summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
blob: 784f7fcb08e330a411892a854ccc78623e098e96 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
# Slovenian translations for mate-control-center.
# Copyright (C) 2009 mate-control-center COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
#
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2004.
# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2005 - 2006.
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006 - 2007.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-04 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 19:52+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team <mate-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
msgstr "Trenutno mrežno mesto"

#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "Naslov URL strani z več ozadji"

#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3
msgid "More themes URL"
msgstr "Naslov URL do več zbranih tem"

#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4
msgid "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate network proxy configuration."
msgstr "Določite vrednost na trenutno ime mesta. Možnost se uporablja za določevanje ustreznih nastavitev posredovalnega omrežja."

#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
msgid "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link will not appear."
msgstr "Naslov URL do mesta, kjer je mogoče pregledati več ozadij namizja. V primeru, da je niz prazen, povezava ne bo prikazana."

#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
msgid "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will not appear."
msgstr "Naslov URL do mesta, kjer je mogoče pregledati več tem namizja. V primeru, da je niz prazen, povezava ne bo prikazana."

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
msgstr "Obroba slike/nalepke"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr "Širina obrobe okoli nalepke in slika v opozorilnem oknu"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
msgid "Alert Type"
msgstr "Vrsta opozorila"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
msgid "The type of alert"
msgstr "Vrsta opozorila"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
msgid "Alert Buttons"
msgstr "Opozorilni gumbi"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "Gumbi prikazani v opozorilnem oknu."

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
msgid "Show more _details"
msgstr "Pokaži več po_drobnosti"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
#, c-format
msgid "Place your left thumb on %s"
msgstr "Položite levi palec na %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
#, c-format
msgid "Swipe your left thumb on %s"
msgstr "Povlecite levi palec preko %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
#, c-format
msgid "Place your left index finger on %s"
msgstr "Položite levi kazalec na %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
#, c-format
msgid "Swipe your left index finger on %s"
msgstr "Povlecite levi kazalec preko %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
#, c-format
msgid "Place your left middle finger on %s"
msgstr "Položite levi sredinec na %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
#, c-format
msgid "Swipe your left middle finger on %s"
msgstr "Povlecite levi sredinec preko %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
#, c-format
msgid "Place your left ring finger on %s"
msgstr "Položite levi prstanec na %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
#, c-format
msgid "Swipe your left ring finger on %s"
msgstr "Povlecite levi prstanec preko %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
#, c-format
msgid "Place your left little finger on %s"
msgstr "Položite levi mezinec na %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
#, c-format
msgid "Swipe your left little finger on %s"
msgstr "Povlecite levi mezinec preko %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
#, c-format
msgid "Place your right thumb on %s"
msgstr "Položite desni palec na %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
#, c-format
msgid "Swipe your right thumb on %s"
msgstr "Povlecite desni palec preko %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
#, c-format
msgid "Place your right index finger on %s"
msgstr "Položite desni kazalec na %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
#, c-format
msgid "Swipe your right index finger on %s"
msgstr "Povlecite desni kazalec preko %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
#, c-format
msgid "Place your right middle finger on %s"
msgstr "Položite desni sredinec na %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
#, c-format
msgid "Swipe your right middle finger on %s"
msgstr "Povlecite desni sredinec preko %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
#, c-format
msgid "Place your right ring finger on %s"
msgstr "Položite desni prstanec na %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
#, c-format
msgid "Swipe your right ring finger on %s"
msgstr "Povlecite desni prstanec preko %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
#, c-format
msgid "Place your right little finger on %s"
msgstr "Položite desni mezinec na %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
#, c-format
msgid "Swipe your right little finger on %s"
msgstr "Povlecite desni mezinec preko %s"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
msgid "Place your finger on the reader again"
msgstr "Ponovno položite prst na bralnik"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
msgid "Swipe your finger again"
msgstr "Znova povlecite prst"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "Prehitro ste povlekli prst, zato poskusite znova"

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr "Prsta niste postavili na sredino, zato poskusite znova povleči prst preko bralnika."

