summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po3901
1 files changed, 3901 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 00000000..41bd9255
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,3901 @@
+# translation of mate-control-center.HEAD.lv.po to Latvian
+# mate-control-center for Latvian.
+# Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Artis Trops <[email protected]>, 2001.
+# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006, 2007, 2009.
+# Anita Reitere <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-control-center.HEAD.lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=mate-control-center&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 12:59+0300\n"
+"Last-Translator: Anita Reitere <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
+#| msgid "Create New Location"
+msgid "Current network location"
+msgstr "Pašreizējā tīkla vieta"
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2
+#| msgid "Save _background image"
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr "URL papildu fona attēliem"
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3
+msgid "More themes URL"
+msgstr "URL papildu tēmām"
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
+msgstr ""
+"Iestatiet šeit savas vietas nosaukumu. Tas tiks izmantots, lai noteiktu "
+"aptuveno starpniekservera konfigurāciju."
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
+"link will not appear."
+msgstr ""
+"Tīmekļa URL, kur var iegūt vairāk darbvirsmas fona attēlu. Ja šeit ir tukša "
+"virkne, attiecīgā saite neparādās."
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
+"will not appear."
+msgstr ""
+"Tīmekļa URL, kur var iegūt vairāk darbvirsmas tēmu. Ja šeit ir tukša virkne, "
+"attiecīgā saite neparādās."
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Attēla/apzīmējuma apmale"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Iezīmes un attēla apmales biezums brīdinājuma dialoga logā"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Brīdinājuma tips"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Brīdinājuma ziņojuma paveids"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Brīdinājuma pogas"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "brīdinājuma logā redzamās pogas"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Parādīt vairāk _detaļu"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Place your left thumb on %s"
+msgstr "Novietojiet savu kreiso īkšķi uz %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Swipe your left thumb on %s"
+msgstr "Pārvelciet savu kreiso īkšķi pār %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Place your left index finger on %s"
+msgstr "Novietojiet savu kreiso rādītājpirkstu uz %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Swipe your left index finger on %s"
+msgstr "Pārvelciet savu kreiso rādītājpirkstu pār %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Place your left middle finger on %s"
+msgstr "Novietojiet savu kreisās rokas vidējo pirkstu uz %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+msgstr "Pārvelciet savu kreisās rokas vidējo pirkstu pār %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Place your left ring finger on %s"
+msgstr "Novietojiet savu kreisās rokas zeltnesi uz %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+msgstr "Pārvelciet savu kreisās rokas zeltnesi pār %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Place your left little finger on %s"
+msgstr "Novietojiet savu kreisās rokas mazo pirkstiņu uz %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Swipe your left little finger on %s"
+msgstr "Pārvelciet savu kreisās rokas mazo pirkstiņu pār %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Place your right thumb on %s"
+msgstr "Novietojiet savu labo īkšķi uz %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Swipe your right thumb on %s"
+msgstr "Pārvelciet savu labo īkšķi pār %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Place your right index finger on %s"
+msgstr "Novietojiet savu labo rādītājpirkstu uz %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Swipe your right index finger on %s"
+msgstr "Pārvelciet savu labo rādītājpirkstu pār %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Place your right middle finger on %s"
+msgstr "Novietojiet savu labās rokas vidējo pirkstu uz %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+msgstr "Pārvelciet savu labās rokas vidējo pirkstu pār %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Place your right ring finger on %s"
+msgstr "Novietojiet savu labās rokas zeltnesi uz %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+msgstr "Pārvelciet savu labās rokas zeltnesi pār %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Place your right little finger on %s"
+msgstr "Novietojiet savu labās rokas mazo pirkstiņu uz %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Swipe your right little finger on %s"
+msgstr "Pārvelciet savu labās rokas mazo pirkstiņu pār %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
+msgid "Place your finger on the reader again"
+msgstr "Novietojiet pirkstu uz lasītāja vēlreiz"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
+msgid "Swipe your finger again"
+msgstr "Pārvelciet savu pirkstu vēlreiz"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
+msgid "Swipe was too short, try again"
+msgstr "Pārvilciens bija pārāk īss, mēģiniet vēlreiz"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
+msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+msgstr "Jūsu pirksts nebija centrā, mēģiniet pārvilkt vēlreiz"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
+msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+msgstr "Noņemiet pirkstu un mēģiniet pārvilkt pirkstu vēlreiz"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
+msgid "Select Image"
+msgstr "Izvēlēties attēlu"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718
+msgid "No Image"
+msgstr "Nav attēla"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+msgid "Images"
+msgstr " Attēli"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
+msgid "All Files"
+msgstr "Visi faili"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890
+msgid ""
+"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+msgstr ""
+"Radusies kļūda, meklējot adrešu grāmatiņas informāciju\n"
+"Evolution Data Server netiek galā ar protokolu"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "Neizdevās atvērt adrešu grāmatiņu"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Par %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
+msgid "A_IM/iChat:"
+msgstr "AIM/iChat:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Adrese:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
+msgid "A_ssistant:"
+msgstr "Palīg_s:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "Par mani"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
+msgid "Address"
+msgstr "Adrese"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
+msgid "C_ity:"
+msgstr "_Pilsēta:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
+msgid "C_ompany:"
+msgstr "_Uzņēmums:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "_Kalendārs:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9
+msgid "Change Passwo_rd..."
+msgstr "_Mainīt paroli..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "_Pilsēta:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11
+msgid "Co_untry:"
+msgstr "_Valsts:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12
+msgid "Contact"
+msgstr "Saziņa"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13
+msgid "Cou_ntry:"
+msgstr "_Valsts:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Atslēgt pieteikšanos ar _pirkstu nospiedumu..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15
+#| msgid "Small"
+msgid "Email"
+msgstr "E-pasts"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Aktivizēt pieteikšanos ar _pirkstu nospiedumu..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17
+msgid "Full Name"
+msgstr "Pilnais vārds"
+
+#. Home vs Work (phone)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19
+msgid "Hom_e:"
+msgstr "_Mājas:"
+
+#. Home vs Work (address)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
+msgid "Home"
+msgstr "Mājas"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22
+msgid "IC_Q:"
+msgstr "IC_Q:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23
+#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Tūlītēja ziņojumapmaiņa"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24
+msgid "Job"
+msgstr "Amats"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25
+msgid "M_SN:"
+msgstr "M_SN:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26
+msgid "P.O. _box:"
+msgstr "A_bonenta kastīte:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27
+msgid "P._O. box:"
+msgstr "Ab_onenta kastīte:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Personiskā informācija"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29
+msgid "Select your photo"
+msgstr "Izvēlieties savu foto"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30
+msgid "State/Pro_vince:"
+msgstr "Ra_jons:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31
+#| msgid "<b>Telephone</b>"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Tālrunis"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32
+msgid "User name:"
+msgstr "Lietotāja vārds:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33
+msgid "Web"
+msgstr "Tīmeklis"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34
+msgid "Web _log:"
+msgstr "Žurnāls (b_logs):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35
+msgid "Wor_k:"
+msgstr "_Darbs:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36
+#| msgid "Wor_k:"
+msgid "Work"
+msgstr "Darbs"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37
+msgid "Work _fax:"
+msgstr "_Fakss darbā:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
+msgid "Zip/_Postal code:"
+msgstr "_Pasta indekss:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adrese:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40
+msgid "_Department:"
+msgstr "No_daļa:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
+msgid "_Groupwise:"
+msgstr "_Groupwise:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42
+msgid "_Home page:"
+msgstr "_Mājaslapa:"
+
+#. Home vs Work (email)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44
+msgid "_Home:"
+msgstr "_Mājas:"
+
+# informatics: ieilgusi pārraide
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45
+msgid "_Jabber:"
+msgstr "_Jabber:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Vadītājs:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
+msgid "_Mobile:"
+msgstr "_Mobilais tel.:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_Profesija:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "Rajon_s:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Amats:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51
+msgid "_Work:"
+msgstr "_Darbs:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52
+msgid "_Yahoo:"
+msgstr "_Yahoo:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53
+msgid "_Zip/Postal code:"
+msgstr "Pasta _indekss:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "Iestatīt personisko informāciju"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Jums nav tiesību piekļūt šai ierīcei. Sazinieties ar sistēmas administratoru."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "Ierīce jau tiek lietota."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "Radusies iekšēja kļūda"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "Dzēst reģistrētos pirkstu nospiedumus?"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_Dzēst pirkstu nospiedumus"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Vai vēlaties dzēst reģistrētos pirkstu nospiedumus, lai pieteikšanās ar "
+"pirkstu nospiedumiem tiktu atslēgta?"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Done!"
