summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po575
1 files changed, 288 insertions, 287 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index bf9b6403..b9e6eb6b 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Mislav E. Lukšić <[email protected]>, 2013
# Mislav E. Lukšić <[email protected]>, 2013
+# Hotellook, 2014
# Ivica Kolić <[email protected]>, 2015
# Mislav E. Lukšić <[email protected]>, 2013
# Mislav E. Lukšić <[email protected]>, 2014
@@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-06 20:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-06 17:58+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-27 23:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-28 21:11+0000\n"
+"Last-Translator: Mislav E. Lukšić <[email protected]>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
-msgstr "[ 'Promijeni temu;mate-appearance-properties.desktop', 'Postavi prvenstvene programe;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
+msgstr "[ 'Promijeni temu;mate-appearance-properties.desktop', 'Postavi prvenstvene aplikacije;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2
msgid "Task names and associated .desktop files"
@@ -41,12 +42,12 @@ msgstr "Naziv zadatka koji ima biti prikazan u nadzornom središtu praćen razdj
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4
msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Zatvori nadzorno središte kad zadatak postane djelatan"
+msgstr "Zatvori nadzorno središte kada je zadatak aktiviran"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr "ako je istinito, nadzorno središte će se zatvoriti kada \"Zajednički zadatak\" postane djelatan."
+msgstr "ako je istinito, nadzorno središte će se zatvoriti kada \"Opći zadatak\" bude aktiviran."
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6
msgid "Exit shell on start action performed"
@@ -66,23 +67,23 @@ msgstr "Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je pomoćna radnja izvršena."
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:10
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Napusti ovojnicu pri izvršenoj radnji dodavanja ili odstranjivanja"
+msgstr "Napusti ovojnicu pri izvršenoj radnji dodavanja ili uklanjanja"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
-msgstr "Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je radnja dodavanja ili odstranjivanja izvršena."
+msgstr "Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je radnja dodavanja ili uklanjanja izvršena."
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Napusti ovojnicu pri izvršenoj radnji nadogradnje ili uklanjanja"
+msgstr "Napusti ovojnicu pri izvršenoj radnji nadogradnje ili deinstalacije"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
-msgstr "Pokazuje treba li zatvoriti ljusku kad je radnja nadogradnje ili uklanjanja izvršena."
+msgstr "Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je radnja nadogradnje ili deinstalacije izvršena."
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14
msgid "More backgrounds URL"
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "URL za više pozadina"
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
-msgstr "URL adresa s koje se preuzimaju dodatne pozadine za radnu površinu. Ukoliko se ostavi prazan niz, poveznica se neće pojaviti."
+msgstr "URL adresa s koje se preuzimaju dodatne pozadine za radnu površinu. Ako se ostavi prazan niz, poveznica se neće pojaviti."
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16
msgid "More themes URL"
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "URL za više tema"
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
-msgstr "URL adresa s koje se preuzimaju dodatne teme za radnu površinu. Ukoliko se ostavi prazan niz, poveznica se neće pojaviti."
+msgstr "URL adresa s koje se preuzimaju dodatne teme za radnu površinu. Ako se ostavi prazan niz, poveznica se neće pojaviti."
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1
msgid "Keybinding"
@@ -152,29 +153,29 @@ msgstr "Gumbi upozorenja"
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "Gumbi prikazani u dijaloškom okviru upozorenja"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:219
msgid "Show more _details"
msgstr "Pokaži više _pojedinosti"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:287
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:268
msgid "Select Image"
msgstr "Odaberi sliku"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:289
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:270
msgid "No Image"
msgstr "Bez slike"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:317
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:298
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:321
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:302
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:783
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:466
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:454
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Uređaj se već koristi."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Došlo je do unutarnje pogreške"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "Nije moguće pristupiti nijednom čitaču otiska prsta"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "Molim obrati se svome upravitelju sustava za pomoć."
+msgstr "Molimo obrati se svome upravitelju sustava za pomoć."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
@@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Desni palac"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
msgid "Right middle finger"
-msgstr "Desni srednji prst"
+msgstr "Desni srednjak"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
msgid "Right ring finger"
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Odaberi prst"
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr "Tvoj otisak prsta je uspješno spremljen. Od sada bi trebao biti u mogućnosti prijaviti se putem svog čitača otiska prsta. "
+msgstr "Tvoj otisak prsta je uspješno spremljen. Od sada ti treba biti moguća prijava putem vlastitog čitača otiska prsta. "
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
@@ -371,86 +372,86 @@ msgstr "Ovjereno!"
#. * Ask the user to re-authenticate
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:472
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr "Tvoja zaporka je promijenjena od tvoje prvotne ovjere! Molim ovjeri ponovno."
+msgstr "Tvoja zaporka je promijenjena od tvoje prvotne ovjere! Molimo izvrši ponovno ovjeru."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Zaporka nije bila ispravna."