#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "Dvignite prst in ga poskusite znova povleči preko bralnika."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
msgid "Select Image"
msgstr "Izberi sliko"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718
msgid "No Image"
msgstr "Brez slike"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "Images"
msgstr "Slike"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
msgstr ""
"Prišlo je do napake med pridobivanjem podatkov iz imenika.\n"
"Podatkovni strežnik Evolution ne podpira upravljanja s tem protokolom."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Ni mogoče odpreti imenika"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
msgid "A_IM/iChat:"
msgstr "A_IM/iChat:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Naslov:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
msgid "A_ssistant:"
msgstr "Po_močnik:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
msgid "About Me"
msgstr "O meni"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
msgid "Address"
msgstr "Naslov"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "C_ity:"
msgstr "_Mesto:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
msgid "C_ompany:"
msgstr "P_odjetje:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "Kole_dar:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "Sp_remeni geslo ..."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10
msgid "Ci_ty:"
msgstr "Mes_to:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11
msgid "Co_untry:"
msgstr "D_ržava:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12
msgid "Contact"
msgstr "Stik"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "_Država:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "Onemogoči _prijavo s prstnimi odtisi ..."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15
msgid "Email"
msgstr "Elektronska pošta"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "Omogoči _prijavo s prstnimi odtisi ..."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "Polno ime"

#. Home vs Work (phone)
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19
msgid "Hom_e:"
msgstr "_Domači telefon:"

#. Home vs Work (address)
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
msgid "Home"
msgstr "Domači naslov"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22
msgid "IC_Q:"
msgstr "IC_Q:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Hipno sporočanje"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24
msgid "Job"
msgstr "Zaposlitev"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25
msgid "M_SN:"
msgstr "M_SN:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26
msgid "P.O. _box:"
msgstr "_Poštni predal:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27
msgid "P._O. box:"
msgstr "P_oštni predal:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28
msgid "Personal Info"
msgstr "Osebni podatki"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29
msgid "Select your photo"
msgstr "Izberite vašo sliko"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "Država/Provinca:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32
msgid "User name:"
msgstr "Uporabniško ime:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33
msgid "Web"
msgstr "Splet"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34
msgid "Web _log:"
msgstr "_Spletni dnevnik:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35
msgid "Wor_k:"
msgstr "Sl_užba:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36
msgid "Work"
msgstr "Služba"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37
msgid "Work _fax:"
msgstr "Službeni _faks:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
msgid "ZIP/_Postal code:"
msgstr "_Poštna številka: "

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39
msgid "_Address:"
msgstr "N_aslov:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40
msgid "_Department:"
msgstr "O_ddelek:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
msgid "_GroupWise:"
msgstr "xGroupwise"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42
msgid "_Home page:"
msgstr "_Domača stran:"

#. Home vs Work (email)
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44
msgid "_Home:"
msgstr "_Doma:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45
msgid "_Manager:"
msgstr "_Upravljalnik:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
msgid "_Mobile:"
msgstr "_Mobilni telefon:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
msgid "_Profession:"
msgstr "_Poklic:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Država/Provinca:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
msgid "_Title:"
msgstr "_Naziv:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
msgid "_Work:"
msgstr "S_lužba:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51
msgid "_XMPP:"
msgstr "x"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52
msgid "_Yahoo:"
msgstr "_Yahoo:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "_Poštna številka: "

#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
msgstr "Nastavite svoje osebne podatke"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97
msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za uporabo naprave. Stopite v stik s skrbnikom."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
msgid "The device is already in use."
msgstr "Naprava je že v uporabi."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
msgid "An internal error occured"
msgstr "Prišlo je do notranje napake."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Ali naj bodo izbrisani obstoječi prstni odtisi?"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Izbriši prstne odtise"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228
msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
msgstr "Ali želite izbrisati obstoječe prstne odtise in onemogočiti tak način prijave?"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!"
msgstr "Končano!"

