summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po523
1 files changed, 286 insertions, 237 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index ae0a5bec..12bd19a8 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,15 +9,15 @@
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
# Cédric Valmary <[email protected]>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
-# Quentin PAGÈS, 2021
+# Quentin PAGÈS, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center 1.25.1\n"
+"Project-Id-Version: mate-control-center 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-30 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n"
-"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2022\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,6 +43,9 @@ msgid ""
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr ""
+"Lo nom del prètzfach d’afichar al centre de contraròtle seguit per un « ; » "
+"de separacion puèi lo nom de fichièr del fichièr .desktop associat per "
+"lançar aqueste prètzfach."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11
msgid "Close the control-center when a task is activated"
@@ -52,42 +55,53 @@ msgstr "Tampar lo Centre de contraròtle quand un prètzfach es activat"
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
+"Se definit a true, lo centre de contraròtle se tamparà quand un « prètzfach "
+"ordinari » es activat."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16
msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr ""
+msgstr "Sortir del terminal quand una accion d’aviada es realizada"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgstr ""
+"Indica se lo terminal deu se tampar quand una accion d’aviada es realizada."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21
msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr ""
+msgstr "Sortir del terminal quand una accion d’ajuda es realizada"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
msgstr ""
+"Indica se lo terminal deu se tampar quand una accion d’ajuda es realizada."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr ""
+"Sortir del terminal quand una accion d’apondon o supression es realizada"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
msgstr ""
+"Indica se lo terminal deu se tampar quand una accion d’apondon o supression "
+"es realizada."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr ""
+"Sortir del terminal quand una accion de mesa a nivèl o de desinstallacion es"
+" realizada"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
msgstr ""
+"Indica se lo terminal deu se tampar quand una accion de mesa a nivèl o de "
+"desinstallacion es realizada."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38
msgid "More backgrounds URL"
@@ -98,8 +112,8 @@ msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
msgstr ""
-"URL ont es possible de recuperar mai d'imatges de rèire plan pel burèu. Se "
-"la cadena es voida, lo ligam apareis pas."
+"URL ont es possible de recuperar mai d'imatges de rèireplan pel burèu. Se la"
+" cadena es voida, lo ligam apareis pas."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43
msgid "More themes URL"
@@ -119,7 +133,7 @@ msgstr "Acorchis"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
-msgstr ""
+msgstr "Combinason de tòcas associada amb un acorchi personalizat."
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10
msgid "Command"
@@ -127,36 +141,36 @@ msgstr "Comanda"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11
msgid "Command associated with a custom keybinding."
-msgstr ""
+msgstr "Comanda associada amb una combinason de tòca personalizada."
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15
-#: font-viewer/font-view.c:201
+#: font-viewer/font-view.c:202
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16
msgid "Description associated with a custom keybinding."
-msgstr ""
+msgstr "Descripcion associada amb una combinason de tòca personalizada."
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:292
+#: capplets/about-me/mate-about-me.c:293
msgid "Select Image"
msgstr "Causissètz un imatge"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:294
+#: capplets/about-me/mate-about-me.c:296
msgid "No Image"
msgstr "Pas cap d'imatge"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:322
-#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:648
+#: capplets/about-me/mate-about-me.c:324
+#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:647
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:326
+#: capplets/about-me/mate-about-me.c:328
#: capplets/appearance/theme-installer.c:830
msgid "All Files"
msgstr "Totes los fichièrs"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:499
+#: capplets/about-me/mate-about-me.c:501
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "A prepaus de %s"
@@ -246,36 +260,36 @@ msgstr ""
"Volètz suprimir las emprenchas digitalas enregistradas e desactivar atal "
"l'identificacion per emprenchas digitalas ?"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:440
+#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:445
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344
msgid "Done!"
msgstr "Acabat !"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:515
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:560
+#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
+#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:565
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Accès impossible al periferic « %s »"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:621
+#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:626
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Impossible d'aviar la captura d'emprenchas amb lo periferic « %s »"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:691
+#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:696
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Impossible d'accedir a cap de lector d'emprencha digitala"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:692
+#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:697
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Contactatz vòstre administrator del sistèma per assisténcia."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:756
+#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:761
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Activar l'identificacion per emprencha digitala"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:786
+#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:798
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -284,11 +298,11 @@ msgstr ""
"Per activar l'autentificacion per emprenchas digitalas, vos cal enregistrar "
"una de vòstras emprenchas amb l'ajuda del periferic « %s »."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:795
+#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:807
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "Lisar un det sul lector"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:797
+#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:809
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Plaçar un det sul lector"
@@ -348,7 +362,7 @@ msgstr ""
"L'enregistrament de vòstra emprencha digitala a capitat. Ara, vos caldriá "
"poder vos identificar amb l'ajuda del lector d'emprenchas digitalas."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:166
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Lo filh a quitat inopinèament"
@@ -362,12 +376,17 @@ msgstr "Impossible d'atudar lo canal d'ES backend_stdin : %s"
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "Impossible d'atudar lo canal d'ES backend_stdout : %s"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:322
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stderr IO channel: %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:428
msgid "Authenticated!"
