summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/it/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/it/it.po')
-rw-r--r--help/it/it.po143
1 files changed, 73 insertions, 70 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index d7d9d98a..6b076f6c 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -1,31 +1,32 @@
#
# Translators:
-# Marco Bartolucci <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Marco Z. <[email protected]>, 2018
-# Simone Centonze <[email protected]>, 2018
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2021
+# Marco Bartolucci, 2021
+# Simone Centonze <[email protected]>, 2021
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2021
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
+# Marco Z. <[email protected]>, 2021
# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021
+# 6d1bb5d393520b00f70a137a58397ea1_b5ba1e2 <22cc5e560e0d5b6554809bfb51b90403_882095>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-30 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:02+0000\n"
-"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-19 12:42+0000\n"
+"Last-Translator: 6d1bb5d393520b00f70a137a58397ea1_b5ba1e2 <22cc5e560e0d5b6554809bfb51b90403_882095>, 2021\n"
+"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Alessandro Volturno, 2020"
+msgstr "Alessandro Volturno, 2021"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:20
@@ -50,7 +51,7 @@ msgid ""
"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Progetto Documentazione di MATE</firstname> <surname/> "
-"<affiliation> <orgname>Desktop MATE</orgname> </affiliation>"
+"<affiliation> <orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:33
@@ -71,12 +72,12 @@ msgstr "<year>2001, 2002</year> <holder>Ximian, Inc.</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:47
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Progetto Documentazione di MATE"
+msgstr "Progetto della documentazione MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:50
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Progetto Documentazione di GNOME"
+msgstr "Progetto Documentazione di GNOME "
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:54
@@ -111,10 +112,10 @@ msgid ""
"the <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback"
" Page</ulink>."
msgstr ""
-"Per segnalare un bug o dare suggerimenti sull'applicazione "
-"<application>Centro di Controllo di MATE</application> o su questo manuale, "
-"seguire le indicazioni nella <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" "
-"type=\"help\">Pagina Feedback di MATE</ulink>."
+"Per segnalare un bug o dare suggerimenti su <application>Centro di Controllo"
+" di MATE</application> o su questo manuale, seguire le indicazioni della "
+"<ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Pagina Feedback "
+"di MATE</ulink>."
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: sect2/title
@@ -136,8 +137,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:88
msgid ""
-"For help on using preference tools, see the <ulink type=\"help\" url=\"help"
-":mate-user-guide/prefs\">User Guide</ulink>."
+"For help on using preference tools, see the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:mate-user-guide/prefs\">User Guide</ulink>."
msgstr ""
"Per aiuti su come utilizzare gli strumenti per impostare le preferenze, "
"consultare la <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide/prefs\">Guida "
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:98
msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
-msgstr "menu <guimenu>Sistema</guimenu>"
+msgstr "menù <guimenu>Sistema</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:100
@@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Eseguire il seguente comando: <command>mate-control-center</command>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:118
msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
+msgstr "Utilizzo"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:119
@@ -676,7 +677,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: tip/title
#: C/config-cds.xml:26
msgid "What is mounting"
-msgstr "Cbe cosa vuol dire montare"
+msgstr "Che cosa vuol dire montare"
#. (itstool) path: tip/para
#: C/config-cds.xml:27
@@ -710,7 +711,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-cds.xml:41
msgid "Open file manager window for newly mounted CD"
-msgstr "Apri la finestra di gestione dei file per i CD appena montati"
+msgstr "Apri la finestra del gestione dei file per i CD appena montati"
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-cds.xml:43 C/config-cds.xml:46
@@ -993,7 +994,7 @@ msgid ""
"from <_:filename-2/>, you can edit that in the <_:guilabel-3/> field."
msgstr ""
"Il più delle volte, <_:filename-1/> mantiene il motd. Se il file è diverso "
-"da <_:filename-2/>, è possibile modificarlo nel campo <_:guilabel-3/>."