+msgstr "Ta zaporka nije bila ispravna."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:525
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Tvoja zaporka je promijenjena."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:535
#, c-format
msgid "System error: %s."
-msgstr "Neispravnost u sustavu: %s."
+msgstr "Pogreška u sustavu: %s."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
msgid "The password is too short."
msgstr "Zaporka je prekratka."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:542
msgid "The password is too simple."
msgstr "Zaporka je previše jednostavna."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Stara i nova zaporka su previše slične."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Nova zaporka mora sadržavati brojčani ili posebni znak(ove)."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Stara i nova zaporka su iste."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Nova zaporka je nedavno već korištena. "
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Nije moguće pokrenuti %s: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Nije moguće pokrenuti pozadinski sustav."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:834
msgid "A system error has occurred"
-msgstr "Pojavila se neispravnost u sustavu"
+msgstr "Došlo je do pogreške u sustavu"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:854
msgid "Checking password..."
msgstr "Zaporka se provjerava..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Pritisni <b>Promijeni zaporku</b> za promjenu svoje zaporke."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Molim unesi svoju zaporku u polje <b>Nova zaporka</b."
+msgstr "Molimo unesi svoju zaporku u polje <b>Nova zaporka</b."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Molim iznova unesi svoju zaporku u polje <b>Ponovno unesi novu zaporku</b."
+msgstr "Molimo iznova unesi svoju zaporku u polje <b>Ponovno unesi novu zaporku</b."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:947
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Dvije unesene zaporke se ne podudaraju."
@@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "Promijeni svoju zaporku"
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr "Za promjenu svoje zaporke, unesi svoju trenutnu zaporku u donje polje i pritisni na <b>Ovjeri</b>.\nNakon ovjere, unesi novu zaporku, ponovi je za potvrdu i pritisni na <b>Promijeni zaporku</b>"
+msgstr "Za promjenu svoje zaporke, unesi svoju trenutnu zaporku u donje polje i klikni <b>Ovjeri</b>.\nNakon ovjere, unesi novu zaporku, ponovi je za potvrdu i klikni <b>Promijeni zaporku</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid "Current _password:"
@@ -499,11 +500,11 @@ msgstr "Pomoćne tehnologije"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_Prvenstveni programi"
+msgstr "_Prvenstvene aplikacije"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "Prebaci se na dijaloški okvir prvenstvenih programa"
+msgstr "Prebaci se na dijaloški okvir prvenstvenih aplikacija"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "_Enable assistive technologies"
@@ -537,11 +538,11 @@ msgstr "Prebaci se na dijaloški okvir pristupačnosti miša"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "Dostupna pr_ijava"
+msgstr "Pristupačna pr_ijava"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Prebaci se na dijaloški okvir dostupne prijave"
+msgstr "Prebaci se na dijaloški okvir pristupačne prijave"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
msgid "Close and _Log Out"
@@ -559,32 +560,32 @@ msgstr "Dodaj pozadinsku sliku"
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:58
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:61
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "Nije moguće učitati datoteku korisničkog sučelja: %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:158
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Navedi datotečno ime teme za ugradnju"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:159
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162
msgid "filename"
msgstr "datotečno ime"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "Navedi ime stranice za prikaz (tema|pozadina|pisma|sučelje)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:167
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:694
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:539
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:170
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:483
msgid "page"
msgstr "stranica"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:174
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:177
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[POZADINSKA SLIKA...]"
@@ -599,8 +600,8 @@ msgstr "Zadani pokazivač"
msgid "Install"
msgstr "Ugradi"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:269
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1726
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
@@ -619,41 +620,41 @@ msgstr "Primijeni pismo"
msgid "Revert Font"
msgstr "Vrati pismo"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:688
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr "Trenutna tema predlaže pozadinu i pismo. Osim toga, zadnji primijenjeni prijedlog pisma može biti preinačen."
+msgstr "Trenutna tema predlaže pozadinu i pismo. Također, posljednji primijenjeni prijedlog pisma može biti vraćen."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:690
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr "Trenutna tema predlaže pozadinu. Osim toga, zadnji primijenjeni prijedlog pisma može biti preinačen."
+msgstr "Trenutna tema predlaže pozadinu. Također, posljednji primijenjeni prijedlog pisma može biti vraćen."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:692
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Trenutna tema predlaže pozadinu i pismo."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:694
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr "Trenutna tema predlaže pismo. Osim toga, zadnji primijenjeni prijedlog pisma može biti preinačen."
+msgstr "Trenutna tema predlaže pismo. Također, posljednji primijenjeni prijedlog pisma može biti vraćen."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:696
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Trenutna tema predlaže pozadinu."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:698
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "Zadnji primijenjeni prijedlog pisma može biti preinačen."