msgstr "Autentificat !"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:491
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:579
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
@@ -375,76 +394,76 @@ msgstr ""
"Vòstre senhal es estat modificat dempuèi vòstra connexion ! Tornatz-vos "
"indentificar."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:493
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Lo senhal es incorrècte."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vòstre senhal es estat modificat."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Error de sistèma : %s."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
msgid "The password is too short."
msgstr "Lo senhal es tròp cort."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:564
msgid "The password is too simple."
msgstr "Lo senhal es tròp simple."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:569
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "L'ancian e lo novèl senhal son tròp similars."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:571
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Lo senhal deu conténer un o mantun caractèr especial o numeric."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:574
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "L'ancian e lo novèl senhal son identics."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:576
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Lo senhal novèl es ja estat utilizat fa pas gaire."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:862
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Impossible d'aviar %s : %s"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:866
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Impossible d'aviar lo motor"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:867
msgid "A system error has occurred"
msgstr "I a agut una error sistèma"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:887
msgid "Checking password..."
msgstr "Verificacion del senhal..."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:971
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Clicatz sus <b>Modificar lo senhal</b> per cambiar lo senhal."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:974
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Picatz vòstre senhal dins la zòna <b>Senhal novèl</b>."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:977
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr ""
"Tornatz picar vòstre senhal dins la zòna <b>Tornatz picar vòstre senhal</b>."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:980
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Los dos senhals son pas identics."
@@ -570,17 +589,17 @@ msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;"
msgstr ""
"mate-control-center;MATE;accessibility;features;accessibilitat;foncion;"
-#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:617
+#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:616
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Apondre un fons"
-#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:652
+#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:651
msgid "All files"
msgstr "Totes los fichièrs"
#: capplets/appearance/appearance-font.c:614
msgid "Select Font"
-msgstr "Seleccionar la poliça"
+msgstr "Seleccionar la polissa"
#: capplets/appearance/appearance-font.c:617
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:951
@@ -588,14 +607,14 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Anullar"
#: capplets/appearance/appearance-font.c:619
-#: capplets/common/theme-thumbnail.c:224 capplets/common/theme-thumbnail.c:306
+#: capplets/common/theme-thumbnail.c:220 capplets/common/theme-thumbnail.c:302
msgid "_Open"
msgstr "_Dobrir"
#: capplets/appearance/appearance-font.c:624
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3075
msgid "Fonts"
-msgstr "Poliças"
+msgstr "Polissas"
#: capplets/appearance/appearance-main.c:146
msgid "Specify the filename of a theme to install"
@@ -612,8 +631,8 @@ msgstr ""
"Indica lo nom de la pagina d'afichar (theme|background|fonts|interface)"
#: capplets/appearance/appearance-main.c:155
-#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:783
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:401
+#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782
+#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:414
msgid "page"
msgstr "pagina"
@@ -622,13 +641,13 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[RÈIREPLAN...]"
#: capplets/appearance/appearance-style.c:173
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:491
+#: capplets/common/mate-theme-info.c:506
msgid "Default Pointer"
msgstr "Puntador per defaut"
#: capplets/appearance/appearance-style.c:235
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:659
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:297
+#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298
#: font-viewer/font-view.c:568
msgid "Install"
msgstr "Installar"
@@ -639,38 +658,38 @@ msgstr "Aplicar lo rèireplan"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:651
msgid "Apply Font"
-msgstr "Aplicar la poliça"
+msgstr "Aplicar la polissa"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:655
msgid "Revert Font"
-msgstr "Restablir la poliça"
+msgstr "Restablir la polissa"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:688
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr ""
-"Lo tèma actual prepausa un rèire plan e una poliça. La darrièra suggestion "
-"de poliça aplicada pòt èsser restablida."
