summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po60
1 files changed, 34 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2edcd43d..02189532 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,14 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Daniel <[email protected]>, 2018
+# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
+# Francesc Famadas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Pere O. <[email protected]>, 2018
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-23 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Francesc Famadas <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-18 21:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:25+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1003,7 +1011,7 @@ msgstr "Etiquetes dels _botons de la barra de menús:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
msgid "Preview"
-msgstr "Presentació preliminar"
+msgstr "Vista prèvia"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88
msgid "_File"
@@ -1391,7 +1399,7 @@ msgstr "Navegador web"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
msgid "Mail Reader"
-msgstr "Lector de correu"
+msgstr "Client de correu electrònic"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
msgid "Instant Messenger"
@@ -1833,11 +1841,11 @@ msgstr "_Torna a assignar"
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Hi ha massa dreceres personalitzades"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1878
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1879
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1900
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1901
msgid "Shortcut"
msgstr "Drecera"
@@ -1861,11 +1869,11 @@ msgstr "Dreceres de teclat"
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:6
msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-"combination, or press backspace to clear."
+"To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new"
+" key combination, or press backspace to clear."
msgstr ""
-"Per editar una drecera, feu clic en la fila corresponent i premeu una nova "
-"combinació de tecles, o premeu la tecla de retrocés per netejar-la."
+"Per editar una drecera, feu doble clic a la fila corresponent i premeu una "
+"nova combinació de tecles, o premeu la tecla de retrocés per netejar-la."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -2105,7 +2113,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "_Simula les pressions simultànies de les tecles"
+msgstr "_Simula les pressions de tecles simultànies"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
@@ -2113,11 +2121,11 @@ msgstr "Inha_bilita les tecles enganxoses si es premen dues tecles alhora"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "Accepta n_omés les pressions perllongades de les tecles"
+msgstr "Accepta n_omés les pressions de tecles perllongades"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "I_gnora les pressions ràpides de les tecles duplicades"
+msgstr "I_gnora les pressions de tecles ràpides duplicades"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
msgid "D_elay:"
@@ -2129,7 +2137,7 @@ msgstr "Resposta d'à_udio..."
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "El _punter es pot controlar amb el teclat"
+msgstr "El _punter es pot controlar amb el teclat numèric"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
@@ -2303,7 +2311,7 @@ msgstr "Localitza el punter"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "M_ostra la posició del punter quan es premi la tecla de control"
+msgstr "M_ostra la posició del punter quan es premi la tecla Control"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
msgid "Pointer Speed"
@@ -2414,7 +2422,7 @@ msgstr "Servidor intermediari de xarxa"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Establiu les preferències del vostre servidor intermediari de xarxa"
+msgstr "Establiu les preferències del servidor intermediari de xarxa"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
msgid "Network Proxy Preferences"
@@ -2593,8 +2601,8 @@ msgstr "Tecles de moviment"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:490
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
-"Per moure una finestra, mantingueu premuda aquesta tecla i després feu clic "
-"a la finestra:"
+"Per moure una finestra, mantingueu premuda aquesta tecla i després agafeu la"
+" finestra:"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394
@@ -2761,7 +2769,7 @@ msgstr "Habilita el codi de depuració"
#: ../typing-break/main.c:64
msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "No comprovis si existeix l'àrea de notificació"
+msgstr "No comprovis si existeix l'àrea de notificacions"
#: ../typing-break/main.c:88
msgid "Typing Monitor"
@@ -2774,11 +2782,11 @@ msgid ""
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
-"El monitor de tecleig utilitza l'àrea de notificació per mostrar informació."
-" Sembla que no teniu una àrea de notificació al vostre tauler. Podeu afegir-"
-"ho en fer clic amb el botó dret sobre el tauler i amb la selecció «Afegeix "
-"al tauler», després seleccioneu «Àrea de notificació» i feu clic a "
-"«Afegeix»."
+"El monitor de tecleig utilitza l'àrea de notificacions per mostrar "
+"informació. Sembla que no teniu una àrea de notificacions al vostre tauler. "
+"Podeu afegir-ho en fer clic amb el botó dret sobre el tauler i amb la "
+"selecció «Afegeix al tauler», després seleccioneu «Àrea de notificacions» i "
+"feu clic a «Afegeix»."
#: ../font-viewer/font-view.c:200
msgid "Style"
@@ -2839,7 +2847,7 @@ msgstr "Visualitzador de lletres de MATE"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "Text a per a crear miniatures (predeterminat: Aa)"
+msgstr "Text per crear la miniatura (predeterminat: Aa)"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191
msgid "TEXT"