+msgstr "Posljednji primijenjeni prijedlog pisma može biti vraćen."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:700
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Trenutna tema predlaže pismo."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1016
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1031
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
@@ -667,7 +668,7 @@ msgstr "R_azlučivost:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
msgid "dots per inch"
-msgstr "točaka po inču"
+msgstr "točaka po palcu"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
msgid "Smoothing"
@@ -781,7 +782,7 @@ msgstr "Pozadina"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "_Document font:"
-msgstr "Pismo _zapisa:"
+msgstr "Pismo _dokumenta:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Des_ktop font:"
@@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "Pismo _postojane širine:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "_Application font:"
-msgstr "_Pismo programa:"
+msgstr "_Pismo aplikacije:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
msgid "Rendering"
@@ -829,35 +830,35 @@ msgstr "Pisma"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Menus and Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornici i priborne trake"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Show _icons in menus"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži _sličice u izbornicima"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Prilagodive izborničke tipke prečaca"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr ""
+msgstr "Oznake _gumba priborne trake:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Datoteka"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Sučelje"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "Tile"
@@ -921,7 +922,7 @@ msgstr "Upravljanje"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "Trenutna tema nadzora ne podržava pregled boja."
+msgstr "Trenutna tema upravljanja ne podržava pregled boja."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Tooltips:"
@@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr "Spremi sliku _pozadine"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:89
msgid "Save _notification theme"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi temu _obavijesti"
#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
@@ -1104,7 +1105,7 @@ msgstr "Pojavila se poteškoća prigodom raspakiravanja teme."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:271
msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr "Pojavila se neispravnost pri ugradnji odabrane datoteke"
+msgstr "Pojavila se pogreška pri ugradnji odabrane datoteke"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:272
#, c-format
@@ -1130,7 +1131,7 @@ msgstr "Tema \"%s\" je ugrađena."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:428
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "Želiš li je primijeniti sada, ili zadržati trenutnu temu?"
+msgstr "Želiš li je primijeniti odmah ili zadržati trenutnu temu?"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:431
msgid "Keep Current Theme"
@@ -1175,14 +1176,14 @@ msgstr "Paketi tema"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Ime teme mora biti predočeno"
+msgstr "Naziv teme mora biti predočen"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Tema već postoji. Želiš li je zamijeniti?"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:466
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"
@@ -1202,7 +1203,7 @@ msgstr "Nije moguće ugraditi pogonik teme"
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
-msgstr "Nije moguće pokrenuti upravitelja postavki 'mate-settings-daemon'. \nBez pokrenutog MATE-ovog upravitelja postavki neke prilagodbe možda neće djelovati. Ovo može ukazivati na poteškoću s DBus-om, ili je možda već u uporabi neki drugi (npr. KDE) upravitelj postavki, onemogućavajući MATE-ovog upravitelja postavki"
+msgstr "Nije moguće pokrenuti upravitelja postavki 'mate-settings-daemon'.\nBez pokrenutog MATE-ovog upravitelja postavki neke prilagodbe možda neće djelovati. Ovo može ukazivati na poteškoću s DBus-om, ili je možda već u uporabi neki drugi (npr. KDE) upravitelj postavki, onemogućavajući MATE-ovog upravitelja postavki."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1217,17 +1218,17 @@ msgstr "Došlo je do neispravnosti u prikazivanju pomoći: %s"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Datoteka se preslikava: %u od %u"
+msgstr "Preslikavanje datoteke: %u od %u"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
-msgstr "Preslikava se '%s'"
+msgstr "Preslikavanje '%s'"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:317
msgid "Copying files"
-msgstr "Datoteke se preslikavaju"
+msgstr "Preslikavanje datoteka"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
msgid "Parent Window"
@@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr "Iz URI-ja"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI s koga se trenutno prenosi"
+msgstr "URI iz koga se trenutno prenosi"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
msgid "To URI"
@@ -1263,11 +1264,11 @@ msgstr "Dio prijenosa upravo dovršen"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
msgid "Current URI index"
-msgstr "Tekući popis URI-ja"
+msgstr "Tekućie kazalo URI-ja"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Tekući popis URI-ja - počinje od 1"
+msgstr "Tekuće kazalo URI-ja - počinje od 1"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
msgid "Total URIs"
@@ -1277,16 +1278,16 @@ msgstr "Ukupno URI-ja"
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Ukupni broj URI-ja"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:460
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka '%s' već postoji. Želiš li je prepisati?"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:463
msgid "_Skip"
msgstr "_Preskoči"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:464
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Prepiši preko _svega"
@@ -1318,21 +1319,21 @@ msgstr "Veliki bijeli pokazivač - trenutni"
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Veliki bijeli pokazivač"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1697
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1696
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
msgstr "Ova tema neće izgledati kako je predviđeno jer potrebna Gtk+ tema '%s' nije ugrađena."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1707
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1706
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr "Ova tema neće izgledati kako je predviđeno jer potrebna tema prozorskog upravitelja '%s' nije ugrađena."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1715
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1714
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
@@ -1342,28 +1343,28 @@ msgstr "Ova tema neće izgledati kako je predviđeno jer potrebna tema sličica
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Prvenstveni programi"
+msgstr "Prvenstvene aplikacije"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
-msgstr "Odaberi vlastite zadane programe"
+msgstr "Odaberi vlastite zadane aplikacije"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:542
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Nije bilo moguće učitati glavno sučelje"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:544
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Molim provjeri je li programčić pravilno ugrađen"