+"Lo tèma actual prepausa un rèireplan e una polissa. La darrièra suggestion "
+"de polissa aplicada pòt èsser restablida."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:690
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr ""
-"Lo tèma actual prepausa un rèireplan. La darrièra suggestion de poliça "
+"Lo tèma actual prepausa un rèireplan. La darrièra suggestion de polissa "
"aplicada pòt èsser restablida."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:692
msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "Lo tèma actual prepausa un rèireplan e una poliça."
+msgstr "Lo tèma actual prepausa un rèireplan e una polissa."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:694
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr ""
-"Lo tèma actual prepausa una poliça. La darrièra suggestion de poliça "
+"Lo tèma actual prepausa una polissa. La darrièra suggestion de polissa "
"aplicada pòt èsser restablida."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:696
@@ -679,11 +698,11 @@ msgstr "Lo tèma actual prepausa un rèireplan."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:698
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "La darrièra suggestion de poliça aplicada pòt èsser restablida."
+msgstr "La darrièra suggestion de polissa aplicada pòt èsser restablida."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:700
msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "Lo tèma actual prepausa una poliça."
+msgstr "Lo tèma actual prepausa una polissa."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:247
@@ -692,7 +711,7 @@ msgstr "Personalizada"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:45
msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detalhs dels renduts de las poliças"
+msgstr "Detalhs dels renduts de las polissas"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:102
msgid "R_esolution"
@@ -704,7 +723,7 @@ msgstr "Punts per poce (DPI) :"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:161
msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver."
-msgstr ""
+msgstr "Restablirà lo PPP de la polissa a la valor auto detectada de Xserver."
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:162
msgid "Automatic detection:"
@@ -908,7 +927,7 @@ msgstr "Degradat vertical"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009
msgid "Tile"
-msgstr "Títol"
+msgstr "Mosaïca"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2012
msgid "Zoom"
@@ -978,27 +997,27 @@ msgstr "_Apondre..."
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2669
msgid "_Application font:"
-msgstr "Poliça de l'_aplicacion :"
+msgstr "Polissa de l'_aplicacion :"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684
msgid "_Document font:"
-msgstr "Poliça del _document :"
+msgstr "Polissa del _document :"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2698
msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Poliça del _burèu :"
+msgstr "Polissa del _burèu :"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2713
msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Poliça del títol de la fenèstra :"
+msgstr "_Polissa del títol de la fenèstra :"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2728
msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Poliça de chassa fi_xa :"
+msgstr "Polissa de chassa fi_xa :"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768
msgid "Add new f_ont..."
-msgstr "Ajustar una _poliça novèla..."
+msgstr "Ajustar una _polissa novèla..."
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2799
msgid "Rendering"
@@ -1034,11 +1053,11 @@ msgstr "Afichar las _icònas dins los menús"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152
msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Tòcas d’acorchi del menú modificable"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175
msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas dels botons de la barra d’aisina :"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243
msgid "Buttons"
@@ -1051,6 +1070,7 @@ msgstr "Afichar las icònas dins los botons"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text"
msgstr ""
+"Indica se los botons s’afichan amb una icòna en mai del tèxte del boton"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313
msgid "File Chooser"
@@ -1128,7 +1148,7 @@ msgstr "Paquet de tèma de MATE"
#: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
-msgstr "Cap d’imatge de rèire-plan"
+msgstr "Cap d’imatge de rèireplan"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
msgid "unknown"
@@ -1405,7 +1425,7 @@ msgstr "_Ignorar"
msgid "Overwrite _All"
msgstr "_Remplaçar tot"
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:1577
+#: capplets/common/mate-theme-info.c:1606
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
@@ -1414,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"Aqueste tèma aurà pas l'aspècte desirat perque lo tèma GTK+ requerit « %s » "
"es pas installat."
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:1587
+#: capplets/common/mate-theme-info.c:1614
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
@@ -1423,14 +1443,14 @@ msgstr ""
"Aqueste tèma aurà pas l'aspècte desirat perque lo tèma requerit del "
"gestionari de fenèstra « %s » es pas installat."
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:1595
+#: capplets/common/mate-theme-info.c:1621
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""
-"Aqueste tèma aurà pas l'aspècte desirat perque l'icòna requerida del tèma « "
-"%s » es pas installada."
+"Aqueste tèma aurà pas l'aspècte desirat perque l'icòna requerida del tèma "
+"« %s » es pas installada."