+"da <_:filename-2/>, è possibile modificarlo dal campo <_:guilabel-3/>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-hints.xml:18
@@ -1081,7 +1082,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Configures the fonts to use on your computer monitor <_:variablelist-1/>"
msgstr ""
-"Configura i caratteri da utilizzare sul vostro monitor <_:variablelist-1/>"
+"Configura il tipo di carattere da utilizzare sul vostro monitor "
+"<_:variablelist-1/>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-html.xml:53
@@ -1119,7 +1121,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/config-html.xml:93
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+msgstr "Scorciatoie da Tastiera"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-html.xml:94
@@ -1152,7 +1154,7 @@ msgstr "Tipo MS"
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-html.xml:123
msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+msgstr "Finestre"
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-html.xml:126
@@ -1182,7 +1184,7 @@ msgid ""
"If none of the presets fits your liking, you can create custom keybindings."
msgstr ""
"Se nessuna delle impostazioni predefinite si adatta alle vostre esigenze, "
-"potete creare le vostre scorciatoie personalizzate. "
+"potete creare le vostre combinazioni di tasti personalizzate. "
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/config-html.xml:134
@@ -1312,7 +1314,7 @@ msgid ""
"All keyboards have the ability to rapidly repeat a keystroke on the screen "
"if a key is held down."
msgstr ""
-"Tutte le tastiere hanno la possibilità di ripetere rapidamente un tasto "
+"Tutte le tastiere hanno la possibilità di ripetere rapidamente un carattere "
"sullo schermo quando si tiene premuto un tasto."
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -1396,7 +1398,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-kbd.xml:99
msgid "Blink speed"
-msgstr "Velocità di lampeggiamento"
+msgstr "Velocità del lampeggiamento"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-kbd.xml:101
@@ -1406,9 +1408,9 @@ msgid ""
"cursor to blink at a slower speed."
msgstr ""
"È possibile configurare la velocità del lampeggiamento del cursore. Facendo "
-"scorrere la guida verso destra si aumenterà la velocità del lampeggiamento, "
-"mentre se si fa scorrere la guida verso sinistra lo si farà lampeggiare con "
-"minore velocità."
+"scorrere la guida verso destra si aumenterà la velocità del lampeggiamento "
+"del cursore, mentre se si fa scorrere la guida verso sinistra, lo si farà "
+"lampeggiare con minore velocità."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-kbd.xml:11
@@ -1460,7 +1462,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-kbd.xml:139
msgid "Keyboard bell off"
-msgstr "Suoni di tastiera disattivati"
+msgstr "Suono della tastiera disattivato"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-kbd.xml:141
@@ -1468,7 +1470,7 @@ msgid ""
"If you wish to disable the keyboard bell, select this radio box. This is "
"good for situations where you need quiet, like a class or a library."
msgstr ""
-"Se volete disattivare i suoni della tastiera, selezionare questo pulsante. "
+"Se volete disattivare il beep della tastiera, selezionare questo pulsante. "
"Questo va bene per le situazioni in cui occorre silenzio, come una classe o "
"una biblioteca."
@@ -1494,7 +1496,7 @@ msgstr "Suono della tastiera personalizzato"
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-kbd.xml:164
msgid "Browse"
-msgstr "Seleziona"
+msgstr "Esplora"
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-kbd.xml:166
@@ -1527,7 +1529,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/config-keybindings.xml:2
msgid "Keybindings"
-msgstr "Associazioni di tasti"
+msgstr "Associazioni tasti"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/config-keybindings.xml:3
@@ -1651,15 +1653,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/config-mouse.xml:26
msgid "The <_:guilabel-1/> Tab"
-msgstr "La scheda <_:guilabel-1/>"
+msgstr "La Scheda <_:guilabel-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-mouse.xml:28
msgid ""
"The <_:guilabel-1/> tab offers the commonly used settings of the mouse."
msgstr ""
-"La scheda <_:guilabel-1/> fornisce impostazioni comunemente utilizzate per "
-"il mouse."
+"La scheda <_:guilabel-1/> fornisce le impostazioni del mouse più comuni."