+msgstr "Molimo provjeri je li programčić pravilno ugrađen"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:692
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "Navedi ime stranice za prikaz (internet|multimedija|sustav|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:699
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:698
msgid "- MATE Default Applications"
-msgstr "- Zadani programi MATE-a"
+msgstr "- Zadane aplikacije MATE-a"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2
msgid "Web Browser"
@@ -1396,7 +1397,7 @@ msgstr "Internet"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Image Viewer"
-msgstr "Slikovni prikaznik"
+msgstr "Slikovni preglednik"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Multimedia Player"
@@ -1412,7 +1413,7 @@ msgstr "Multimedija"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Text Editor"
-msgstr "Uređivač napisa"
+msgstr "Tekstualni uređivač"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Terminal Emulator"
@@ -1428,23 +1429,23 @@ msgstr "Sustav"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Preglednik dokumenata"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Word Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Obrađivač teksta"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Spreadsheet Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Tablični uređivač"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Ured"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Visual"
-msgstr "Vidljivo"
+msgstr "Čitljivost"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "_Run at start"
@@ -1465,25 +1466,25 @@ msgstr "Pristupačnost"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor Preferences"
-msgstr "Zaslonske prilagodbe"
+msgstr "Monitorske prilagodbe"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
msgid "Apply system-wide"
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni širom sustava"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid ""
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
-msgstr ""
+msgstr "Primjenjuje trenutnu prilagodbu na računalu za ostale korisnike MATE-a. Vodi računa da to ne utječe na prijavne zaslone niti na ostala okružja radne površine."
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
msgid "Sa_me image in all monitors"
-msgstr "Ista slika na svim zaslonima"
+msgstr "Ista slika na svim monitorima"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "_Detect monitors"
-msgstr "_Prepoznaj zaslone"
+msgstr "_Prepoznaj monitore"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "Panel icon"
@@ -1491,7 +1492,7 @@ msgstr "Sličica ploče"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "_Show monitors in panel"
-msgstr "_Pokaži zaslone pločno"
+msgstr "_Pokaži monitore pločno"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "_Resolution:"
@@ -1510,9 +1511,9 @@ msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:507
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
msgid "Monitor"
-msgstr "Zaslon"
+msgstr "Monitor"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "R_otation:"
@@ -1524,27 +1525,27 @@ msgstr "Uključi _ploču"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "Set as primary"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi kao glavni"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "Sets the selected monitor as primary."
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja odabrani monitor kao glavni."
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
msgid "Normal"
msgstr "Uobičajeno"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:493
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:574
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:492
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:573
msgid "Right"
msgstr "Desno"
@@ -1554,11 +1555,11 @@ msgstr "Obrnuto"
#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Zasloni"
#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni razlučivost i položaj monitora i projektora"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
@@ -1574,7 +1575,7 @@ msgid ""
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-msgstr "Uporaba: %s IME_ODREDIŠTA IZVORIŠNE_DATOTEKE\n\nOvaj program ugrađuje profil RANDR za postavljanje više zaslona \nna svesustavski položaj. Ishodni profil će se koristiti kada\nse priključak RANDR pokrene u mate-settings-daemonu.\n\nIZVORIŠNA_DATOTEKA - puno ime putanje, obično: /home/username/.config/monitors.xml \nIME_ODREDIŠTA - odnosno ime za ugrađenu datoteku. Ono će biti smješteno u \nsvesustavski direktorij postava za RANDR, \ntako da će ishod obično biti: %s/IME_ODREDIŠTA\n"
+msgstr "Uporaba: %s IME_ODREDIŠTA IZVORIŠNE_DATOTEKE\n\nOvaj program ugrađuje profil RANDR za višemonitorsko postavljanje na\nna položaj širom sustava. Ishodni profil će se koristiti kada\nse priključak RANDR pokrene u mate-settings-daemonu.\n\nIZVORIŠNA_DATOTEKA - puno ime putanje, obično: /home/username/.config/monitors.xml\nIME_ODREDIŠTA - odnosno ime za ugrađenu datoteku. Ono će biti smješteno u\nsvesustavski direktorij postavki za RANDR,\ntako da će ishod obično biti: %s/IME_ODREDIŠTA\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
@@ -1608,14 +1609,14 @@ msgstr "Ovaj program može jedino biti pokrenut kroz pkexec(1)"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
-msgstr "PKEXEC_UID mora biti postavljen na vrijednost pune znamenke"
+msgstr "PKEXEC_UID mora biti postavljen na cjelobrojnu vrijednost"
#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
#. user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
-msgstr "%s mora biti u tvom posjedu\n\n"
+msgstr "%s mora biti u tvom posjedu\n"
#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
#. "filename", not like "some_dir/filename"
@@ -1639,22 +1640,22 @@ msgstr "Nije moguće otvoriti %s/%s: %s\n"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Nije moguće preimenovati %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nije moguće preimenovati %s u %s: %s\n"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
-msgstr "Ugradi višezaslonske postavke za cijeli sustav"
+msgstr "Ugradi višemonitorske postavke za cijeli sustav"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr "Ovjera je neophodna za ugradnju višezaslonskih postavki za sve korisnike"
+msgstr "Ovjera je neophodna za ugradnju višemonitorskih postavki za sve korisnike"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "Obrni"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:355
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -1663,53 +1664,53 @@ msgstr "%d Hz"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:492
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1668
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:493
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1669
#, c-format
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Zrcalni zasloni"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:494
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:495
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
-msgstr "Zaslon: %s"
+msgstr "Monitor: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:590
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:591
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1524
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1525
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr "Odaberi zaslon za promjenu njegovih svojstava; dovuci ga za preuređenje njegova smještaja."