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23
@@ -1449,12 +1469,12 @@ msgstr ""
"mate-control-"
"center;MATE;default;preferred;applications;configuracion;aplicacions;paramètres;contrarotle;"
-#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782
+#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:781
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr ""
"Indica lo nom de la pagina d'afichar (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:788
+#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:789
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Aplicacions per defaut de MATE"
@@ -1581,6 +1601,9 @@ msgid ""
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
msgstr ""
+"Aplica la configuracion actuala a d’autres utilizaires MATE de l’ordenador. "
+"Notatz qu’aquò afècta pas los ecrans de connexion o los autres environaments"
+" de burèu."
#: capplets/display/display-capplet.ui:90
msgid "_Apply"
@@ -1675,6 +1698,17 @@ msgid ""
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
msgstr ""
+"Uitlizacion : %s FICHIÈR_FONT NOM_FINAL\n"
+"\n"
+"Aqueste programa installa un perfil RANDR per mantuna configuracion de multi monitor\n"
+"dins un emplaçament pel sistèma complet. Lo perfil en sortida serà utilizat quand lo plug-in RANDR plug-in es\n"
+"executat per mate-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"FICHIÈR_FONT - un nom de fichièr complet, generalament /home/username/.config/monitors.xml\n"
+"\n"
+"NOM_FINAL - un nom relatiu pel fichièr installat. Serà botat dins\n"
+" lo repertòri systemwide per la configuracion RANDR,\n"
+" doncas lo resultat serà generalament %s/NOM_FINAL\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155
@@ -1771,14 +1805,14 @@ msgstr "100%"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
msgid "200%"
-msgstr "200 %"
+msgstr "200%"
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:615
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1693
+#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1692
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Ecrans clòns"
@@ -1792,7 +1826,7 @@ msgstr "Ecran : %s"
msgid "%u x %u"
msgstr "%u x %u"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1549
+#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1548
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
@@ -1800,39 +1834,39 @@ msgstr ""
"Seleccionatz un ecran per modificar sas proprietats ; fasètz-lo lisar per "
"cambiar son emplaçament."
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2147
+#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2145
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Impossible d'enregistrar la configuracion de l'ecran"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2168
+#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2166
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""
"Impossible d'obténer lo bus de session al moment de l'aplicacion de la "
"configuracion d'afichatge"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2187
+#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2185
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Deteccion impossibla dels ecrans"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369
+#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2367
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "La configuracion del monitor es estada enregistrada"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2371
+#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr ""
"Aquesta configuracion serà utilizada lo còp que ven que qualqu’un se "
"connècta."
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2380
+#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2378
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Definicion impossibla de la configuracion per defaut pels monitors"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2451
+#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2449
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Obtencion impossibla de las informacions de l'ecran"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2570
+#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2568
msgid "Could not open help content"
msgstr "Obtencion impossibla del contengut d’ajuda"
@@ -1896,7 +1930,7 @@ msgstr "Pista seguenta"
msgid "Eject"
msgstr "Ejectar"
-#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1157
+#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1173
msgid "Desktop"
msgstr "Burèu"
@@ -1937,7 +1971,7 @@ msgid "Home folder"
msgstr "Repertòri personal"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842
-#: libslab/bookmark-agent.c:1196
+#: libslab/bookmark-agent.c:1212
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
@@ -1949,32 +1983,32 @@ msgstr "Anar als paramètres"
msgid "New shortcut..."
msgstr "Acorchi novèl..."
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:147
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:149
msgid "Accelerator key"
msgstr "Acorchi de clavièr"
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificadors de l'acorchi de clavièr"
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Còde de la tòca de l'acorchi de clavièr"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accel Mode"
msgstr "Mòde de l'acorchi de clavièr"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:179
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Lo tipe de l'acorchi de clavièr."
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:222
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:220
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343 typing-break/drwright.c:525
+#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 typing-break/drwright.c:525
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
@@ -1982,16 +2016,16 @@ msgstr "Desactivat"
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Accion desconeguda>"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1002
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1610
+#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1001
+#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1608
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Acorchis personalizats"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190
+#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1189
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Error al moment de l'enregistrament de l'acorchi novèl"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266
+#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1265
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
@@ -2000,7 +2034,7 @@ msgstr ""
"L'acorchi « %s » pòt pas èsser utilizat perque serà impossible de picar en utilizant aquesta tòca.\n"
"Ensajatz amb una tòca coma Ctrl, Alt o Maj al meteis temps."
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298
+#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1297
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2009,25 +2043,25 @@ msgstr ""
"L'acorchi de clavièr « %s » es ja utilizat per \n"
"« %s »"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305
+#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1304
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
"Se tornatz atribuir l’acorchi « %s  », l’acorchi « %s » serà desactivat."