+msgstr "Darīts!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "Neizdevās piekļūt ierīcei '%s'"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "Neizdevās sākt pirkstu nospieduma tveršanu uz '%s' ierīces"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "Neizdevās piekļūt pirkstu nospiedumu lasītājam"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "Lūdzu, prasiet palīdzību savam sistēmas administratoram."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Aktivizēt pieteikšanos ar pirkstu nospiedumu"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"Lai ieslēgtu pieteikšanos ar pirkstu nospiedumiem, jums jāsaglabā sava "
+"pirksta nospiedums, izmantojot ierīci '%s'."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr "Pārvelciet pirkstu lasītājam"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr "Novietojiet pirkstu uz lasītāja"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left index finger"
+msgstr "Kreisais rādītājpirksts"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
+#| msgid "Select finger"
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Kreisais mazais pirkstiņš"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
+#| msgid "Select finger"
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Kreisais vidējais pirksts"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
+#| msgid "Select finger"
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Kreisais zeltnesis"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Kreisais īkšķis"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Other finger: "
+msgstr "Cits pirksts: "
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right index finger"
+msgstr "Labais rādītājpirksts"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Labais mazais pirkstiņš"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Labais vidējais pirksts"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Labais zeltnesis"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
+#| msgid "Right"
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Labais īkšķis"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid "Select finger"
+msgstr "Izvēlēties pirkstu"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"Jūsu pirksta nospiedums sekmīgi saglabāts. Tagad, ja viss strādā pareizi, "
+"jūs varēsiet pieteikties sistēmā, lietojot pirkstu nospiedumu lasītāju."
+
+# burtiski: bērns negaidīti, pēkšņi aizrāvies-sapriecājies :)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
+msgid "Child exited unexpectedly"
+msgstr "Apakšprocess negaidīti beidzās"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+msgstr "Neizdevās izslēgt backend_stdin IO kanālu: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+msgstr "Neizdevās izslēgt backend_stdout IO kanālu: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
+msgid "Authenticated!"
+msgstr "Autorizēts!"
+
+#. This is a re-auth, and it failed.
+#. * The password must have been changed in the meantime!
+#. * Ask the user to re-authenticate
+#.
+#. Update status message and auth state
+#. Authentication failure
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
+msgid ""
+"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
+"authenticate."
+msgstr ""
+"Jūsu parole ir mainīta kopš jūsu autorizācijas! Lūdzu autorizēties vēlreiz."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
+msgid "That password was incorrect."
+msgstr "Šī parole ir nepareiza."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:524
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Jūsu parole ir izmainīta."
+
+#. What does this indicate?
+#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:534
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "Sistēmas kļūda: %s."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
+msgid "The password is too short."
+msgstr "Parole ir par īsu."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
+msgid "The password is too simple."
+msgstr "Parole ir pārāk vienkārša."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
+msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgstr "Jaunā un vecā parole ir pārāk līdzīgas."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:546
+msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgstr "Jaunajai parolei jāsatur arī cipari vai īpašās rakstzīmes."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
+msgid "The old and new passwords are the same."
+msgstr "Jaunā un vecā parole ir vienādas."
+
+#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:820
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgstr "Neizdevās palaist %s: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824
+msgid "Unable to launch backend"
+msgstr "Neizdevās palaist aizmuguri"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825
+msgid "A system error has occurred"
+msgstr "Gadījās sistēmas kļūda"
+
+#. Update status message
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:845
+msgid "Checking password..."
+msgstr "Pārbauda paroli..."
+
+# vai jātulko arī vidējais expressions?
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:932
+msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+msgstr "Spiediet <b>Mainīt paroli</b>, lai mainītu savu paroli."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935
+msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgstr "Ierakstiet savu jauno paroli laukā <b>Jaunā parole</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "Ierakstiet jauno paroli vēlreiz laukā <b>Apstiprinājums</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941
+msgid "The two passwords are not equal."
+msgstr "Abas paroles nav vienādas."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "Mainīt _paroli"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change password"
+msgstr "Mainīt paroli"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+#| msgid "Change password"
+msgid "Change your password"
+msgstr "Nomainīt jūsu paroli"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4
+msgid "Current _password:"
+msgstr "Pašreizējā _parole:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+"Lai mainītu savu paroli, ievadiet savu pašreizējo paroli un klikšķiniet <b>"
+"Autorizēties</b>.\n"
+"Kad autorizācija notikusi, ievadiet jauno paroli, atkārtojiet to "
+"apstiprināšanai un klikšķiniet <b>Mainīt paroli</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Autorizēties"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
+msgid "_New password:"
+msgstr "_Jaunā parole:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "Jaunā parole _vēlreiz:"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "Peejamā pieslē_gšanās"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "Asistējošās tehnoloģijas"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "Asistējošo tehnoloģiju iestatījumi"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr ""
+"Asistējošās tehnoloģijas tiks ieslēgtas jūsu nākamajā pieslēgšanās reizē."
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "Aizvērt un _beigt darbu"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr "Pāriet uz Noklusēto programmu logu"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "Pāriet uz Pieejamās pieslēgšanās logu"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "Pāriet uz Tastatūras pieejamības logu"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "Pāriet uz Peles pieejamības logu"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
+#| msgid "/_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Aktivizēt asistējošās tehnoloģijas"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr "_Tastatūras pieejamība"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr "_Peles pieejamība"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "Noklusētās _programmas"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+msgstr ""
+"Izvēlieties, kādas pieejamības iespējas aktivizēt, kad jūs pieslēdzaties "
+"sistēmai"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "Pievienot tapeti"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+msgid "All files"
+msgstr "Visi faili"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
+msgid "Font may be too large"
+msgstr "Fonts varētu būt par lielu"
+
+# Izvēlētais fonts ir %d punktus liels un to var būt grūtības izmantot efektīvi uz šī kompjūtera. Iesakām izvēlēties izmēru mazāku par %d.
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgstr[0] ""
+"Izvēlētais fonts ir %d punktu liels, tas varētu apgrūtināt datora lietošanu. "
+"Labāk izvēlēties izmēru zem %d."
+msgstr[1] ""
+"Izvēlētais fonts ir %d punktus liels, tas varētu apgrūtināt datora lietošanu."