+msgstr "Odaberi monitor za promjenu njegovih svojstava; dovuci ga za preuređenje njegova smještaja."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2137
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2147
msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "Nije moguće spremiti postavke zaslona"
+msgstr "Nije moguće spremiti monitorske postavke"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2159
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2169
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "Nije moguće uhvatiti sabirnicu prijave tijekom primjenjivanja zaslonskih postavki"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2178
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2188
msgid "Could not detect displays"
-msgstr "Nije moguće prepoznati zaslone"
+msgstr "Nije moguće prepoznati monitore"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2390
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2400
msgid "The monitor configuration has been saved"
-msgstr "Postavke zaslona su spremljene"
+msgstr "Monitorske postavke su spremljene"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2392
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2402
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Ove postavke će biti korištene kada se sljedeći put netko prijavi."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2401
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
-msgstr "Nije moguće odrediti zadane postavke za zaslone"
+msgstr "Nije moguće odrediti zadane postavke za monitore"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2485
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2495
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nije moguće pribaviti podatke o zaslonu"
@@ -1742,7 +1743,7 @@ msgstr "Vrsta tipkovničkog prečaca."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396
#: ../typing-break/drwright.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
@@ -1758,14 +1759,14 @@ msgstr "Prilagođeni prečaci"
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190
msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "Neispravnost u pohrani novoga prečaca"
+msgstr "Pogreška u pohrani novoga prečaca"
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr "Prečac \"%s\" se ne može upotrijebiti jer će postati nemoguće pisati koristeći ovu tipku.\nMolim pokušaj s tipkom poput Control, Alt ili Shift istovremeno."
+msgstr "Prečac \"%s\" se ne može upotrijebiti jer će postati nemoguće pisati koristeći ovu tipku.\nMolimo pokušaj s tipkom poput Ctrl, Alt ili Shift istovremeno."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298
#, c-format
@@ -1827,11 +1828,11 @@ msgstr "Jedino primijeni postavke i završi (samo usklađenost; sada time rukovo
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Započni stranicu s prikazanim postavkama za stanku u tipkanju"
+msgstr "Započni stranicu postavkama za stanku u tipkanju s prikazom"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr "Započni stranicu s prikazanim postavkama za pristupačnost"
+msgstr "Započni stranicu postavkama za pristupačnost s prikazom"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:234
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
@@ -1844,7 +1845,7 @@ msgstr "Zvučna potvrda pristupačnosti tipkovnice"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:368
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382
msgid "General"
msgstr "Općenito"
@@ -1905,7 +1906,7 @@ msgstr "Ljepljive tipke"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "Oglasi zvukom kada se tipka _izmjenjivača pritisne"
+msgstr "Oglasi zvukom kada je tipka _izmjenjivača pritisnuta"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Preferences"
@@ -1955,11 +1956,11 @@ msgstr "Brzo"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Treptanje pokazivača"
+msgstr "Treperenje pokazivača"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Pokazivač _trepće u napisnim poljima"
+msgstr "Pokazivač _treperi u napisnim poljima"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
msgid "S_peed:"
@@ -2101,7 +2102,7 @@ msgstr "Međuvrijeme stanke traje:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Trajanje posla prije nametanja stanke"
+msgstr "Trajanje rada prije nametanja stanke"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
@@ -2137,11 +2138,11 @@ msgstr "_Inačice:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
msgid "_Country:"
-msgstr "_Zemlja:"
+msgstr "_Država:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
msgid "By _country"
-msgstr "Po _zemlji"
+msgstr "Prema _državi"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
msgid "_Language:"
@@ -2149,7 +2150,7 @@ msgstr "_Jezik:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
msgid "By _language"
-msgstr "Po _jeziku"
+msgstr "Prema _jeziku"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
msgid "Preview:"
@@ -2199,24 +2200,24 @@ msgstr "Tipkovnica"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Postavi vlastite prilagodbe tipkovnice"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396
msgid "Left button"
-msgstr ""
+msgstr "Lijevi gumb"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396
msgid "Middle button"
-msgstr ""
+msgstr "Srednji gumb"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396
msgid "Right button"
-msgstr ""
+msgstr "Desni gumb"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:538
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:482
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
-msgstr "Odredi ime stranice za prikaz (opći)"
+msgstr "Odredi ime stranice za prikaz (opće)"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:543
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:487
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- Prilagodbe miša u MATE-u"
@@ -2285,11 +2286,11 @@ msgstr "Za probu vlastitih postavki dvoklika, isprobaj dvoklik na žaruljici."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Enable _touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući _dodirnik"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogući dodirnik _dok tipkaš "