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310
+#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309
msgid "_Reassign"
msgstr "_Reatribuir"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1565
+#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1563
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Tròp d’acorchis personalizats"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1879
+#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1877
msgid "Action"
msgstr "Accion"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1901
+#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1899
msgid "Shortcut"
msgstr "Acorchi"
@@ -2053,6 +2087,8 @@ msgid ""
"To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new"
" key combination, or press backspace to clear."
msgstr ""
+"Per modificar una tòca d’acorchi, doble clicatz la colomna correspondenta e "
+"picatz la combinason de tòcas novèla, o quichatz Retorn per escafar."
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4
msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -2066,27 +2102,29 @@ msgstr ""
"mate-control-"
"center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;clavièr;agençament;acorchi;"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:164
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:169
+#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:141
+#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:146
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
+"Simplament aplicar los paramètres e quitar (compatibilitat sonque ; ara "
+"gerit pel demòni)"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:174
+#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:151
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
+msgstr "Lançar la pagina amb mostrant los paramètres de pausa de picada"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:179
+#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:156
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Lançar la pagina amb los paramètres d’accessibilitat aparents"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:185
+#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:161
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- preferéncias de clavièr MATE"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Accessibilitat del clavièr amb retorn sonòr"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
@@ -2096,7 +2134,7 @@ msgstr ""
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Emetre un son quand una tòca de _bascula es quichada"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645
@@ -2116,19 +2154,19 @@ msgstr "Tòcas remanentas"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar un retorn _visual per l’alèrta sonòra"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224
msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Far _cluquejar la barra de títol de la fenèstra"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241
msgid "Flash entire _screen"
-msgstr ""
+msgstr "Far cluquejar l’ecran _complet"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270
msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Retorns visuals pels sons"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298
msgid "Beep when a key is pr_essed"
@@ -2175,7 +2213,7 @@ msgstr "Tòcas de repeticion"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
+msgstr "Repeticion quand una _tòca es tenguda quichada"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238
@@ -2234,7 +2272,7 @@ msgstr "Cluquejament del cursor"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510
msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor cluquejant als camps de tèxt"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534
msgid "S_peed:"
@@ -2246,7 +2284,7 @@ msgstr "_Velocitat :"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848
msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitat de clucatejament del cursor"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
@@ -2286,7 +2324,7 @@ msgstr "_Mostrar..."
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir un esquèma de la disposicion del clavièr seleccionat"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835
msgid "_Separate layout for each window"
@@ -2294,7 +2332,7 @@ msgstr "Agençament _separat per cada fenèstra"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851
msgid "New windows u_se active window's layout"
-msgstr ""
+msgstr "Las fenèstras novèlas _utilizan l’agençament de la fenèstra activa"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882
msgid "Keyboard _model:"
@@ -2327,22 +2365,25 @@ msgstr "Agençaments"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr ""
+"Se pòt bascular las foncionalitats d’_accessibilitat amb d’acorchis de "
+"clavièr"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr ""
+msgstr "_Simular mantuna tòca quichada"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr ""
+"Desactivar las tòcas remanentas se doas tòcas son quichadas a l’encòp."
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126
msgid "_Latch modifiers when pressed twice"
-msgstr ""
+msgstr "_Verrolhar las tòcas modificadoiras en quichant dos còps"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213
msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr ""
+msgstr "_Sonque acceptar quichadas longas"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
@@ -2372,29 +2413,31 @@ msgstr "Claus de la mirga"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr ""
+msgstr "_Verrolhar l’ecran per forçar una pausa de picada"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
" injuries"
msgstr ""
+"Verrolhar l’ecran aprèp una durada donada per ajudar a evitar de feridas a "
+"causa de picadas repetitivas al clavièr"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940
msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr ""
+msgstr "_Durada d’interval de trabalh :"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955
msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr ""
+msgstr "Durada d’interval de _pausa :"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987
msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
+msgstr "Durada de trabalh abans de forçar una pausa"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr ""
+msgstr "Durada de la pausa que la picada es desactivada"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042
@@ -2403,15 +2446,15 @@ msgstr "minutas"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073
msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr ""
+msgstr "_Permetre de remandar una pausa"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar se las pausas de pòdon remandar"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125
msgid "Typing Break"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa de picada"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148
msgid "_Type to test settings:"
@@ -2466,7 +2509,7 @@ msgstr "Opcions d’agençament del clavièr"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
+#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:239
msgid "Layout"
msgstr "Agençament"
@@ -2474,7 +2517,7 @@ msgstr "Agençament"
msgid "Vendors"
msgstr "Fabricants"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236
+#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
msgid "Models"
msgstr "Modèls"
@@ -2499,23 +2542,23 @@ msgstr ""
"mate-control-"
"center;MATE;keyboard;preferences;preferéncias;clavièr;contraròtle;"
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
+#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
msgid "Left button"
msgstr "Boton esquèr"
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
+#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
msgid "Middle button"
msgstr "Boton central"
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
+#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
msgid "Right button"
msgstr "Boton drech"
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:400
+#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:413
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar lo nom de la pagina d’afichar (general)"
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:405
+#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:418
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- Preferéncias de MATE per la mirga"
@@ -2542,11 +2585,11 @@ msgstr ""
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322
msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click"
-msgstr ""
+msgstr "Simular lo boton de la mitat via clic esquèr e drech simultanèus"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348
msgid "Enable middlemouse paste"
-msgstr ""
+msgstr "Permetre l’empegament amb la rodeta de la mirga"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363
@@ -2592,17 +2635,20 @@ msgstr "Sulh_et :"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772
msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Relambi de doble clic"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806
msgid "_Timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "_Relambi :"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and "
"you must see the mate desktop logo with both rings showing."
