize seu dedo anular direito no %s"
-
-#~ msgid "Place your right little finger on %s"
-#~ msgstr "Coloque seu dedo mínimo direito no %s"
-
-#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
-#~ msgstr "Deslize seu dedo mínimo direito no %s"
-
-#~ msgid "Place your finger on the reader again"
-#~ msgstr "Coloque seu dedo no leitor novamente"
-
-#~ msgid "Swipe your finger again"
-#~ msgstr "Deslize seu dedo novamente"
-
-#~ msgid "Swipe was too short, try again"
-#~ msgstr "Você deslizou muito pouco, tente novamente"
-
-#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-#~ msgstr "Seu dedo não estava centralizado, tente deslizá-lo novamente"
-
-#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-#~ msgstr "Remova seu dedo do dispositivo e tente deslizá-lo novamente"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "Alterar a resolução da tela"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Vídeo"
-
-#~ msgid "Display Preferences"
-#~ msgstr "Preferências de vídeo"
-
-#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
-#~ msgstr "Arraste os monitores para configurar seus lugares"
-
-#~ msgid "_Mirror screens"
-#~ msgstr "_Espelhar telas"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
-#~ msgid "Fill screen"
-#~ msgstr "Preencher tela"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interface"
-
-#~ msgid "Menus and Toolbars"
-#~ msgstr "Menus e barras de ferramentas"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Visualizar"
-
-#~ msgid "Show _icons in menus"
-#~ msgstr "Mos_trar ícones nos menus"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "Rótulo dos _botões da barra de ferramentas:"
-
-#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
-#~ msgstr "Teclas de atalho de _menu editáveis"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Arquivo"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "A_celeração:"
-
-#~ msgid "_Selected layouts:"
-#~ msgstr "Disposições _selecionadas:"
-
-#~ msgid "C_ontrol"
-#~ msgstr "C_ontrol"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yuri viu um pequeno jabuti xereta e dez cegonhas felizes comendo kiwi. "
-#~ "0123456789"
-
-#~ msgid "_Desktop Background"
-#~ msgstr "_Plano de fundo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>Não localizado.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " O seu filtro \"<b>%s</b>\" não localizou nenhum item.</span>"
-
-#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr ""
-#~ "ID de usuário desconhecida, o banco de dados do usuário pode estar "
-#~ "corrompido"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>E-mail</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Casa</b>"