diff options
author | Clement Lefebvre <[email protected]> | 2015-11-20 13:08:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Clement Lefebvre <[email protected]> | 2015-11-20 13:08:21 +0000 |
commit | 49f9d88dfec9155bbfc62dc6c6bdc7073f94c16a (patch) | |
tree | cea269ee4fce22933caae055b313e5e4f097c48e /po/zh_CN.po | |
parent | 93ceed58e923c41814b05524c02faf03adf3d761 (diff) | |
download | mate-control-center-49f9d88dfec9155bbfc62dc6c6bdc7073f94c16a.tar.bz2 mate-control-center-49f9d88dfec9155bbfc62dc6c6bdc7073f94c16a.tar.xz |
Updated translations
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 460 |
1 files changed, 272 insertions, 188 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 798a7ff1..4d922eb3 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # by Abel Cheung <[email protected]>, 2001 -# Christopher Meng <[email protected]>, 2012 +# Christopher Meng <[email protected]>, 2012 # Dean Lee <[email protected]>, 2010 # Deng Xiyue <[email protected]>, 2009 # Dianjin Wang <[email protected]>, 2012 @@ -17,125 +17,127 @@ # Wylmer Wang <[email protected]>, 2014 # xhacker <[email protected]>, 2010 # xhacker <[email protected]>, 2010 +# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2015 # 甘 露 <[email protected]>, 2009 # 甘 露 <[email protected]>, 2009 +# 白铭骢 <[email protected]>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-01 11:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-01 09:43+0000\n" -"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_CN/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-03 16:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-13 19:28+0000\n" +"Last-Translator: 白铭骢 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "[ '更改主题;mate-appearance-properties.desktop', '设置首选应用程序;mate-default-applications-properties.desktop' ]" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "任务名及相关的 .desktop 文件" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "在控制中心中显示的任务名称,紧跟着是一个“;”分隔符,然后是该任务启动的相应的 .desktop 文件的文件名。" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "当任务激活时关闭控制中心" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "如果为 true,在一个“常见任务”激活时,控制中心将关闭。" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "执行启动操作时退出外壳" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "指示在执行启动操作时是否关闭外壳" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:8 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "执行帮助操作时退出外壳" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:9 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "指示在执行帮助操作时是否关闭外壳" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:10 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "执行添加或移除操作时退出外壳" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "指示在执行添加或移除操作时是否关闭外壳" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "执行升级或卸载操作时退出外壳" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "指示在执行升级或卸载操作时是否关闭外壳" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14 msgid "More backgrounds URL" msgstr "更多的背景网址" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "获得更多桌面背景的网址。如果设定为空字符串,那么链接将不会出现。" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16 msgid "More themes URL" msgstr "更多的主题网址" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "获得更多桌面主题的网址。如果设定为空字符串,那么链接将不会出现。" -#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1 msgid "Keybinding" msgstr "键绑定" -#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:2 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "自定义快捷键的键绑定。" -#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:3 msgid "Command" msgstr "命令" -#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:4 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "自定义键绑定的命令。" -#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:6 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "关于自定义键绑定的描述。" @@ -570,32 +572,32 @@ msgstr "添加壁纸" msgid "All files" msgstr "全部文件" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:58 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "无法加载用户界面文件:%s" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:158 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "指定要安装的主题文件名" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:159 msgid "filename" msgstr "文件名" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "指定要显示的页面名称 (theme|background|fonts|interface)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:170 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:167 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:694 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:496 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:535 msgid "page" msgstr "page" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:177 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:174 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[壁纸...]" @@ -839,144 +841,182 @@ msgid "Fonts" msgstr "字体" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +msgid "Menus and Toolbars" +msgstr "菜单和工具栏" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "在菜单中显示图标 (_I)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +msgid "_Editable menu shortcut keys" +msgstr "可编辑的菜单快捷键 (_E)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "工具栏按钮文字 (_B):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +msgid "_File" +msgstr "文件 (_F)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +msgid "Interface" +msgstr "界面" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Tile" msgstr "平铺" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Center" msgstr "居中" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Scale" msgstr "比例放大" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "Stretch" msgstr "伸展" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "Span" msgstr "适合宽度" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "Solid color" msgstr "纯色" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "Horizontal gradient" msgstr "水平梯度" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "Vertical gradient" msgstr "垂直梯度" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "Text below items" msgstr "文本在下" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "Text beside items" msgstr "文本在旁" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "Icons only" msgstr "仅图标" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "Text only" msgstr "仅文本" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "Customize Theme" msgstr "自定义主题" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "Controls" msgstr "控件" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "当前控件主题不支持配色方案。" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Tooltips:" msgstr "工具提示(_T):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Selected items:" msgstr "选中项目(_S):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "_Input boxes:" msgstr "输入框(_I):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "_Windows:" msgstr "窗口(_W):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 msgid "Text" msgstr "文本" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "重置为默认值(_R)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "Window Border" msgstr "窗口边框" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "Icons" msgstr "图标" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." msgstr "更改您的指针主题将会在您下次登录时生效。" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 msgid "_Size:" msgstr "大小(_S):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 +#. small threshold +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Small" msgstr "小" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 +#. large threshold +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 msgid "Large" msgstr "大" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "Pointer" msgstr "指针" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 msgid "Save Theme As..." msgstr "主题另存为..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 msgid "Save _background image" msgstr "保存背景图像(_B)" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:89 +msgid "Save _notification theme" +msgstr "保存通知主题 (_N)" + #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" msgstr "外观" @@ -1399,19 +1439,19 @@ msgstr "系统" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "文档查看器" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Word Processor" -msgstr "" +msgstr "文字处理器" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "Spreadsheet Editor" -msgstr "" +msgstr "电子表格编辑器" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "办公" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "Visual" @@ -1439,83 +1479,97 @@ msgid "Monitor Preferences" msgstr "显示器首选项" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 +msgid "Apply system-wide" +msgstr "系统全局应用" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "" +"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" +" that this doesn't affect login screens or other desktop environments." +msgstr "将当前配置应用于该计算机上的其他 MATE 用户。需注意该配置不影响登录界面或其他桌面环境。" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "在所有显示器显示同样的图像" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "_Detect monitors" msgstr "探测显示器" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "Panel icon" msgstr "面板图标" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "在面板上显示显示器(_S)" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Resolution:" msgstr "分辨率(_R):" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "刷新率(_F):" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 msgid "On" msgstr "开" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "Off" msgstr "关闭" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:520 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:507 msgid "Monitor" msgstr "显示器" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "R_otation:" msgstr "旋转(_O):" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 msgid "Include _panel" msgstr "包含面板(_P)" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 -msgid "Make Default" -msgstr "设为默认" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 +msgid "Set as primary" +msgstr "设为主要屏幕" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 +msgid "Sets the selected monitor as primary." +msgstr "将当前显示器设为主显示器。" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349 msgid "Normal" msgstr "普通" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:468 msgid "Left" msgstr "左" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:467 msgid "Right" msgstr "右" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:20 msgid "Upside-down" msgstr "上下颠倒" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Displays" -msgstr "" +msgstr "显示器" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "" +msgstr "更改显示器和投影仪的分辨率和位置" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format @@ -1607,11 +1661,11 @@ msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "为所有用户安装多显示器设置需要身份验证" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Upside Down" msgstr "上下颠倒" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:355 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -1620,133 +1674,134 @@ msgstr "%d Hz" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:505 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1678 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:492 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1668 msgid "Mirror Screens" msgstr "镜像屏幕" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:507 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:494 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "显示器:%s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:603 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:590 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1535 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1524 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "选择一个显示器来更改它的属性;拖动它来排列位置。" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2143 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2137 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "无法保存显示器配置" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2165 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2159 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "应用显示配置时无法获得会话总线" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2207 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2178 msgid "Could not detect displays" msgstr "无法探测显示器" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2401 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2390 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "显示器配置已保存" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2392 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "这个设置将在下次登入时使用。" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2412 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2401 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "无法为显示器设置默认配置" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2496 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2485 msgid "Could not get screen information" msgstr "无法获得屏幕信息" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:24 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "新建快捷键..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "加速键" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "加速键修饰键" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:179 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "加速键键码" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:190 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "加速模式" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "加速键类型。" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:234 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:137 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:435 #: ../typing-break/drwright.c:501 msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:219 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<未知操作>" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1023 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1613 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1020 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1610 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "自定义快捷键" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1193 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "保存新快捷键出错" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1269 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "无法使用快捷键“%s”,因为使用此键将无法输入。\n请同时使用 Ctrl、Alt 或 Shift 再试一次。" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1301 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "快捷键“%s”已经用于\n“%s”" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1308 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "如果您将快捷键重新指派给“%s”,“%s”的快捷键将被禁用。" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1313 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310 msgid "_Reassign" msgstr "重新指派(_R)" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1568 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1565 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "太多的自定义快捷键" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1856 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1853 msgid "Action" msgstr "动作" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1878 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1875 msgid "Shortcut" msgstr "快捷键" @@ -1798,7 +1853,7 @@ msgstr "键盘辅助功能音频反馈" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:348 msgid "General" msgstr "常规" @@ -1883,12 +1938,13 @@ msgid "_Speed:" msgstr "速度(_S):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Short" msgstr "短" +#. slow acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 msgid "Slow" msgstr "慢" @@ -1897,12 +1953,13 @@ msgid "Repeat keys speed" msgstr "重复键速度" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 msgid "Long" msgstr "长" +#. fast acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Fast" msgstr "快" @@ -1919,7 +1976,7 @@ msgid "S_peed:" msgstr "速度(_P):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "光标闪烁速度" @@ -2152,12 +2209,24 @@ msgstr "键盘" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "设置键盘首选项" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:435 +msgid "Left button" +msgstr "左键" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:435 +msgid "Middle button" +msgstr "中键" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:435 +msgid "Right button" +msgstr "右键" + #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:495 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:534 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "指定要显示的页面名称 (general)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:500 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:539 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- MATE 鼠标首选项" @@ -2193,64 +2262,82 @@ msgstr "指针速度" msgid "_Sensitivity:" msgstr "灵敏度(_S):" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 +#. low sensitivity +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 +#. high sensitivity +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 msgid "High" msgstr "高" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Drag and Drop" msgstr "拖放" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Thr_eshold:" msgstr "阈值(_E):" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "双击超时" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 msgid "_Timeout:" msgstr "超时(_T):" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgstr "要测试您的双击设置,请试着双击右侧的灯泡。" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "打字时禁用触摸板(_T)" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Enable _touchpad" +msgstr "启用触摸板(_T)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Disable touchpad _while typing" +msgstr "在输入时禁用触摸板(_W)" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "启用触摸板的鼠标点击(_M)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 +msgid "Two-finger click emulation:" +msgstr "双指单击模拟:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 +msgid "Three-finger click emulation:" +msgstr "三指单击模拟:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 msgid "Scrolling" msgstr "滚动" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 msgid "_Disabled" msgstr "禁用(_D)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 msgid "_Edge scrolling" msgstr "边界滚动(_E)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "双指滚动(_F)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 +msgid "Enable n_atural scrolling" +msgstr "开启自然滚动 (_A)" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgstr "启用水平滚动(_O)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 msgid "Touchpad" msgstr "触摸板" @@ -2381,11 +2468,11 @@ msgstr "禁止按下Alt-Tab时显示缩略图" #. Titlebar buttons #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:377 msgid "Titlebar Buttons" -msgstr "" +msgstr "标题栏按钮" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:381 msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "位置:" #. New Windows #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388 @@ -2609,48 +2696,50 @@ msgid "" "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "打字显示器使用通知区域显示信息。似乎您并没有在面板上放置通知区域。要添加通知区域,只需用鼠标右键点击面板,然后选择“添加到面板 -> 通知区域”。" -#: ../font-viewer/font-view.c:303 +#: ../font-viewer/font-view.c:341 ../font-viewer/font-view.c:343 msgid "Name:" msgstr "名称:" -#: ../font-viewer/font-view.c:306 +#: ../font-viewer/font-view.c:348 ../font-viewer/font-view.c:350 msgid "Style:" msgstr "样式:" -#: ../font-viewer/font-view.c:319 +#: ../font-viewer/font-view.c:364 ../font-viewer/font-view.c:366 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: ../font-viewer/font-view.c:323 +#: ../font-viewer/font-view.c:372 ../font-viewer/font-view.c:374 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:380 +#: ../font-viewer/font-view.c:420 ../font-viewer/font-view.c:422 +#: ../font-viewer/font-view.c:445 ../font-viewer/font-view.c:447 msgid "Version:" msgstr "版本:" -#: ../font-viewer/font-view.c:371 ../font-viewer/font-view.c:382 +#: ../font-viewer/font-view.c:428 ../font-viewer/font-view.c:430 +#: ../font-viewer/font-view.c:451 ../font-viewer/font-view.c:453 msgid "Copyright:" msgstr "版权:" -#: ../font-viewer/font-view.c:375 +#: ../font-viewer/font-view.c:436 ../font-viewer/font-view.c:438 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../font-viewer/font-view.c:457 +#: ../font-viewer/font-view.c:515 msgid "Installed" msgstr "已安装" -#: ../font-viewer/font-view.c:460 +#: ../font-viewer/font-view.c:517 msgid "Install Failed" msgstr "安装失败" -#: ../font-viewer/font-view.c:533 +#: ../font-viewer/font-view.c:593 #, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "用法:%s fontfile\n" +msgid "Usage: %s fontfile\n" +msgstr "用法:%s 字体文件\n" -#: ../font-viewer/font-view.c:606 +#: ../font-viewer/font-view.c:693 msgid "I_nstall Font" msgstr "安装字体(_N)" @@ -2662,45 +2751,40 @@ msgstr "字体查看器" msgid "Preview fonts" msgstr "预览字体" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "缩略图使用文字 (默认:Aa)" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 msgid "Font size (default: 64)" msgstr "字体大小 (默认:64)" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 msgid "SIZE" msgstr "大小" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "字体-文件输出-文件" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:265 -#, c-format -msgid "Error parsing arguments: %s\n" -msgstr "处理参数时出错:%s\n" - -#: ../libslab/app-shell.c:762 +#: ../libslab/app-shell.c:759 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "您的过滤器“%s”不符合任何项。" -#: ../libslab/app-shell.c:764 +#: ../libslab/app-shell.c:761 msgid "No matches found." msgstr "没有找到符合的。" -#: ../libslab/app-shell.c:865 +#: ../libslab/app-shell.c:862 msgid "New Applications" msgstr "新建应用程序" -#: ../libslab/app-shell.c:920 +#: ../libslab/app-shell.c:917 msgid "Other" msgstr "其他" |