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
@@ -2297,35 +2298,35 @@ msgstr "Omogući _klikove miša dodirnikom"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Two-finger click emulation:"
-msgstr ""
+msgstr "Oponašanje klikanja s dva prsta:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Three-finger click emulation:"
-msgstr ""
+msgstr "Oponašanje klikanja s tri prsta:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
msgid "Scrolling"
msgstr "Pomicanje"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Disabled"
-msgstr "_Onemogućeno"
+msgid "_Vertical edge scrolling"
+msgstr "_Okomito rubno pomicanje"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "_Rubno pomicanje"
+msgid "H_orizontal edge scrolling"
+msgstr "_Vodoravno rubno pomicanje"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Pomicanje dvama _prstima"
+msgid "V_ertical two-finger scrolling"
+msgstr "O_komito pomicanje s dva prsta"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
-msgid "Enable n_atural scrolling"
-msgstr ""
+msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
+msgstr "Vo_doravno pomicanje s dva prsta"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "Omogući v_odoravno pomicanje"
+msgid "Enable n_atural scrolling"
+msgstr "Omogući p_rirodno pomicanje"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
msgid "Touchpad"
@@ -2349,7 +2350,7 @@ msgstr "Postavi vlastite prilagodbe posredničkog mrežnog poslužitelja"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Potankosti o posredničkom HTTP poslužitelju"
+msgstr "Pojedinosti posredničkog HTTP poslužitelja"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
msgid "<b>_Use authentication</b>"
@@ -2369,11 +2370,11 @@ msgstr "Prilagodbe posredničkog mrežnog poslužitelja"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Iz_ravna međumrežna veza</b>"
+msgstr "<b>Iz_ravna internetska veza</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Ručne postavke posredničkog poslužitelja</b>"
+msgstr "<b>_Ručno postavljanje posredničkog poslužitelja</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
msgid "H_TTP proxy:"
@@ -2401,7 +2402,7 @@ msgstr "_Pojedinosti"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Samostalne postavke posredničkog poslužitelja</b>"
+msgstr "<b>_Samostalno postavljanje posredničkog poslužitelja</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
msgid "Autoconfiguration _URL:"
@@ -2424,13 +2425,13 @@ msgid "Metacity Preferences"
msgstr "Prilagodbe Metacityja"
#. Compositing manager
-#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382
+#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:55
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:410
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Upravitelj prozorskih efekata"
-#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388
+#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:66
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:422
msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr "Omogući softverskog upravitelja prozorskih efekata"
@@ -2439,135 +2440,135 @@ msgid "The current window manager is unsupported"
msgstr "Trenutni prozorski upravitelj je nepodržan"
#. Window
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:352
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:358
msgid "Window Preferences"
msgstr "Prilagodbe prozora"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:372
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:391
msgid "Behaviour"
msgstr "Ponašanje"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:376
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400
msgid "Placement"
msgstr "Smještaj"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:389
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423
msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr "Onemogući _minijature u Alt-Tab"
#. Titlebar buttons
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:397
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:431
msgid "Titlebar Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Gumbi naslovne trake"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:401
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:439
msgid "Position:"
-msgstr ""
+msgstr "Položaj:"
#. New Windows
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446
msgid "New Windows"
msgstr "Novi prozori"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:412
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454
msgid "Center _new windows"
msgstr "Smjesti u sredinu _nove prozore"
#. Window Snapping
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:417
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:459
msgid "Window Snapping"
msgstr "Razmještanje prozora"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:421
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:467
msgid "Enable side by side _tiling"
msgstr "Omogući postranično _nizanje"
#. Window Selection
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:426
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472
msgid "Window Selection"
msgstr "Odabir prozora"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:436
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:492
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Odaberi prozore kada se miš pomakne preko njih"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:439
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:495
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
-msgstr ""
+msgstr "O_dbaci odabir prozora kada ih miš napusti"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:443
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:499
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "_Podigni odabrane prozore nakon vremenskog razmaka"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:449
