summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/pt/pt.po
blob: 2a5aa743d7ad22fd2f45ebbeb7b58c44c7a6dc55 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
# help.HEAD.po's Portuguese translation
# Copyright © 2007 mate-control-center
# Distributed under the same licence as the mate-control-center package
# Bruno Queiros <brunomiguelqueiros@sapo.pt>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-22 23:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-23 01:23+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Queiros <brunomiguelqueiros@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <mate_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: C/control-center.xml:11(para)
msgid "The MATE Control Center provides a central place for the user to setup their MATE experience. It can let you configure anything from the behavior of your window borders to the default font type."
msgstr "O Centro de Controlo MATE fornece um ponto central para o utilizador configurar a sua experiência MATE. Permite-lhe configurar tudo desde o comportamento das margens das janelas até ao tipo de fonte por omissão."

#: C/control-center.xml:15(title)
msgid "Control Center"
msgstr "Centro de Controlo"

#: C/control-center.xml:18(firstname)
msgid "Kevin"
msgstr "Kevin"

#: C/control-center.xml:18(surname)
msgid "Breit"
msgstr "Breit"

#: C/control-center.xml:22(year)
msgid "2001, 2002"
msgstr "2001, 2002"

#: C/control-center.xml:23(holder)
msgid "Ximian, Inc."
msgstr "Ximian, Inc."

#: C/control-center.xml:27(publishername)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Projecto de Documentação MATE"

#: C/control-center.xml:32(revnumber)
msgid "2.14"
msgstr "2.14"

#: C/control-center.xml:33(date)
msgid "2006-03"
msgstr "2006-03"

#: C/control-center.xml:38(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"mate-help:fdl\"><citetitle> GNU Free Documentation License </citetitle></ulink>, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license can be found <ulink type=\"help\" url=\"mate-help:fdl\">here</ulink>."
msgstr "É permitida a cópia, distribuição e/ou alteração este documento sob os termos da <ulink type=\"help\" url=\"mate-help:fdl\"><citetitle> GNU Free Documentation License </citetitle></ulink>, Versão 1.1 ou qualquer versão mais antiga publicada pela Free Software Foundation sem Secções Invariantes, Textos da Capa e Textos da Contra-Capa. Uma cópia da licença pode ser encontrada <ulink type=\"help\" url=\"mate-help:fdl\">aqui</ulink>."

#: C/control-center.xml:50(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and those trademarks are made aware to the members of the MATE Documentation Project, the names have been printed in caps or initial caps."
msgstr "Muitos dos nomes utilizados pelas empresas para distinguir os seus produtos e serviços são considerados marcas registadas. Onde esses nomes aparecerem na documentação do MATE, e essas marcas registadas são dadas a conhecer aos membros do Projecto de Documentação do MATE, os nomes foram impressos em maiúsculas ou com a inicial em maiúscula."

#: C/control-center.xml:59(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 1.5.7 of the MATE Control Center."
msgstr "Este manual descreve a versão 1.5.7 do Centro de Controlo do MATE."

#: C/control-center.xml:65(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"

#: C/control-center.xml:66(para)
msgid "The <application>MATE Control Center</application> provides a single window from which to launch all preference tools."
msgstr "O <application>Centro de Controlo MATE</application> fornece uma única janela a partir da qual são iniciadas todas as ferramentas de configuração."

#: C/control-center.xml:69(para)
msgid "To launch the <application>MATE Control Center</application>, type <command>mate-control-center</command> in a terminal window."
msgstr "Para iniciar o <application>Centro de Controlo MATE</application>, escreva <command>mate-control-center</command> numa janela de consola."

#: C/control-center.xml:73(para)
msgid "For help on using preference tools, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
msgstr "Para ajuda na utilização de ferramentas de configuração, consulte o <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs\">Manual de Utilização</ulink>."

#: C/control-center.xml:77(title)
msgid "Usage"
msgstr "Utilização"

#: C/control-center.xml:78(para)
msgid "The <application>MATE Control Center</application> shows icons for all preference tools installed on your system in a window. Select a preference tool to see its description in the status bar."
msgstr "O <application>Centro de Controlo MATE</application> apresenta numa janela os ícones de todas as ferramentas de configuração instaladas no seu sistema. Seleccione uma ferramenta de configuração para ver a sua descrição na barra de estados."

#: C/control-center.xml:80(para)
msgid "To open a preference tool, double-click on its icon."
msgstr "Para abrir uma ferramenta de configuração, faça duplo-clique no seu ícone."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/control-center.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Bruno Queirós <brunoqueiros@portugalmail.com>, 2007"