+" Labāk izvēlēties izmēru zem %d."
+msgstr[2] ""
+"Izvēlētais fonts ir %d punktu liels, tas varētu apgrūtināt datora lietošanu. "
+"Labāk izvēlēties izmēru zem %d."
+
+# Izvēlētais fonts ir %d punktus liels un to var būt grūtības izmantot efektīvi uz šī kompjūtera. Iesakām izvēlēties mazāka izmēra fontu.
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgstr[0] ""
+"Izvēlētais fonts ir %d punktu liels, tas varētu apgrūtināt datora lietošanu. "
+"Labāk izvēlēties mazāku fontu."
+msgstr[1] ""
+"Izvēlētais fonts ir %d punktus liels, tas varētu apgrūtināt datora lietošanu."
+" Labāk izvēlēties mazāku fontu."
+msgstr[2] ""
+"Izvēlētais fonts ir %d punktu liels, tas varētu apgrūtināt datora lietošanu. "
+"Labāk izvēlēties mazāku fontu."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
+msgid "Use previous font"
+msgstr "Lietot iepriekšējo fontu"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
+msgid "Use selected font"
+msgstr "Lietot izvēlēto fontu"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
+#, c-format
+#| msgid "Could not load the main interface"
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr "Neizdevās ielādēt saskarnes failu: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+msgid "Specify the filename of a theme to install"
+msgstr "Norādiet instalējamās tēmas faila nosaukumu"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
+msgid "filename"
+msgstr "faila nosaukums"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "Norādiet, kuru lapu rādīt (theme|background|fonts|interface)"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
+msgid "page"
+msgstr "lapa"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
+msgid "[WALLPAPER...]"
+msgstr "[TAPETE...]"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+msgid "Default Pointer"
+msgstr "Noklusētais kursors"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+msgid "Install"
+msgstr "Instalēt"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+"'%s' is not installed."
+msgstr ""
+"Šī tēma nestrādās, kā paredzēts, jo nav instalēts tai vajadzīgais GTK+ tēmu "
+"dzinējs '%s'."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+msgid "Apply Background"
+msgstr "Pielietot fonu"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+msgid "Apply Font"
+msgstr "Pielietot fontu"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+msgid "Revert Font"
+msgstr "Atgriezt fontu"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+msgid ""
+"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+"font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"Šī tēma iesaka fonu un fontu. Pēdējo pielietoto fontu ieteikumu var atcelt."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+msgid ""
+"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+"suggestion can be reverted."
+msgstr "Šī tēma iesaka fonu. Tāpat var atcelt iepriekšējās fonta izmaiņas."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+msgid "The current theme suggests a background and a font."
+msgstr "Šī tēma iesaka fonu un fontu."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+msgid ""
+"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+"can be reverted."
+msgstr "Šī tēma iesaka fontu. Pēdējo pielietoto fontu ieteikumu var atcelt."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+msgid "The current theme suggests a background."
+msgstr "Šī tēma iesaka fonu."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr "Pēdējās veiktās fonta izmaiņas var atcelt."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+msgid "The current theme suggests a font."
+msgstr "Šī tēma iesaka fontu."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
+msgid "Custom"
+msgstr "Pielāgota"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Izskata iestatījumi"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Labākās _formas"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Labākais ko_ntrasts"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+#| msgid "Colors"
+msgid "C_olors:"
+msgstr "_Krāsas:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "Pielā_got..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+#| msgid "Pointer"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrēt"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr "Kursora izskata izmaiņas stājas spēkā, nākamo reizi pieslēdzoties."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
+msgid "Colors"
+msgstr "Krāsas"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
+msgid "Controls"
+msgstr "Vadīklas"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "Pielāgot tēmu"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
+msgid "D_etails..."
+msgstr "D_etaļas..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "_Darbvirsmas fonts:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "Fontu attēlošanas detaļas"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonti"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
+#| msgid "Save _background image"
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr "Iegūt vairāk fona attēlu tīmeklī"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+msgid "Get more themes online"
+msgstr "Iegūt vairāk tēmu tīmeklī"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "_Pelēktoņu"
+
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+#| msgid "<b>Hinting</b>"
+msgid "Hinting"
+msgstr "Instruēšana"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horizontāla krāsu pāreja"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonas"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+#| msgid "Icons"
+msgid "Icons only"
+msgstr "Tikai ikonas"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Large"
+msgstr "Liels"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+msgid "N_one"
+msgstr "Ne_kas"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Atvērt dialoga logu, lai izvēlētos krāsu"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+msgid "Pointer"
+msgstr "Kursors"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Izšķirtspēja:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+#| msgid "<b>Rendering</b>"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Attēlošana"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "Saglabāt tēmu kā..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+msgid "Save _As..."
+msgstr "S_aglabāt kā..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+msgid "Save _background image"
+msgstr "Saglabāt _fona attēlu"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#| msgid "Small"
+msgid "Scale"
+msgstr "Mērogot"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Small"
+msgstr "Mazs"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+#| msgid "<b>Smoothing</b>"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Izlīdzināšana"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+msgid "Solid color"
+msgstr "Viena krāsa"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Span"
+msgstr "Sadalīt"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+#| msgid "Search"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Izstiept"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "Sub_pikseļu (LCD monitoriem)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "Sub_pikseļu izlīdzināšana (LCD)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+#| msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "Subpikseļu secība"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+msgid "Text below items"
+msgstr "Teksts apakšā"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+#| msgid "_Selected items:"
+msgid "Text beside items"
+msgstr "Teksts blakus"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+#| msgid "Text"
+msgid "Text only"
+msgstr "Tikai teksts"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr "Aktīvā vadīklu tēma neatbalsta krāsu shēmas."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Theme"
+msgstr "Tēma"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Tile"
+msgstr "Atkārtot"
+
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikāla krāsu pāreja"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+msgid "Window Border"
+msgstr "Loga apdare"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+msgid "Zoom"
+msgstr "Tuvināt"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Pievienot..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+msgid "_Application font:"
+msgstr "_Lietotņu fonts:"
+
+#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Apraksts:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+msgid "_Document font:"
+msgstr "_Dokumentu fonts:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "_Fiksēta platuma fonts:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+msgid "_Full"
+msgstr "_Pilns"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "_Ievada lauki:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+msgid "_Install..."
+msgstr "_Instalēt..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Vidēja"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Melnbalta"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nosaukums:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+msgid "_None"
+msgstr "_Nekāda"
+
+#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Atjaunot uz noklusētajiem"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "_Izvēlētās vienības:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Izmērs:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+msgid "_Slight"
+msgstr "_Viegla"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stils:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "_Paskaidres:"
+
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "_Loga virsraksta fonts:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+msgid "_Windows:"
+msgstr "_Logi:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+msgid "dots per inch"
+msgstr "punkti collā"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izskats"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the look of the desktop"
+msgstr "Pielāgot darbvirsmas izskatu"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "Instalē tēmas dažādām darbvirsmas daļām"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Theme Installer"
+msgstr "Tēmu instalators"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
+msgid "Mate Theme Package"
+msgstr "Mate tēmas pakotne"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Bez fona attēla"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Slīdrāde"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263
+#| msgid "Images"
+msgid "Image"
+msgstr "Attēls"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "vairāki izmēri"
+
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272
+#, c-format
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "%d %s × %d %s"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "pikselis"
+msgstr[1] "pikseļi"
+msgstr[2] "pikseļu"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, size
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>\n"
+#| "%s, %d %s by %d %s\n"
+#| "Folder: %s"
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"Mape: %s"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>\n"
+#| "%s, %d %s by %d %s\n"
+#| "Folder: %s"
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Mape: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
+#| msgid "Images"
+msgid "Image missing"
+msgstr "Nav attēla"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
+msgid "Cannot install theme"
+msgstr "Neizdevās instalēt tēmu"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
+#, c-format
+msgid "The %s utility is not installed."