#. (itstool) path: sect3/title
#. (itstool) path: para/guilabel
@@ -1685,7 +1686,7 @@ msgid ""
"(menu button) is on the right."
msgstr ""
"Se l'utente è destrimano, il mouse solitamente si trova sul lato destro "
-"della scrivania. Il bottone principale (il pulsante di azione) è sulla "
+"della scrivania. Il pulsante principale (il pulsante di azione) è sulla "
"sinistra del mouse, così che può essere premuto con il dito indice, mentre "
"il pulsante secondario (il pulsante dei menu) è sulla destra."
@@ -1705,12 +1706,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-mouse.xml:48
msgid "Right-handed"
-msgstr "Destrimano"
+msgstr "Per mano destra"
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-mouse.xml:49
msgid "Left-handed"
-msgstr "Mancino"
+msgstr "Per mano sinistra"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/config-mouse.xml:47
@@ -1909,7 +1910,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-mouse.xml:130 C/config-mouse.xml:133 C/config-mouse.xml:139
msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "Clic secondario simulato"
+msgstr "Click Secondario Simulato"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/config-mouse.xml:132
@@ -1947,7 +1948,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-mouse.xml:146 C/config-mouse.xml:149
msgid "Dwell Click"
-msgstr "Clic automatico"
+msgstr "Click Automatico"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/config-mouse.xml:148
@@ -2224,12 +2225,13 @@ msgid ""
"configure properties that affect your screensaver's behavior."
msgstr ""
"Localizzato sulla sinistra dello schermo, la metà del salvaschermo consente "
-"di modificare il comportamento del salvaschermo stesso."
+"di modificare le proprietà che personalizzano il comportamento del "
+"salvaschermo stesso."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-screensaver.xml:37
msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Anteprima del salvaschermo"
+msgstr "Anteprima del Salvaschermo"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-screensaver.xml:39
@@ -2471,8 +2473,8 @@ msgid ""
"problem."
msgstr ""
"A volte, il vostro sistema può avere problemi dovuti al salvaschermo. "
-"Utilizzare questa sezione per attivare informazioni da mostrare per aiutarvi"
-" a risolvere il problema."
+"Utilizzare questa sezione per attivare le informazioni da mostrare per "
+"aiutarvi a risolvere il problema."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-screensaver.xml:198
@@ -2645,7 +2647,7 @@ msgstr "Aprire il file gtkrc che contiene le specifiche del vostro tema."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-themes.xml:24
msgid "To add a theme to use: <_:orderedlist-1/>"
-msgstr "Per aggiungere un tema da usare: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "Per aggiungere un tema da utilizzare: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
@@ -2665,8 +2667,8 @@ msgstr ""
"È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo "
"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), "
"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software "
-"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo"
-" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel "
+"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e senza testi "
+"di frontespizio. Potete trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel "
"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
#. (itstool) path: legalnotice/para
@@ -2677,7 +2679,7 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali di MATE distribuita in "
"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione"
" 6 della licenza."
@@ -2693,9 +2695,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
-"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono "
-"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o "
-"con l'iniziale maiuscola."
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al progetto di documentazione MATE "
+"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
+"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:35
@@ -2712,19 +2714,20 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
-"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
-"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
-"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
-"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA"
-" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE"
-" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
-"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
-"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
-"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
-"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO"
-" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
-"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SULLA BASE DEL \"COME È\", SENZA GARANZIE DI "
+"ALCUN TIPO, ESPLICITE O IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE "
+"GARANZIE ATTESTANTI CHE IL DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO "
+"PRIVI DI DIFETTI, COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE "
+"NON VIOLINO DIRITTI DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO "
+"AI RISCHI INERENTI LA QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO "
+"O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE "
+"MODIFICATA DOVESSERO PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI "
+"EVENTUALI INTERVENTI DI ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO "
+"DELL'UTENTE (NON DEL REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI "
+"COLLABORATORI). QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE "
+"ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI "
+"MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA "
+"GARANZIA;"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:55