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "_Vremenski razmak prije podizanja:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:453
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
#. Titlebar Action
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:464
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:525
msgid "Titlebar Action"
msgstr "Radnja naslovne trake"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:468
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:533
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "_Dvoklikni naslovnu traku za izvršenje ove radnje:"
#. Movement Key
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:541
msgid "Movement Key"
msgstr "Tipka pomicanja"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:481
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:552
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "Za pomicanje prozora, pritisni i zadrži ovu tipku, a onda uhvati prozor:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:499
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:580
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394
msgid "Roll up"
msgstr "Smotaj"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:500
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:581
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395
msgid "Maximize"
msgstr "Povećaj"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:501
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:582
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Povećaj vodoravno"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:502
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:583
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Povećaj okomito"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:503
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:584
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398
msgid "Minimize"
msgstr "Smanji"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:504
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:585
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:704
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:786
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:710
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:792
msgid "H_yper"
msgstr "H_iper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:717
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:799
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (ili \"znak Windowsa\")"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:724
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:806
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
@@ -2582,12 +2583,12 @@ msgstr "Postavi vlastita svojstva prozora"
#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Prozorski upravitelj \"%s\" nije zabilježio pomagalo za postavljanje\n"
+msgstr "Prozorski upravitelj \"%s\" nije zabilježio pomagalo za raspoređivanje\n"
#: ../shell/control-center.c:61
#, c-format
msgid "%s key is empty\n"
-msgstr "tipka %s je prazna\n"
+msgstr "Tipka %s je prazna\n"
#: ../shell/control-center.c:161
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
@@ -2603,7 +2604,7 @@ msgstr "Skupine"
#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Common Tasks"
-msgstr "Zajednički zadatci"
+msgstr "Opći zadatci"
#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
@@ -2612,13 +2613,13 @@ msgstr "Nadzorno središte"
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
-msgstr "Pomagalo za postavljanje MATE-a"
+msgstr "Pomagalo za raspoređivanje MATE-a"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:195
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:203
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Odgodi stanku"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:256
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:277
msgid "Take a break!"
msgstr "Napravi stanku!"
@@ -2654,7 +2655,7 @@ msgstr "Manje od minute do sljedeće stanke"
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr "Nije moguće pokazati dijaloški okvir sa svojstvima stanke u tipkanju uz sljedeću neispravnost: %s"
+msgstr "Nije moguće pokazati dijaloški okvir sa svojstvima stanke u tipkanju uz sljedeću pogrešku: %s"
#: ../typing-break/drwright.c:627
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
@@ -2670,7 +2671,7 @@ msgstr "Podsjetnik na stanku računala."
#: ../typing-break/drwright.c:639
msgid "translator-credits"
-msgstr "Novi prijevod na Transifexu:\nMislav E. Lukšić <[email protected]>\nRanije prevoditeljske zasluge:\[email protected]\n Danijel Studen <[email protected]>\n Denis Lackovic <[email protected]>\n Robert Sedak <[email protected]>\n Vedran Vyroubal <[email protected]>\n Miroslav Sabljić <[email protected]>\n\nPrinosi na Launchpadu:\n Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n Valentin Vidic https://launchpad.net/~vvidic\n alja https://launchpad.net/~alja\n civix https://launchpad.net/~civix\n young https://launchpad.net/~davorin-sego"
+msgstr "Prijevod na Transifexu:\n Mislav E. Lukšić <[email protected]>\n Ivica Kolić <[email protected]>\n\nRanije prevoditeljske zasluge:\n [email protected]\n Danijel Studen <[email protected]>\n Denis Lackovic <[email protected]>\n Robert Sedak <[email protected]>\n Vedran Vyroubal <[email protected]>\n Miroslav Sabljić <[email protected]>\n\nPrinosi na Launchpadu:\n Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n Valentin Vidic https://launchpad.net/~vvidic\n alja https://launchpad.net/~alja\n civix https://launchpad.net/~civix\n young https://launchpad.net/~davorin-sego"
#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
@@ -2692,50 +2693,50 @@ msgid ""
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr "Nadzornik tipkanja koristi dojavno područje za prikaz obavijesti. Izgleda da nemaš dojavno područje na vlastitoj ploči. Možeš ga dodati desnim klikom na vlastitu ploču i odabirom 'Dodaj na ploču', odabirući 'Dojavno područje' uz klik 'Dodaj'."