+msgstr "Programma %s nav instalēta."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
+msgid "There was a problem while extracting the theme."
+msgstr "Radās problēma, atarhivējot tēmu."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
+msgid "There was an error installing the selected file"
+msgstr "Kļūda, instalējot izvēlēto failu"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+msgstr "Neizskatās, ka \"%s\" ir derīga tēma."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+"you need to compile."
+msgstr ""
+"Neizskatās, ka \"%s\" ir derīga tēma. Tas varētu būt tēmu dzinējs, kas jums "
+"ir jākompilē."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
+#, c-format
+msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+msgstr "Tēmas \"%s\" instalācija neizdevās."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
+#, c-format
+msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+msgstr "Tēma \"%s\" ir instalēta."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
+msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+msgstr "Vai vēlaties turpmāk lietot šo tēmu vai atstāt esošo?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
+msgid "Keep Current Theme"
+msgstr "Saglabāt esošo tēmu"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
+msgid "Apply New Theme"
+msgstr "Izmantot jauno tēmu"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
+#, c-format
+msgid "MATE Theme %s correctly installed"
+msgstr "MATE tēma %s sekmīgi instalēta"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu mapi"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
+msgid "New themes have been successfully installed."
+msgstr "Jaunās tēmas ir sekmīgi uzinstalētas."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr "Nav norādīta instalējamās tēmas faila atrašanās vieta"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepietiekamas atļaujas, lai instalētu tēmu mapē:\n"
+" %s"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Izvēlieties tēmu"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
+msgid "Theme Packages"
+msgstr "Tēmu pakotnes"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
+#, c-format
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "Vajadzīgs tēmas nosaukums"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Tēma jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Pārrakstīt"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+msgid "Would you like to delete this theme?"
+msgstr "Vai vēlaties dzēst šo tēmu?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+msgid "Theme cannot be deleted"
+msgstr "Tēmu nevar izdzēst"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+msgid "Could not install theme engine"
+msgstr "Neizdevās instalēt tēmu dzinēju"
+
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+#| msgid ""
+#| "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
+#| "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
+#| "effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. "
+#| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#| "MATE settings manager."
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
+"settings manager."
+msgstr ""
+"Neizdevās palaist iestatījumu pārvaldnieku 'mate-settings-daemon'.\n"
+"Bez strādājoša MATE iestatījumu pārvaldnieka daži iestatījumi var nestāties "
+"spēkā. Tā varētu būt DBus problēma, vai arī konflikts ar jau strādājošu citu "
+"(piemēram, KDE) iestatījumu pārvaldnieku."
+
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
+#, c-format
+msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+msgstr "Neizdevās ielādēt ikonu '%s'\n"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Gadījās kļūda, parādot palīdzību: %s"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Kopē failu: %u no %u"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Copying '%s'"
+msgstr "Kopē '%s'"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+msgid "Copying files"
+msgstr "Kopē failus"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
+msgid "Parent Window"
+msgstr "Vecāka logs"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
+msgid "Parent window of the dialog"
+msgstr "Dialoga loga vecāka logs"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
+msgid "From URI"
+msgstr "No URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "URI, no kura pašreiz pārsūta"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
+msgid "To URI"
+msgstr "Uz URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "URI, uz kuru pašreiz pārsūta"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
+msgid "Fraction completed"
+msgstr "Pabeigtā daļa"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr "Dotajā brīdī pabeigtā pārsūtīšanas daļa"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
+msgid "Current URI index"
+msgstr "Pašreizējais URI indekss"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "Pašreizējais URI indekss - sākas no 1"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
+msgid "Total URIs"
+msgstr "URI kopā"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "URI kopējais skaits"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fails '%s' jau eksistē. Vai vēlaties to pārrakstīt?"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+msgid "_Skip"
+msgstr "Izlai_st"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+msgid "Overwrite _All"
+msgstr "Pārr_akstīt visus"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr "Atslēga"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135
+msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "Gconf atslēga, kurai pievienots īpašību redaktors"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
+msgid "Callback"
+msgstr "Atzvanīšana"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "Veikt šo atzvanīšanu, kad atslēgas vērtība tiek mainīta"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr "Mainīt kopu"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
+msgid ""
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
+msgstr ""
+"MateConf izmaiņu kopa, kas satur datus, kurus pārsūtīt mateconf klientam pie "
+"pielietošanas"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "Pārveide par logdaļas atzvanīšanu"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
+msgstr "Atzvanīšana, kad dati jākonvertē no MateConf uz logdaļu"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "Pārveide no logdaļas atzvanīšanas"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
+msgstr "Atzvanīšana, kad dati jākonvertē uz MateConf no logdaļas"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
+msgid "UI Control"
+msgstr "UI vadīkla"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "Objekts, kas kontrolē īpašību (parasti logdaļa)"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "Īpašību redaktora objekta dati"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "Dati, kuri nepieciešami konkrētajam rekvizītu redaktoram"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "Atzvanīšana rekvizītu redaktora datu atbrīvošanai"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr "Atzvanīšana, kad rekvizītu redaktora objekta dati ir jāatbrīvo"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1405
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"Neizdevās atrast failu '%s'.\n"
+"\n"
+"Lūdzu, pārliecinieties, ka tas eksistē, un mēģiniet vēlreiz, vai arī "
+"izvēlieties citu fona attēlu."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1413
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"Neizdevās atvērt failu '%s'.\n"
+"Ja tas ir attēls, iespējams, tā formāts vēl netiek atbalstīts.\n"
+"\n"
+"Lūdzu, izvēlieties citu attēlu."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1533
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlu."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1538
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izvēlēties"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+msgid "Default Pointer - Current"
+msgstr "Noklusētais kursors - Pašreizējais"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+msgid "White Pointer"
+msgstr "Balts kursors"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+msgid "White Pointer - Current"
+msgstr "Balts kursors - pašreizējais"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+msgid "Large Pointer"
+msgstr "Liels kursors"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+msgid "Large Pointer - Current"
+msgstr "Liels kursors - pašreizejais"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+msgid "Large White Pointer - Current"
+msgstr "Liels balts kursors - pašreizējais"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+msgid "Large White Pointer"
+msgstr "Liels balts kursors"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"Šī tēma neizskatīsies, kā paredzēts, jo nav instalēta tai vajadzīgā GTK+ "
+"tēma '%s'."
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required window manager "
+"theme '%s' is not installed."
+msgstr ""
+"Šī tēma neizskatīsies, kā paredzēts, jo nav instalēta tai vajadzīgā logu "
+"pārvaldnieka tēma '%s'."
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"Šī tēma neizskatīsies, kā paredzēts, jo nav instalēta tai vajadzīgā ikonu "
+"tēma '%s'."