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Ni mogoč dostop do naprave '%s'"

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Ni mogoče začeti z branjem prstnih odtisov na napravi '%s'"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Ni mogoč dostop do bralnikov prstnih odtisov"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Za pomoč se obrnite na skrbnika."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Omogoči prijavo s prstnimi odtisi"

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581
#, c-format
msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
msgstr "Za prijavo s prstnim odtisom, je treba najprej shraniti vaš prstni odtis z uporabo naprave '%s'."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "Povlecite prst preko bralnika"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Položite prst na bralnik"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
msgid "Left index finger"
msgstr "Levi kazalec"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
msgid "Left little finger"
msgstr "Levi mezinec"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
msgid "Left middle finger"
msgstr "Levi sredinec"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
msgid "Left ring finger"
msgstr "Levi prstanec"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
msgid "Left thumb"
msgstr "Levi palec"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
msgid "Other finger: "
msgstr "Drug prst:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
msgid "Right index finger"
msgstr "Desni kazalec"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
msgid "Right little finger"
msgstr "Desni mezinec"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
msgid "Right middle finger"
msgstr "Desni sredinec"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
msgid "Right ring finger"
msgstr "Desni prstanec"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
msgid "Right thumb"
msgstr "Desni palec"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid "Select finger"
msgstr "Izbor prsta"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
msgstr "Prstni odtis je uspešno shranjen. Sedaj se je mogoče prijaviti z uporabo bralnika prstnih odtisov."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Podrejeno opravilo se je končalo nepričakovano"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "Ni mogoče izklopiti V/I kanala backend_stdin: %s"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "Ni mogoče izklopiti V/I kanala backend_stdout: %s"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
msgid "Authenticated!"
msgstr "Overitev je uspela!"

#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
msgstr "Vaše geslo se je od prvotne prijave spremenilo. Ponovno se prijavite."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Geslo je napačno."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Geslo je bilo spremenjeno."

#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Sistemska napaka: %s."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
msgid "The password is too short."
msgstr "Geslo je prekratko."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
msgid "The password is too simple."
msgstr "Geslo je preveč preprosto."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Staro in novo geslo sta si preveč podobni."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Novo geslo mora vsebovati številke ali posebne znake."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Staro in novo geslo sta si enaki."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Geslo je bilo nedavno že uporabljeno."

#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Ni mogoče zagnati %s: %s"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Ni mogoče zagnati zaledja"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Prišlo je do sistemske napake"

#. Update status message
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852
msgid "Checking password..."
msgstr "Preverjanje gesla ..."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Kliknite gumb <b>spremeni geslo</b> za spreminjanje gesla."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Vnesite vaše geslo v polje <b>novo geslo</b>."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "Ponovno vnesite geslo v polje <b>ponovite novo geslo</b>."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Gesli nista enaki."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
msgid "Change pa_ssword"
msgstr "Spremeni ge_slo"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change password"
msgstr "Spremeni geslo"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
msgid "Change your password"
msgstr "Spreminjanje gesla"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4
msgid "Current _password:"
msgstr "Trenutno _geslo:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
msgstr ""
"Za spreminjanje gesla je treba najprej vnesti trenutno geslo v spodnje polje in klikniti <b>overi</b>.\n"
"Po overitvi vnesite novo geslo, ga ponovno vnesite za preverjanje in kliknite <b>spremeni geslo</b>."

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Overi"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
msgid "_New password:"
msgstr "_Novo geslo:"

#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
msgid "_Retype new password:"
msgstr "_Ponovite novo geslo:"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "_Dostopna prijava"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technologies"
msgstr "Pomožne tehnologije"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "Možnosti pomožnih tehnologij"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in."
msgstr "Spremembe pomožnih tehnologij ne bodo učinkovale do naslednje prijave."

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "Zapri in se _odjavi"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "Skok na seznam s prednostnimi programi"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "Skok na prijavo z uporabo pomožnih tehnologij"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "Skok na okno dostopnosti tipkovnice"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "Skok na okno dostopnosti tipkovnice"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "_Omogoči pomožne tehnologije"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "_Dostopnost tipkovnice"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "_Dostopnost miške"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "_Prednostni programi"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Izbor pomožnih tehnologij, ki naj se omogočijo ob zagonu"

#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Dodaj tapeto"

#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
msgid "Font may be too large"
msgstr "Pisava je morda prevelika"

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
#, c-format
msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer.  It is recommended that you select a size smaller than %d."
msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
msgstr[0] "Izbrana pisava je %d točk prevelika in lahko oteži uporabo računalnika. Izberite velikost, manjšo od %d."
msgstr[1] "Izbrana pisava je %d točko prevelika in lahko oteži uporabo računalnika. Izberite velikost manjšo od %d."
msgstr[2] "Izbrana pisava je %d točki prevelika in lahko oteži uporabo računalnika. Izberite velikost, manjšo od %d."
msgstr[3] "Izbrana pisava je %d točke prevelika in lahko oteži uporabo računalnika. Izberite velikost, manjšo od %d."