msgstr ""
+"Per provar los paramètres de doble clic, ensajatz de doble clicar pel "
+"triangle e deuriatz veire aparéisser lo doble anèl sul logotipe de mate "
+"desktop."
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3
@@ -2619,19 +2665,20 @@ msgstr "Desactivar lo pavat tactil _pendent la quichada"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Permetre los clics mirga amb lo pavat tactil"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093
msgid "Two-finger click emulation:"
-msgstr ""
+msgstr "Simulacion de clic a dos dets :"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133
msgid "Three-finger click emulation:"
-msgstr ""
+msgstr "Simulacion de clic a tres dets :"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172
msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons"
msgstr ""
+"Atencion : la simulacion de mantun det pòt desactivar de botons de logicials"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203
msgid "Scrolling"
@@ -2639,19 +2686,19 @@ msgstr "Desfilament"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223
msgid "_Vertical edge scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "_Desfilament pel bòrd vertical"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249
msgid "H_orizontal edge scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Desfilament pel bòrd _orizontal"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275
msgid "V_ertical two-finger scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Desfilament v_ertical a dos dets"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301
msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Desfilament or_izontal a dos dets"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327
msgid "Enable _natural scrolling"
@@ -2762,18 +2809,18 @@ msgstr "Nom d'u_tilizaire :"
msgid "_Password:"
msgstr "Sen_hal :"
-#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:42
+#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43
msgid "Metacity Preferences"
msgstr "Preferéncias Metacity"
-#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:53
+#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54
#: capplets/windows/window-properties.ui:813
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Gestionari de composicion"
-#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:60
+#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61
msgid "Enable software _compositing window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Activar lo gestionari de fenèstras amb _composicion logiciala"
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:315
msgid "The current window manager is unsupported"
@@ -2821,15 +2868,15 @@ msgstr "Seleccion de fenèstra"
#: capplets/windows/window-properties.ui:148
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
+msgstr "_Seleccionar las fenèstras quand la mirga la subrevòl"
#: capplets/windows/window-properties.ui:164
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
-msgstr ""
+msgstr "_Deseleccionar las fenèstras quand la mirga quita de las subrevolar"
#: capplets/windows/window-properties.ui:187
msgid "_Raise selected windows after"
-msgstr ""
+msgstr "_Metre endavant las fenèstras aprèp"
#: capplets/windows/window-properties.ui:223
msgid "seconds"
@@ -2841,35 +2888,35 @@ msgstr "Accion de la barra de títol"
#: capplets/windows/window-properties.ui:290
msgid "_Double-click titlebar action:"
-msgstr ""
+msgstr "Accion de _doble clic per la barra de títol :"
#: capplets/windows/window-properties.ui:305
-#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400
+#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399
msgid "Roll up"
-msgstr ""
+msgstr "Replegar"
#: capplets/windows/window-properties.ui:306
-#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401
+#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: capplets/windows/window-properties.ui:307
-#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402
+#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximizar orizontalament"
#: capplets/windows/window-properties.ui:308
-#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403
+#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizar verticalament"
#: capplets/windows/window-properties.ui:309
-#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
+#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403
msgid "Minimize"
msgstr "Reduire"
#: capplets/windows/window-properties.ui:310
-#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
+#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