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "Noklusētās programmas"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Izvēlieties jūsu noklusētās aplikācijas"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
+msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+msgstr "Palaist izvēlēto vizuālo asistējošo tehnoloģiju"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
+msgid "Visual Assistance"
+msgstr "Vizuālā palīdzība"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
+#, c-format
+msgid "Error saving configuration: %s"
+msgstr "Kļūda, saglabājot konfigurāciju: %s"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "Neizdevās ielādēt galveno saskarni"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
+msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai sīkrīks ir pareizi instalēts"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
+msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr "Norādiet, kuru lapu rādīt (internet|multimedia|system|a11y)"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
+msgid "- MATE Default Applications"
+msgstr "- MATE noklusētās programmas"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pieejamība"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+msgstr "Visi %s tiks aizvietoti ar reālo saiti"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "K_omanda:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_manda:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "I_zpildes iezīme:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+#| msgid "<b>Image Viewer</b>"
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Attēlu skatītājs"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+#| msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas klients"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+msgid "Internet"
+msgstr "Internets"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+#| msgid "<b>Mail Reader</b>"
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "Pasta lasītājs"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+#| msgid "<b>Mobility</b>"
+msgid "Mobility"
+msgstr "Mobilitāte"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimediji"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+#| msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "Multimediju atskaņotājs"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "Atvērt saiti jaunā _cilnē"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "Atvērt saiti jaunā _logā"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "Atvērt saiti, kā iestatīts interneta _pārlūkā"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "P_alaist sākot"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "Palaist _terminālī"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+msgid "System"
+msgstr "Sistēma"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+#| msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Termināļa emulators"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+#| msgid "<b>Text Editor</b>"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Teksta redaktors"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+#| msgid "<b>Video Player</b>"
+msgid "Video Player"
+msgstr "Video atskaņotājs"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+#| msgid "<b>Visual</b>"
+msgid "Visual"
+msgstr "Vizuālā"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+#| msgid "<b>Web Browser</b>"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Tīmekļa pārlūks"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "_Run at start"
+msgstr "_Palaist sākot"
+
+# http://edina.ac.uk/balsa/
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
+msgid "Balsa"
+msgstr "Balsa"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
+msgid "Banshee Music Player"
+msgstr "Banshee mūzikas atskaņotājs"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws e-pasts"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr "Debian Sensible Browser"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "Debian Terminal Emulator"
+msgstr "Debian Terminal Emulator"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+msgid "ETerm"
+msgstr "ETerm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+msgid "Encompass"
+msgstr "Encompass"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany tīmekļa pārlūks"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+msgid "Evolution Mail Reader"
+msgstr "Evolution pasta lasītājs"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "MATE Lupa bez Ekrāna lasītāja"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "MATE Ekrāna tastatūra"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "MATE Terminālis"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+msgid "Gnopernicus"
+msgstr "Gnopernicus"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+msgstr "Gnopernicus ar Lupu"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+msgid "Iceape"
+msgstr "Iceape"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+msgid "Iceape Mail"
+msgstr "Iceape pasts"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Icedove"
+msgstr "Icedove"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Iceweasel"
+msgstr "Iceweasel"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "KDE Lupa bez Ekrāna lasītāja"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+msgid "Linux Screen Reader"
+msgstr "Linux ekrāna lasītājs (LSR)"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+msgstr "Linux ekrāna lasītājs ar Lupu"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+msgid "Listen"
+msgstr "Listen"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+msgid "Midori"
+msgstr "Midori"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+msgid "Mozilla 1.6"
+msgstr "Mozilla 1.6"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "Mozilla Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "Muine Music Player"
+msgstr "Muine mūzikas atskaņotājs"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "Mutt"
+msgstr "Mutt"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "NXterm"
+msgstr "NXterm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "Netscape Communicator"
+msgstr "Netscape Communicator"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "Orca"
+msgstr "Orca"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+msgid "Orca with Magnifier"
+msgstr "Orca ar Lupu"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+msgid "RXVT"
+msgstr "RXVT"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Rhythmbox mūzikas atskaņotājs"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+msgid "SeaMonkey"
+msgstr "SeaMonkey"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+msgid "SeaMonkey Mail"
+msgstr "SeaMonkey pasts"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+msgid "Standard XTerminal"
+msgstr "Standarta XTerminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+msgid "Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
+msgid "Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Terminator"
+msgstr "Terminator"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem filmu atskaņotājs"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+msgid "aterm"
+msgstr "aterm"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Include _panel"
+msgstr "Iekļaut _paneli"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
+msgid "Left"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
+#| msgid "<b>Monitor</b>"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitors"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "Monitora iestatījumi"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
+msgid "Normal"
+msgstr "Normāls"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "Off"
+msgstr "Izslēgts"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "On"
+msgstr "Ieslēgts"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+#| msgid "<b>Panel icon</b>"
+msgid "Panel icon"
+msgstr "Paneļa ikona"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "R_otation:"
+msgstr "R_otācija:"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "Atsvaidzes _intensitāte:"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
+msgid "Right"
+msgstr "Pa labi"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr "_Viens attēls visos monitoros"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+#| msgid "Upside Down"
+msgid "Upside-down"
+msgstr "Otrādi"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+#| msgid "_Detect Monitors"
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr "_Noteikt monitorus"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Izšķirtspēja:"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+#| msgid "_Show displays in panel"
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr "Rādīt monitoru_s panelī"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr "Mainīt monitoru izšķirtspēju un izvietojumu"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "_Detect Monitors"
+msgid "Monitors"
+msgstr "Monitori"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
+msgid "Upside Down"
+msgstr "Otrādi"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1643
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Spoguļekrāni"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
+#, c-format
+#| msgid "<b>Monitor: %s</b>"
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "Monitors: %s"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1499
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+"Izvēlēties monitoru, lai mainītu tā īpašības; velciet, lai to pārvietotu."
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "Neizdevās saglabāt monitora konfigurāciju"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2072
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr "Neizdevās iegūt sesijas kopni, pielietojot ekrāna konfigurāciju"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2114
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "Neizdevās noteikt displejus"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Neizdevās iegūt ekrāna informāciju"
+
+#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Skaņa"
+
+#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbvirsma"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New shortcut..."
+msgstr "Jauna saīsne..."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Paātrinājumtaustiņš"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+msgid "Accel Mode"
+msgstr "Paātrināšanas režīms"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "Paātrinātāja tips."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
+#: ../typing-break/drwright.c:431
+msgid "Disabled"
+msgstr "Atslēgts"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Nezināma darbība>"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Pielāgotas saīsnes"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
+msgid "Error saving the new shortcut"
+msgstr "Kļūda, saglabājot jauno saīsni"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"Saīsni \"%s\" nevar izmantot, jo tas apgrūtinās rakstīšanu.\n"
+"Lūdzu, mēģiniet to lietot kopā ar tādiem taustiņiem kā Control, Alt vai "
+"Shift."
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Saīsne \"%s\" jau tiek lietota\n"
+" \"%s\""
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Ja pārdefinēsiet saīsni par \"%s\", saīsne \"%s\" tiks deaktivizēta."
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
+msgid "_Reassign"
+msgstr "Pā_rdefinēt"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
+#, c-format
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+msgstr "Kļūda, noņemot paātrinātāja konfigurāciju datubāzē: %s"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
+msgid "Too many custom shortcuts"
+msgstr "Pārāk daudz pielāgoto saīsņu"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
+msgid "Action"
+msgstr "Darbība"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Saīsne"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Pielāgota saīsne"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastatūras saīsnes"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+"combination, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Saīsņu rediģēšana: klikšķiniet attiecīgajā rindā, tad spiediet jaunos "
+"taustiņus vai lietojiet Backspace taustiņu dzēšanai."