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
#, c-format
msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller sized font."
msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
msgstr[0] "Izbrana pisava je %d pik prevelika in lahko oteži uporabo računalnika. Izberite manjšo velikost pisave."
msgstr[1] "Izbrana pisava je %d piko prevelika in lahko oteži uporabo računalnika. Izberite manjšo velikost pisave."
msgstr[2] "Izbrana pisava je %d piki prevelika in lahko oteži uporabo računalnika. Izberite manjšo velikost pisave."
msgstr[3] "Izbrana pisava je %d pike prevelika in lahko oteži uporabo računalnika. Izberite manjšo velikost pisave."

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
msgid "Use previous font"
msgstr "Uporabi prejšnjo pisavo"

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
msgid "Use selected font"
msgstr "Uporabi izbrano pisavo"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke uporabniškega vmesnika: %s"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Določitev imena datoteke teme za namestitev"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
msgid "filename"
msgstr "ime datoteke"

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "Določitev imena strani za prikaz (theme|background|fonts|interface)"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "stran"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[TAPETA ...]"

#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
msgid "Default Pointer"
msgstr "Privzet kazalnik"

#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
msgid "Install"
msgstr "Namesti"

#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
#, c-format
msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is not installed."
msgstr "Tema ne bo prikazana pravilno, saj zahtevana orodja GTK+ teme '%s' niso nameščena."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
msgid "Apply Background"
msgstr "Uveljavi ozadje"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
msgid "Apply Font"
msgstr "Uveljavi pisavo"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
msgid "Revert Font"
msgstr "Povrni pisavo"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Trenutna tema določa ozadje in pisavo. Nazadnje uporabljeno pisavo je mogoče povrniti."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Trenutna tema določa ozadje. Nazadnje uporabljeno pisavo je mogoče povrniti."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Trenutna tema določa ozadje in pisavo."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Trenutna tema določa tudi pisavo. Nazadnje uporabljeno pisavo je mogoče povrniti."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Trenutna tema določa ozadje."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Nazadnje uporabljeno pisavo je mogoče povrniti."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Trenutna tema določa pisavo."

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Možnosti videza"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
msgid "Best _shapes"
msgstr "Najboljše _oblike"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Najboljši _kontrast"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
msgid "C_olors:"
msgstr "_Barve:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
msgid "C_ustomize..."
msgstr "Pr_ilagodi ..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
msgid "Center"
msgstr "Sredinsko"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
msgstr "Sprememba teme kazalke miške se uveljavi ob naslednjem zagonu."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "Colors"
msgstr "Barve"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
msgid "Controls"
msgstr "Tipke"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
msgid "Customize Theme"
msgstr "Prikroji temo"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
msgid "D_etails..."
msgstr "_Podrobnosti ..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "Pisava _namizja:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "Podrobnosti izrisovanja pisav"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "Pridobi več ozadij na spletu"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
msgid "Get more themes online"
msgstr "Pridobi več tem na spletu"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
msgid "Gra_yscale"
msgstr "_Sivine"

#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Hinting"
msgstr "Prilagajanje pisave"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Vodoravno prelivanje"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
msgid "Icons only"
msgstr "Le ikone"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Large"
msgstr "Velike"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "N_one"
msgstr "_Brez"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Odpri okno za izbiro barve"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
msgid "Pointer"
msgstr "Kazalnik"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
msgid "R_esolution:"
msgstr "_Ločljivost:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "Rendering"
msgstr "Izrisovanje"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Shrani temo kot ..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Save _As..."
msgstr "Shrani _kot ..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "Save _background image"
msgstr "Shrani sliko _ozadja"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
msgid "Scale"
msgstr "Spremeni velikost"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Small"
msgstr "Majhen"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "Smoothing"
msgstr "Glajenje"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Solid color"
msgstr "Enobarvno"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
msgid "Span"
msgstr "Raztegni"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
msgid "Stretch"
msgstr "Raztegni"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Pod_točke (LCD zasloni)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Podtočkovno glajenje (LCD zasloni)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Subpixel Order"
msgstr "Vrstni red podtočk"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Text below items"
msgstr "Besedilo pod predmeti"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Text beside items"
msgstr "Besedilo ob predmetih"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
msgid "Text only"
msgstr "Le besedilo"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "Trenutna nadzorna tema ne podpira barvnih shem."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Tile"
msgstr "Razpostavi"

