diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 60 |
1 files changed, 34 insertions, 26 deletions
@@ -3,14 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Daniel <[email protected]>, 2018 +# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 +# Francesc Famadas <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Pere O. <[email protected]>, 2018 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-23 18:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Francesc Famadas <[email protected]>, 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-18 21:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:25+0000\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1003,7 +1011,7 @@ msgstr "Etiquetes dels _botons de la barra de menús:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 msgid "Preview" -msgstr "Presentació preliminar" +msgstr "Vista prèvia" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 msgid "_File" @@ -1391,7 +1399,7 @@ msgstr "Navegador web" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3 msgid "Mail Reader" -msgstr "Lector de correu" +msgstr "Client de correu electrònic" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 msgid "Instant Messenger" @@ -1833,11 +1841,11 @@ msgstr "_Torna a assignar" msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Hi ha massa dreceres personalitzades" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1878 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1879 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1900 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1901 msgid "Shortcut" msgstr "Drecera" @@ -1861,11 +1869,11 @@ msgstr "Dreceres de teclat" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:6 msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " -"combination, or press backspace to clear." +"To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" +" key combination, or press backspace to clear." msgstr "" -"Per editar una drecera, feu clic en la fila corresponent i premeu una nova " -"combinació de tecles, o premeu la tecla de retrocés per netejar-la." +"Per editar una drecera, feu doble clic a la fila corresponent i premeu una " +"nova combinació de tecles, o premeu la tecla de retrocés per netejar-la." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" @@ -2105,7 +2113,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "_Simula les pressions simultànies de les tecles" +msgstr "_Simula les pressions de tecles simultànies" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" @@ -2113,11 +2121,11 @@ msgstr "Inha_bilita les tecles enganxoses si es premen dues tecles alhora" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "Accepta n_omés les pressions perllongades de les tecles" +msgstr "Accepta n_omés les pressions de tecles perllongades" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "I_gnora les pressions ràpides de les tecles duplicades" +msgstr "I_gnora les pressions de tecles ràpides duplicades" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 msgid "D_elay:" @@ -2129,7 +2137,7 @@ msgstr "Resposta d'à_udio..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "El _punter es pot controlar amb el teclat" +msgstr "El _punter es pot controlar amb el teclat numèric" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 @@ -2303,7 +2311,7 @@ msgstr "Localitza el punter" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "M_ostra la posició del punter quan es premi la tecla de control" +msgstr "M_ostra la posició del punter quan es premi la tecla Control" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Pointer Speed" @@ -2414,7 +2422,7 @@ msgstr "Servidor intermediari de xarxa" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your network proxy preferences" -msgstr "Establiu les preferències del vostre servidor intermediari de xarxa" +msgstr "Establiu les preferències del servidor intermediari de xarxa" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 msgid "Network Proxy Preferences" @@ -2593,8 +2601,8 @@ msgstr "Tecles de moviment" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:490 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" -"Per moure una finestra, mantingueu premuda aquesta tecla i després feu clic " -"a la finestra:" +"Per moure una finestra, mantingueu premuda aquesta tecla i després agafeu la" +" finestra:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 @@ -2761,7 +2769,7 @@ msgstr "Habilita el codi de depuració" #: ../typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" -msgstr "No comprovis si existeix l'àrea de notificació" +msgstr "No comprovis si existeix l'àrea de notificacions" #: ../typing-break/main.c:88 msgid "Typing Monitor" @@ -2774,11 +2782,11 @@ msgid "" "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" -"El monitor de tecleig utilitza l'àrea de notificació per mostrar informació." -" Sembla que no teniu una àrea de notificació al vostre tauler. Podeu afegir-" -"ho en fer clic amb el botó dret sobre el tauler i amb la selecció «Afegeix " -"al tauler», després seleccioneu «Àrea de notificació» i feu clic a " -"«Afegeix»." +"El monitor de tecleig utilitza l'àrea de notificacions per mostrar " +"informació. Sembla que no teniu una àrea de notificacions al vostre tauler. " +"Podeu afegir-ho en fer clic amb el botó dret sobre el tauler i amb la " +"selecció «Afegeix al tauler», després seleccioneu «Àrea de notificacions» i " +"feu clic a «Afegeix»." #: ../font-viewer/font-view.c:200 msgid "Style" @@ -2839,7 +2847,7 @@ msgstr "Visualitzador de lletres de MATE" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "Text a per a crear miniatures (predeterminat: Aa)" +msgstr "Text per crear la miniatura (predeterminat: Aa)" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "TEXT" |