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr "Piesaistīt komandām saīsņu taustiņus"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr ""
+"Tikai pielietot iestatījumus un iziet (savietojamības dēļ; tagad to pārvalda "
+"dēmons)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
+msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+msgstr "Atvērt darba pārtraukuma iestatījumi lapu"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220
+msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+msgstr "Atvērt pieejamības iestatījumu lapu"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
+msgid "- MATE Keyboard Preferences"
+msgstr "- MATE tastatūras iestatījumi"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr "Pīkstēt, k_ad pieejamības iespējas tiek ieslēgtas vai izslēgtas"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Pīkstēt, kad tiek nospiests _modifikators"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr "Pīkstēt, kad _tiek nospiests pārslēgs"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "Pīkstēt, kad ti_ek nospiests taustiņš"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "Pīkstēt, ja taustiņš tiek _noraidīts"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr "Pīkstēt, j_a taustiņš tiek pieņemts"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr "Pīkstēt, ja taustiņš netiek _pieņemts"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Atlecošie taustiņi"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "Zibsnis loga _virsraksta joslā"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "Zibsnis pa vi_su ekrānu"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "General"
+msgstr "Vispārēji"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "Skaņas atgriezeniskā saite tastatūras pieejamībai"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "Rādīt _vizuālu indikatoru trauksmes skaņai"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+#| msgid "<b>Slow Keys</b>"
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Lēnie taustiņi"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+#| msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Lipīgie taustiņi"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+#| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "Vizuālās norādes skaņām"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "Atļaut pārtraukumu at_likšanu"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "Skaņas at_griezeniskā saite..."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "Atzīmējiet, ja pārtraukumus drīkst atlikt"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+#| msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Kursora mirgošana"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "Kursors _mirgo teksta laukos"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "Kursora mirgošanas ātrums"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "D_elay:"
+msgstr "Aiztur_e:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "Atslēgt lipī_gos taustiņus, ja divi taustiņi nospiesti reizē"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "Pārtraukuma ilgums, kurā nav atļauta drukāšana"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "Nepārtraukta darba ilgums pirms uzspiestā pārtraukuma"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+#| msgid "_Paste"
+msgid "Fast"
+msgstr "Ātri"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Kad taustiņu tu_r nospiestu, atkārtot darbību"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Tastatūras iestatījumi"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "Tastatūras _modelis:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Layouts"
+msgstr "Izkārtojumi"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+"injuries"
+msgstr ""
+"Pēc zināma laika noslēgt ekrānu, lai saudzētu veselību un izvairītos no "
+"nepārtraukta darba traumām"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Long"
+msgstr "Ilga"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Peles taustiņi"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Uz _leju"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Uz _augšu"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr "Jauniem logiem lietot a_ktīvā loga izkārtojumu"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#| msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Atkārtot taustiņus"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Taustiņu atkārtošanās ātrums"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "A_tjaunot uz noklusētajiem"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Āt_rums:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Short"
+msgstr "Īsa"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Slow"
+msgstr "Lēni"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Drukāšanas pārtraukums"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Paātrinājums:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr "Pieejamības iespējas var pārslēgt ar kl_aviatūras saīsnēm"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "_Pauzes intervāls ilgst:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Aizt_ure:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "_Ignorēt ātrus taustiņu atkārtojumus"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+msgstr "S_lēgt ekrānu, lai uzspiestu darba pārtraukumu"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "Ņemt vērā _tikai ilgi nospiestus taustiņus"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+#| msgid "Layout _Options..."
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Opcijas..."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "Kursoru var kontrolēt ar _papildtastatūras bultiņām"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#| msgid "Separate _layout for each window"
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "Savs izkārtojums katram _logam"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "_Simulēt vienlaicīgu taustiņu nospiešanu"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Ā_trums:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "Vieta ies_tatījumu pārbaudei:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "_Darba intervāls ilgst:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
+msgid "minutes"
+msgstr "minūtes"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "By _country"
+msgstr "Pē_c valsts"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "By _language"
+msgstr "Pēc va_lodas"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Izvēlieties izkārtojumu"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview:"
+msgstr "Priekšskatījums:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Valsts:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "_Language:"
+msgstr "Va_loda:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+msgid "_Variants:"
+msgstr "_Varianti:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "Izvēlieties tastatūras modeli"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Models:"
+msgstr "_Modeļi:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Vendors:"
+msgstr "_Piegādātāji:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "Tastatūras izkārtojuma opcijas"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:241
+msgid "Layout"
+msgstr "Izkārtojums"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168
+msgid "Vendors"
+msgstr "Piegādātāji"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
+msgid "Models"
+msgstr "Modeļi"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:234
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:583
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusētais"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatūra"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Mainīt tastatūras iestatījumus"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89
+msgid "gesture|Move left"
+msgstr "Pārvietot pa kreisi"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94
+msgid "gesture|Move right"
+msgstr "Pārvietot pa labi"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99
+msgid "gesture|Move up"
+msgstr "Pārvietot augšup"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104
+msgid "gesture|Move down"
+msgstr "Pārvietot lejup"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109
+msgid "gesture|Disabled"
+msgstr "Atslēgts"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590
+msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+msgstr "Norādiet parādāmās lapas nosaukumu (general|accessibility)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595
+msgid "- MATE Mouse Preferences"
+msgstr "- MATE peles iestatījumi"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Choose type of click _beforehand"
+msgstr "Izvēlēties klikšķa tipu _iepriekš"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+msgstr "Izvēlēties klikšķa tipu ar _peles žestiem"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr "D_ubultklikšķis:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "D_rag click:"
+msgstr "_Vilktais klikšķis:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "Atslēgt skārienpaliktni, kad raksta"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
+#| msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "Dubultklikšķa noildze"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+#| msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Vilkt un nomest"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
+#| msgid "<b>Dwell Click</b>"
+msgid "Dwell Click"
+msgstr "Apstājas klikšķis"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Ieslēgt klikšķus uz _skārienpaliktņa"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "Ieslēgt h_orizontālo ritināšanu"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+#| msgid "Right"
+msgid "High"
+msgstr "Augsta"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+#| msgid "Large Pointer"
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "Rādīt kursoru"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "Low"
+msgstr "Zema"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "Peles orientācija"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Peles iestatījumi"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
+#| msgid "<b>Pointer Speed</b>"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Kursora ātrums"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Ritināšana"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Seco_ndary click:"
+msgstr "Seku_ndārais klikšķis:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "Nospiežot C_ontrol taustiņu, parādīt kursora atrašanās vietu"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
+msgid "Show click type _window"
+msgstr "Rādīt klikšķa tipa _logu"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
+#| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "Simulēt sekundāro klikšķi"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "Sli_eksnis:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
+#| msgid ""
+#| "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light "
+#| "bulb.</i>"
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr ""
+"Lai pārbaudītu dubultklikšķa iestatījumus, izmēģiniet to uz spuldzītes."