#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "VB_GR"
msgstr "B_GR (navpično)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Navpično prelivanje"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "Window Border"
msgstr "Rob okna"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Zoom"
msgstr "Približaj"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj ..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "_Application font:"
msgstr "Pisava _programov:"

#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "_Document font:"
msgstr "Pisava _dokumentov:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "Pisava _določene širine:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "_Full"
msgstr "_Polno"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "_Input boxes:"
msgstr "_Vnosna polja:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Install..."
msgstr "_Namesti ..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "_Medium"
msgstr "_Srednje"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Enobarvno"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "_None"
msgstr "_Brez"

#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_Povrni na privzeto"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Selected items:"
msgstr "_Izbrani predmeti:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Size:"
msgstr "_Velikost:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Slight"
msgstr "_Rahlo"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_Style:"
msgstr "_Slog:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
msgid "_Tooltips:"
msgstr "_Namigi:"

#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "_VRGB"
msgstr "_RGB (navpično)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Window title font:"
msgstr "Pisava naziva _okna:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "_Windows:"
msgstr "_Okna:"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "dots per inch"
msgstr "točk na palec"

#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"

#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "Prilagajanje videza namizja"

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
msgstr "Namesti pakete tem za različne dele namizja"

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Theme Installer"
msgstr "Namestitveni program za teme"

#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Paket teme za MATE"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ni ozadja namizja"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261
msgid "Slide Show"
msgstr "Diapredstavitev"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263
msgid "Image"
msgstr "Slika"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269
msgid "multiple sizes"
msgstr "različne velikosti"

#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "%d %s krat %d %s"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "točk"
msgstr[1] "točka"
msgstr[2] "točki"
msgstr[3] "točke"

#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Mapa: %s"

#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Mapa: %s"

#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
msgid "Image missing"
msgstr "Manjka slika"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
msgid "Cannot install theme"
msgstr "Ni mogoče naložiti teme"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "Orodje %s ni nameščeno."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "Prišlo je do napake med razširjanjem teme."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem izbrane datoteke."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" ni videti kot veljavna tema."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you need to compile."
msgstr "\"%s\" ni videti kot veljavna tema. Morda je izvorna datoteka, ki jo je treba še izgraditi."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "Namestitev teme \"%s\" ni uspela."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "Tema \"%s\" je nameščena."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "Ali jo želite uporabiti zdaj ali obdržati trenutno temo?"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Obdrži trenutno temo"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Uporabi novo temo"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "Tema okolja MATE %s je nameščena pravilno"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasnega imenika"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Nova tema je uspešno nameščena."

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Ni navedenega mesta datoteke s temo, ki jo želite namestiti"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ni ustreznih dovoljenj za namestitev teme v:\n"
"%s"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
msgstr "Izbor teme"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
msgid "Theme Packages"
msgstr "Paketi teme"

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Tema mora biti na voljo"

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Ta tema že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Ali želite izbrisati to temo?"

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Teme ni mogoče izbrisati"

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Ni mogoče namestiti teme"

#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
msgstr ""
"Ni mogoče zagnati upravljalnika možnosti 'mate-settings-daemon'.\n"
"Brez zagona upravljalnika, nekaterih nastavitev ne bo mogoče udejanjiti. To lahko kaže na težave pri uporabi vodila DBus ali pa je uporabljen KDE upravljalnik nastavitev, ki je v sporu z MATE upravljalnikom."