@@ -2879,19 +2926,21 @@ msgstr "Alt-Tab"
#: capplets/windows/window-properties.ui:371
msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar _miniaturas dins Alt-Tab"
#: capplets/windows/window-properties.ui:386
msgid "Show window _border in Alt-Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar la bordadura de fenèstra dins Alt-Tab"
#: capplets/windows/window-properties.ui:424
msgid "Movement Key"
-msgstr ""
+msgstr "Tòca de moviment"
#: capplets/windows/window-properties.ui:446
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
+"Per desplaçar una fenèstra, quichar e manténer la tòca puèi agafar la "
+"fenèstra :"
#: capplets/windows/window-properties.ui:490
msgid "Behaviour"
@@ -2907,7 +2956,7 @@ msgstr "Centrar las fenèstras _novèlas"
#: capplets/windows/window-properties.ui:573
msgid "Window Snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Magnetisme de las fenèstras"
#: capplets/windows/window-properties.ui:593
msgid "Enable window _tiling"
@@ -2915,7 +2964,7 @@ msgstr "Activar la _juxtaposicion de fenèstra"
#: capplets/windows/window-properties.ui:608
msgid "Allow t_op tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Permetre los teules superiors"
#: capplets/windows/window-properties.ui:647
msgid "Titlebar Buttons"
@@ -2923,7 +2972,7 @@ msgstr "Botons de la barra de títol"
#: capplets/windows/window-properties.ui:674
msgid "_Position of titlebar buttons:"
-msgstr ""
+msgstr "_Posicion dels botons de barra de títol :"
#: capplets/windows/window-properties.ui:689
msgid "Right (with menu)"
@@ -2939,11 +2988,11 @@ msgstr "Posicionament"
#: capplets/windows/window-properties.ui:757
msgid "Software Compositing"
-msgstr ""
+msgstr "Composicion logiciala"
#: capplets/windows/window-properties.ui:777
msgid "Enable _software compositing window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Activar lo gestionari de fenèstras amb composicion logiciala"
#: capplets/time-admin/src/main.c:34
#, c-format
@@ -2957,7 +3006,7 @@ msgstr "dobrir fichièr"
#: capplets/time-admin/src/main.c:190
msgid "Create pid file failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs de la creacion del fichièr pid"
#: capplets/time-admin/src/main.c:199
msgid "write file"
@@ -2965,11 +3014,11 @@ msgstr "escriure fichièr"
#: capplets/time-admin/src/main.c:199
msgid "write pid file failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs de l’escritura del fichièr pid"
#: capplets/time-admin/src/main.c:233
msgid "open pid file failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs de la dubertura del fichièr pid"
#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read file"
@@ -2977,15 +3026,7 @@ msgstr "legir fichièr"
#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read pid file failed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/time-admin/src/main.c:264
-msgid "g_bus_get_sync"
-msgstr ""
-
-#: capplets/time-admin/src/main.c:277
-msgid "g_bus_proxy_new"
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs de la lectura del fichièr pid"
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58
msgid "Time and Date Manager"
@@ -3017,7 +3058,7 @@ msgstr "Clicar per enregistrar la date e l’ora especificats."
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135
msgid "GetNtpState"
-msgstr ""
+msgstr "GetNtpState"
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198
msgid "Set time zone"
@@ -4786,6 +4827,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
+"Lo gestionari de fenèstra « %s » a pas enregistrat d’aisina de "
+"configuracion\n"
#: shell/control-center.c:58
#, c-format
@@ -4819,7 +4862,7 @@ msgstr "L'aisina de configuracion de MATE"
#: shell/matecc.desktop.in:5
msgid "Configure MATE settings"
-msgstr "Configurar las paramètres de MATE"
+msgstr "Configurar los paramètres de MATE"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
@@ -4830,7 +4873,7 @@ msgstr ""
#: typing-break/drw-break-window.c:179
msgid "_Postpone Break"
-msgstr ""
+msgstr "_Remandar pausa"
#: typing-break/drw-break-window.c:238
msgid "Take a break!"
@@ -4874,6 +4917,8 @@ msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr ""
+"Impossible d’afichar la fenèstra de dialòg de proprietats de fin de pausa "
+"amb l’error seguenta : %s"
#: typing-break/drwright.c:651
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
@@ -4881,7 +4926,7 @@ msgstr "Escrich per Richard Hult <[email protected]>"
#: typing-break/drwright.c:652
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr ""
+msgstr "Amelioracion estetica per Anders Carlsson"
#: typing-break/drwright.c:661
msgid "A computer break reminder."