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Skārienpaliktnis"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Div_pirkstu ritināšana"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "Klikšķa tipu var izvēlēties arī ar Apstājas klikšķa paneļa sīkrīku"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
+#| msgid "Disabled"
+msgid "_Disabled"
+msgstr "_Atslēgts"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "_Malas ritināšana"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
+msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgstr "_Radīt klikšķi, kad pārtraukta kursora kustība"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Kreiļiem"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "_Kustības slieksnis:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "Lab_ročiem"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Jutība:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46
+msgid "_Single click:"
+msgstr "Vienkāršai_s klikšķis:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Noildze:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48
+msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "Izraisī_t sekundāro klikšķi, turot nospiesto primāro taustiņu"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Pele"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Mainīt peles iestatījumus"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:701
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:852
+msgid "New Location..."
+msgstr "Jauna vieta..."
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:818
+msgid "Location already exists"
+msgstr "Vieta jau eksistē"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Tīkla starpniekserveris"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your network proxy preferences"
+msgstr "Mainīt tīkla starpniekservera iestatījumus"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>Tiešs Inte_rnet pieslēgums</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_Automātiska starpniekservera konfigurācija</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_Pašrocīga starpniekservera konfigurācija</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>_Lietot autentifikāciju</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "Autokonfigurācijas _URL:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
+msgid "C_reate"
+msgstr "Iz_veidot"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
+msgid "Create New Location"
+msgstr "Izveidot jaunu vietu"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "HTTP starpniekservera detaļas"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
+msgid "H_TTP proxy:"
+msgstr "H_TTP starpniekserveris:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
+#| msgid "Ignored Hosts"
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "Ignorējamo datoru saraksts"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "Ignorētie datori"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
+msgid "Location:"
+msgstr "Atrašanās vieta:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Tīkla starpniekservera iestatījumi"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
+msgid "Port:"
+msgstr "Ports:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Starpniekservera konfigurācija"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "S_ocks serveris:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
+msgid "The location already exists."
+msgstr "Atrašanās vieta jau eksistē."
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
+msgid "U_sername:"
+msgstr "Lietotāj_vārds:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19
+msgid "_Delete Location"
+msgstr "_Dzēst vietu"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detaļas"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "_FTP starpserveris:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22
+msgid "_Location name:"
+msgstr "_Vietas nosaukums:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23
+msgid "_Password:"
+msgstr "Pa_role:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "_Drošā HTTP starpserveris:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25
+msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+msgstr "_Lietot vienu starpniekserveri visiem protokoliem"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
+msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+msgstr "Neizdevās palaist jūsu logu pārvaldnieka iestatījumu lietotni"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:604
+msgid "_Alt"
+msgstr "_Alt"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:610
+msgid "H_yper"
+msgstr "H_iper"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:617
+msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+msgstr "S_uper (vai \"Windows logo\")"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:624
+msgid "_Meta"
+msgstr "_Meta"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
+#| msgid "<b>Movement Key</b>"
+msgid "Movement Key"
+msgstr "Pārvietošanas taustiņš"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
+#| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "Virsraksta joslas darbība"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr "Lai pārvietotu logu, pieturiet šo taustiņu un velciet logu ar peli:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "Loga iestatījumi"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
+#| msgid "<b>Window Selection</b>"
+msgid "Window Selection"
+msgstr "Logu izvēle"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "_Dubultklikšķis uz virsraksta joslas nozīmē:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "_Pauze pirms pacelšanas:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr "_Pacelt izvēlēto logu pēc pauzes"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "_Aktivizēt logu, uz kura ir peles kursors"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundes"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "Iestatīt loga īpašības"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Windows"
+msgstr "Logi"
+
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#, c-format
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+msgstr "Logu pārvaldnieks \"%s\" nav reģistrējis konfigurācijas rīku\n"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimizēt"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Maksimizēt vertikāli"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Maksimizēt horizontāli"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizēt"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408
+msgid "Roll up"
+msgstr "Uzrullēt"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409
+msgid "None"
+msgstr "Neko"
+
+#: ../shell/control-center.c:49
+#, c-format
+msgid "key not found [%s]\n"
+msgstr "atslēga nav atrasta [%s]\n"
+
+#: ../shell/control-center.c:143
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr "Sākumā paslēpt (noder, lai ielādētu čaulu iepriekš)"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrs"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupas"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "Ierastie uzdevumi"
+
+#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "Kontroles centrs"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr "Aizvērt kontroles centru, kad aktivizēts uzdevums"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr "Iziet no čaulas, izpildot pievienošanas vai noņemšanas darbības"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "Iziet no čaulas, izpildot palīdzības darbību"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr "Iziet no čaulas, izpildot palaišanas darbību"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr "Iziet no čaulas, izpildot atjaunināšanas vai atinstalēšanas darbības"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr "Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta palīdzības darbība."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr "Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta palaišanas darbība."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr ""
+"Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta pievienošana vai aizvākšana."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr ""
+"Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta atjaunināšana vai atinstalēšana."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr "Uzdevumu nosaukumi un saistītie .desktop faili"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr ""
+"Kontroles centrā rādāmās darbības nosaukums, kam seko \";\" kā atdalītājs un "
+"tad ar darbību saistītā un šo darbību izsaucošā .desktop faila nosaukums."
+
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
+msgstr ""
+"[Mainīt tēmu;gtk-theme-selector.desktop,Iestatīt noklusētās programmas;"
+"default-applications.desktop,Pievienot printeri;mate-cups-manager.desktop]"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr ""
+"ja izvēlēts, kontroles centrs aizvērsies, aktivizējot \"Ierasto uzdevumu\"."
+
+#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
+msgid "The MATE configuration tool"
+msgstr "MATE konfigurācijas rīks"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
+msgid "_Postpone Break"
+msgstr "_Atlikt pārtraukumu"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
+msgid "Take a break!"
+msgstr "Laiks atpūtai!"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:116
+#| msgid "/_Take a Break"
+msgid "_Take a Break"
+msgstr "Laiks a_tpūtai"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:440
+#, c-format
+msgid "%d minute until the next break"
+msgid_plural "%d minutes until the next break"
+msgstr[0] "%d minūte līdz nākamajam pārtraukumam"
+msgstr[1] "%d minūtes līdz nākamajam pārtraukumam"
+msgstr[2] "%d minūšu līdz nākamajam pārtraukumam"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:444
+#, c-format
+msgid "Less than one minute until the next break"
+msgstr "Mazāk par vienu minūti līdz nākamajam pārtraukumam"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+"error: %s"
+msgstr "Neizdevās parādīt drukāšanas pārtraukumu iestatījumu logu. Kļūda: %s"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:543
+msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
+msgstr "Programmētājs: Richard Hult <[email protected]>"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:544
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr "Noformētājs: Anders Carlsson"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:553
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr "Datora pārtraukuma atgādinātājs."