-#: ../font-viewer/font-view.c:341 ../font-viewer/font-view.c:343
+#: ../font-viewer/font-view.c:360 ../font-viewer/font-view.c:362
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:348 ../font-viewer/font-view.c:350
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:369
msgid "Style:"
msgstr "Oblik:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:364 ../font-viewer/font-view.c:366
+#: ../font-viewer/font-view.c:383 ../font-viewer/font-view.c:385
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:372 ../font-viewer/font-view.c:374
+#: ../font-viewer/font-view.c:391 ../font-viewer/font-view.c:393
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:420 ../font-viewer/font-view.c:422
-#: ../font-viewer/font-view.c:445 ../font-viewer/font-view.c:447
+#: ../font-viewer/font-view.c:440 ../font-viewer/font-view.c:442
+#: ../font-viewer/font-view.c:465 ../font-viewer/font-view.c:467
msgid "Version:"
msgstr "Inačica:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:428 ../font-viewer/font-view.c:430
-#: ../font-viewer/font-view.c:451 ../font-viewer/font-view.c:453
+#: ../font-viewer/font-view.c:448 ../font-viewer/font-view.c:450
+#: ../font-viewer/font-view.c:471 ../font-viewer/font-view.c:473
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorska prava:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:436 ../font-viewer/font-view.c:438
+#: ../font-viewer/font-view.c:456 ../font-viewer/font-view.c:458
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:515
+#: ../font-viewer/font-view.c:535
msgid "Installed"
msgstr "Ugrađeno"
-#: ../font-viewer/font-view.c:517
+#: ../font-viewer/font-view.c:537
msgid "Install Failed"
msgstr "Ugradnja neuspjela"
-#: ../font-viewer/font-view.c:593
+#: ../font-viewer/font-view.c:613
#, c-format
msgid "Usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba: %s fontfile\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:693
+#: ../font-viewer/font-view.c:713
msgid "I_nstall Font"
msgstr "U_gradi pismo"
@@ -2749,11 +2750,11 @@ msgstr "Pregledaj pisma"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "Napis do minijature (zadano: Aa)"
+msgstr "Tekst do minijature (zadano: Aa)"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
msgid "TEXT"
-msgstr "NAPIS"
+msgstr "TEKST"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
msgid "Font size (default: 64)"
@@ -2767,48 +2768,48 @@ msgstr "VELIČINA"
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "DATOTEKA-PISMA IZLAZNA-DATOTEKA"
-#: ../libslab/app-shell.c:759
+#: ../libslab/app-shell.c:791
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "Tvoja pretraga propusnikom \"%s\" ne podudara se s nijednom stavkom."
-#: ../libslab/app-shell.c:761
+#: ../libslab/app-shell.c:793
msgid "No matches found."
msgstr "Nisu pronađene podudarnosti."
-#: ../libslab/app-shell.c:862
+#: ../libslab/app-shell.c:893
msgid "New Applications"
-msgstr "Novi programi"
+msgstr "Nove aplikacije"
-#: ../libslab/app-shell.c:917
+#: ../libslab/app-shell.c:948
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:340
+#: ../libslab/application-tile.c:339
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "Pokreni %s"
-#: ../libslab/application-tile.c:361
+#: ../libslab/application-tile.c:360
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#: ../libslab/application-tile.c:629 ../libslab/document-tile.c:735
+#: ../libslab/application-tile.c:636 ../libslab/document-tile.c:743
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenog"
-#: ../libslab/application-tile.c:631 ../libslab/document-tile.c:737
+#: ../libslab/application-tile.c:638 ../libslab/document-tile.c:745
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljeno"
-#: ../libslab/application-tile.c:716
+#: ../libslab/application-tile.c:723
msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Ukloni iz polaznih programa"
+msgstr "Ukloni iz početnih programa"
-#: ../libslab/application-tile.c:718
+#: ../libslab/application-tile.c:725
msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Dodaj u polazne programe"
+msgstr "Dodaj u početne programe"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1087
msgid "New Spreadsheet"
@@ -2816,7 +2817,7 @@ msgstr "Nova proračunska tablica"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091
msgid "New Document"
-msgstr "Novi zapis"
+msgstr "Novi dokument"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1145
msgctxt "Home folder"
@@ -2825,7 +2826,7 @@ msgstr "Osobna mapa"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1152
msgid "Documents"
-msgstr "Zapisi"
+msgstr "Dokumenti"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1158
msgid "Desktop"
@@ -2864,17 +2865,17 @@ msgstr "Pošalji na..."
msgid "Move to Trash"
msgstr "Prebaci u smeće"
-#: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453
-#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851
+#: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:461
+#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:863
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014
+#: ../libslab/directory-tile.c:538 ../libslab/document-tile.c:1026
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Doista želiš trajno izbrisati \"%s\"?"
+msgstr "Želiš li doista trajno izbrisati \"%s\"?"
-#: ../libslab/directory-tile.c:531 ../libslab/document-tile.c:1015
+#: ../libslab/directory-tile.c:539 ../libslab/document-tile.c:1027
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Ako izbrišeš stavku, ona je trajno izgubljena."
@@ -2885,7 +2886,7 @@ msgstr "Otvori s \"%s\""
#: ../libslab/document-tile.c:214
msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Otvori sa zadanim programom"
+msgstr "Otvori sa zadanom aplikacijom"
#: ../libslab/document-tile.c:225
msgid "Open in File Manager"
@@ -2929,7 +2930,7 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
+#: ../libslab/search-bar.c:260
msgid "Find Now"
msgstr "Pronađi sada"