@@ -4912,38 +4957,42 @@ msgid ""
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
+"Lo monitor de picada utiliza la zòna de notificacion per afichar las "
+"informacions. Semblatz pas aver una zòna de notificacion sus vòstre panèl. "
+"La podètz apondre en fasent un clic drech pel panèl e causissent « Apondre "
+"al panèl », e seleccionant « Zòna de notificacion » puèi « Apondre »."
-#: font-viewer/font-view.c:204
+#: font-viewer/font-view.c:205
msgid "Style"
msgstr "Estil"
-#: font-viewer/font-view.c:214
+#: font-viewer/font-view.c:215
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: font-viewer/font-view.c:260 font-viewer/font-view.c:275
+#: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: font-viewer/font-view.c:265 font-viewer/font-view.c:277
+#: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: font-viewer/font-view.c:270
+#: font-viewer/font-view.c:271
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
-#: font-viewer/font-view.c:288
+#: font-viewer/font-view.c:289
msgid "Install Failed"
msgstr "Fracàs de l’installacion"
-#: font-viewer/font-view.c:294
+#: font-viewer/font-view.c:295
msgid "Installed"
msgstr "Installat"
#: font-viewer/font-view.c:431
msgid "This font could not be displayed."
-msgstr "Aquesta poliça a pas pogut èsser afichada."
+msgstr "Aquesta polissa a pas pogut èsser afichada."
#: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561
msgid "Info"
@@ -4955,19 +5004,19 @@ msgstr "Precedent"
#: font-viewer/font-view.c:678
msgid "All Fonts"
-msgstr "Totas las poliças"
+msgstr "Totas las polissas"
#: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834
msgid "Font Viewer"
-msgstr "Visionadora de poliças"
+msgstr "Visionadora de polissas"
#: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4
msgid "View fonts on your system"
-msgstr "Visualizar las poliças de vòstre sistèma"
+msgstr "Visualizar las polissas de vòstre sistèma"
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3
msgid "MATE Font Viewer"
-msgstr "Visionadora de poliças MATE"
+msgstr "Visionadora de polissas MATE"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
@@ -4975,91 +5024,91 @@ msgstr "Visionadora de poliças MATE"
msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;"
msgstr ""
"mate-control-"
-"center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;poliça;preferéncia;perso;"
+"center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;poliça;preferéncia;perso;polissa;"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193
+#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Tèxte de miniaturizar (per defaut : Aa)"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193
+#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
msgid "TEXT"
msgstr "TÈXTE"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:195
+#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
msgstr "Talha vinheta (per defaut : 128)"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:195
+#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
msgid "SIZE"
msgstr "TALHA"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:197
+#: font-viewer/font-thumbnailer.c:198
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FICHIÈR-POLIÇA FICHIÈR-SORTIDA"
+msgstr "FICHIÈR-POLISSA FICHIÈR-SORTIDA"
-#: libslab/app-shell.c:762
+#: libslab/app-shell.c:763
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "Vòstre filtre « %s » correspond pas a cap d’elements."
-#: libslab/app-shell.c:764
+#: libslab/app-shell.c:765
msgid "No matches found."
msgstr "Cap de correspondéncia pas trobada."
-#: libslab/app-shell.c:873
+#: libslab/app-shell.c:874
msgid "New Applications"
msgstr "Novèlas aplicacions"
-#: libslab/app-shell.c:935
+#: libslab/app-shell.c:936
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: libslab/application-tile.c:339
+#: libslab/application-tile.c:338
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "Aviar %s"
-#: libslab/application-tile.c:360
+#: libslab/application-tile.c:359
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: libslab/application-tile.c:643
+#: libslab/application-tile.c:638
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Tirar dels favorits"
-#: libslab/application-tile.c:645
+#: libslab/application-tile.c:640
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ajustar als favorits"
-#: libslab/application-tile.c:730
+#: libslab/application-tile.c:725
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Tirar dels programas del lançament"
-#: libslab/application-tile.c:732
+#: libslab/application-tile.c:727
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Ajustar als programas del lançament"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1086
+#: libslab/bookmark-agent.c:1102
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Fuèlh de calcul novèl"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1090
+#: libslab/bookmark-agent.c:1106
msgid "New Document"
msgstr "Document novèl"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1144
+#: libslab/bookmark-agent.c:1160
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Acuèlh"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1151
+#: libslab/bookmark-agent.c:1167
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1162
+#: libslab/bookmark-agent.c:1178
msgid "File System"
msgstr "Sistèma de fichièrs"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1165
+#: libslab/bookmark-agent.c:1181
msgid "Network Servers"
msgstr "Servidors ret"