+
+#: ../typing-break/drwright.c:555
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <[email protected]> "
+"Anita Reitere <[email protected]>"
+
+#: ../typing-break/main.c:61
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Ieslēgt atkļūdošans kodu"
+
+#: ../typing-break/main.c:63
+msgid "Don't check whether the notification area exists"
+msgstr "Nepārbaudīt, vai eksistē paziņojumu apgabals"
+
+#: ../typing-break/main.c:89
+msgid "Typing Monitor"
+msgstr "Drukāšanas pārraugs"
+
+#: ../typing-break/main.c:105
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+"'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgstr ""
+"Drukāšanas pārraugs rāda informāciju paziņojumu laukā. Šķiet, uz jūsu paneļa "
+"tāda nav. To var pievienot, klikšķinot ar labo peles taustiņu uz paneļa un "
+"izvēloties 'Pievienot panelim', tad 'Paziņojumu lauks', un tad 'Pievienot'."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Ja iestatīts uz true, tad OpenType fonti tiks sīkattēloti."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Ja iestatīts uz true, tad PCF fonti tiks sīkattēloti."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
+msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Ja iestatīts uz true, tad TrueType fonti tiks sīkattēloti."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
+msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Ja iestatīts uz true, tad Type1 fonti tiks sīkattēloti."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr ""
+"Iestatiet šo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sīkattēlus "
+"OpenType fontiem."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+msgstr ""
+"Iestatiet šo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sīkattēlus PCF "
+"fontiem."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr ""
+"Iestatiet šo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sīkattēlus "
+"TrueType fontiem."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+msgstr ""
+"Iestatiet šo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sīkattēlus Type1 "
+"fontiem."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
+msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+msgstr "Sīkattēlu komanda OpenType fontiem"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
+msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+msgstr "Sīkattēlu komanda PCF fontiem"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
+msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+msgstr "Sīkattēlu komanda TrueType fontiem"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
+msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+msgstr "Sīkattēlu komanda Type1 fontiem"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+msgstr "Vai sīkattēlot OpenType fontus"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+msgstr "Vai sīkattēlot PCF fontus"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
+msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+msgstr "Vai sīkattēlot TrueType fontus"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+msgstr "Vai sīkattēlot Type1 fontus"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Nosaukums:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:292
+msgid "Style:"
+msgstr "Stils:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:305
+msgid "Type:"
+msgstr "Tips:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
+msgid "Size:"
+msgstr "Izmērs:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
+msgid "Version:"
+msgstr "Versija:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autortiesības:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:361
+msgid "Description:"
+msgstr "Apraksts:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:441
+#| msgid "Install"
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalēts"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:444
+#| msgid "Install"
+msgid "Install Failed"
+msgstr "Instalēšana neizdevās"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:516
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr "pielietojums: %s fonta_fails\n"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:591
+#| msgid "Install"
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr "I_nstalēt fontu"
+
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "Fontu pārlūks"
+
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview fonts"
+msgstr "Priekšskatīt fontus"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr "Sīktēla teksts (noklusētais: Aa)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKSTS"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr "Fonta izmērs (noklusētais: 64)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "SIZE"
+msgstr "IZMĒRS"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr "FONTA_FAILS IZVADES_FAILS"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
+#, c-format
+msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgstr "Kļūda, apstrādājot argumentus: %s\n"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:754
+#, c-format
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr "Jūsu filtram \"%s\" neatbilst neviens objekts."
+
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+msgid "No matches found."
+msgstr "Nav sakritību."
+
+#: ../libslab/app-shell.c:905
+msgid "Other"
+msgstr "Cita"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:374
+#, c-format
+#| msgid "<b>Start %s</b>"
+msgid "Start %s"
+msgstr "Palaist %s"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:395
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:442
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Atjaunināt"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:457
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Atinstalēt"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Izņemt no izlases"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Pievienot izlasei"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:871
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "Izņemt no Sākuma programmu saraksta"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:873
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "Pievienot Sākuma programmu sarakstam"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Jauna tabullapa"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+msgid "New Document"
+msgstr "Jauns dokuments"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenti"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+msgid "File System"
+msgstr "Failu sistēma"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Tīkla serveri"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>Atvērt</b>"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
+msgid "Rename..."
+msgstr "Pārsaukt..."
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
+msgid "Send To..."
+msgstr "Sūtīt..."
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Pārvietot uz miskasti"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski izdzēst \"%s\"?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Ja izdzēsīsiet šo vienību, tā tiks neatgriezeniski zaudēta."
+
+#: ../libslab/document-tile.c:193
+#, c-format
+#| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Atvērt ar \"%s\""
+
+#: ../libslab/document-tile.c:207
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "Atvērt ar noklusēto lietotni"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:218
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Atvērt failu pārvaldniekā"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:617
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:624
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:632
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Šodien %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:642
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Vakar %I:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:654
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:662
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:664
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:127
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>Atvērt %s</b>"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:140
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "Aizvākt no sistēmas vienībām"
+
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "Neatpazīts logina ID, lietotāju datubāze var būt bojāta"
+
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>E-Pasts</b>"
+
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Mājas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Nodarbošanās</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Tīmekļa vietne</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Darbs</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Mainīt paroli</span>"
+
+#~| msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>Asistējošās tehnoloģijas</b>"
+
+#~| msgid "/_Preferences"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>Iestatījumi</b>"
+
+#~| msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>K_rāsas</b>"
+
+#~| msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgstr "<b>Izvēlnes un rīkjoslas</b>"
+
+# apskatīt
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Pirmsapskate</b>"
+
+#~| msgid "Desktop Background"
+#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
+#~ msgstr "<b>_Darbavirsmas fons</b>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Iz_griezt"
+
+#~| msgid "_Edit"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Rediģēt"
+
+#~| msgid "Internet"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Saskarne"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Jauns fails"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Atvērt failu"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Saglabāt failu"
+
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Parādīt _ikonas izvēlnēs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vienkrāsains\n"
+#~ "Horizontāla krāsu pāreja\n"
+#~ "Vertikāla krāsu pāreja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teksts zem ikonām\n"
+#~ "Teksts blakus ikonām\n"
+#~ "Tikai ikonas\n"
+#~ "Tikai teksts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tiled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Centered\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Fill screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flīzēts\n"
+#~ "Palielināts\n"
+#~ "Centrēts\n"
+#~ "Mērogots\n"
+#~ "Aizpilda ekrānu"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Rīkjoslas _pogu virsraksti:"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopēt"
+
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "_Rediģējamās izvēlņu saīsnes"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fails"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Jauns"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Atvērt"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Drukāt"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Iziet"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Saglabāt"
+
+#~ msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
+#~ msgstr "<i>Pārvelciet monitorus, lai norādītu to atrašanās vietu</i>"
+
+#~| msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgid "Display Preferences"
+#~ msgstr "Ekrāna iestatījumi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right\n"
+#~ "Upside-down\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Normāls\n"
+#~ "Pa kreisi\n"
+#~ "Pa labi\n"
+#~ "Kājām gaisā\n"
+
+#~| msgid "Lock screen"
+#~ msgid "_Mirror screens"
+#~ msgstr "_Dublēt ekrānus"
+
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Mainīt ekrāna izšķirtspēju"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Ekrāns"
+
+#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
+#~ msgstr "Nevar pielietot izvēlēto konfigurāciju"
+
+#~| msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Lēkājošie taustiņi</b>"
+
+#~| msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Vispārīgi</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Ātri</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Gari</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Īsi</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Lēnu</i></small>"
+
+#~| msgid "_Acceleration:"
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "_Paātrinājums:"
+
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Izvēlētie izkārtojumi:"
+
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Sameklēt kursoru</b>"
+
+#~| msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Augsta</i></small>"
+
+#~| msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Liela</i></small>"
+
+#~| msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Zema</i></small>"
+
+#~| msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Maza</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Ignorējamo resursdatoru saraksts</b>"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "K_ontrole"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>Meklētais nav atrasts.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jūsu filtram \"<b>%s</b>\" neatbilst neviena vienība.</span>"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/P_ar"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "Glāžšķūņa rūķīši jautri dziedādami čiepj koncertflīģeļa vāku. 0123456789"