#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "Ni mogoče naložiti založne ikone '%s'\n"

#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči: %s"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Kopiranje datoteke: %u od %u"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "Kopiranje '%s'"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiranje datotek"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
msgid "Parent Window"
msgstr "Nadrejeno okno"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "Nadrejeno okno pogovornega okna"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
msgid "From URI"
msgstr "Iz naslova URI"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "Naslov URI iz katerega se trenutno prenaša"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
msgid "To URI"
msgstr "Na naslov URI"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "Naslov URI na katerega se trenutno prenaša"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
msgid "Fraction completed"
msgstr "Zaključen del"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "Del prenosa, ki je trenutno opravljen"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
msgid "Current URI index"
msgstr "Trenutno kazalo URI"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "Trenutno kazalo URI - začne od 1"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
msgid "Total URIs"
msgstr "Skupno naslovov URI"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Skupno število naslovov URI"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka '%s' že obstaja. Ali jo želite prepisati?"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skoči"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
msgid "Overwrite _All"
msgstr "_Prepiši vse"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134
msgid "Key"
msgstr "Ključ"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135
msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
msgstr "Ključ MateConf na katerega je pripet urejevalnik te lastnosti"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
msgid "Callback"
msgstr "Povratni klic"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr "Izvedi ta povratni klic, kadar se spremeni vrednost povezana s tem ključem"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
msgid "Change set"
msgstr "Nabor sprememb"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
msgid "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
msgstr "Nabor sprememb MateConf, ki vsebuje podatke, ki bodo posredovane odjemalcem mateconf med uveljavljanjem"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Pretvorba v povratni klic gradnika"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
msgstr "Povratni klic, ki se izvede, ko se mora podatke prevesti iz MateConfa v gradnik"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Pretvorba iz povratnega klica gradnika"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
msgstr "Povratni klic, ki se izvede, ko se mora podatke prevesti iz gradnika v MateConf"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
msgstr "Nadzor uporabniškega vmesnika"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "Predmet, ki nadzira lastnosti (običajno gradnik)"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181
msgid "Property editor object data"
msgstr "Podatki urejevalnika lastnosti predmetov"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "Prikrojeni podatki zahtevani za določen urejevalnik lastnosti"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "Sprostitveni povratni klic urejevalnika lastnosti"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "Povratni klic, ki se izvede, ko se sprosti podatke urejevalnika lastnosti"

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
msgstr ""
"Ni mogoče najti datoteke '%s'.\n"
"\n"
"Prepričajte se ali obstaja in poskusite znova ali izberite drugo sliko ozadja."

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
"Ni mogoče odpreti datoteke '%s'.\n"
"Morda je to vrsta slike, ki še ni podprta.\n"
"\n"
"Izberite drugo sliko."

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
msgid "Please select an image."
msgstr "Izberite sliko."

#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Privzet kazalnik - trenutni"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
msgid "White Pointer"
msgstr "Bel kazalnik"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Bel kazalnik - trenutni"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
msgid "Large Pointer"
msgstr "Velik kazalnik"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Velik kazalnik - trenutni"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Velik bel kazalnik - trenutni"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Velik bel kazalnik"

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
#, c-format
msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is not installed."
msgstr "Tema ne bo prikazana pravilno, saj zahtevana GTK+ tema '%s' ni nameščena."

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
#, c-format
msgid "This theme will not look as intended because the required window manager theme '%s' is not installed."
msgstr "Tema ne bo prikazana pravilno, saj zahtevana tema upravljalnika namizja '%s' ni nameščena."

#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
#, c-format
msgid "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is not installed."
msgstr "Tema ne bo prikazana pravilno, saj zahtevana tema ikon '%s' ni nameščena."

#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Prednostni programi"

#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
msgstr "Izbor privzetih programov"

#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
msgid "Start the preferred visual assistive technology"
msgstr "Zagon pomožnih tehnologij predočenja po meri."

#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
msgid "Visual Assistance"
msgstr "Pomoč s predočenjem"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Napaka med shranjevanjem nastavitev: %s"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Ni mogoče naložiti glavnega vmesnika"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Prepričajte se, da je vstavek pravilno nameščen"

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "Določitev imena strani za prikaz (internet|multimedia|system|a11y)"

#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Privzeti programi MATE"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostopnost"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Vsi zadetki %s bodo zamenjani z dejansko povezavo"

#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
msgstr "U_kaz:"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Ukaz:"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
msgid "E_xecute flag:"
msgstr "_Zastavica za zagon:"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
msgid "Image Viewer"
msgstr "Pregledovalnik slik"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Hipno sporočanje"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Internet"
msgstr "Splet"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Mail Reader"
msgstr "Bralnik pošte"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mobility"
msgstr "Mobilnost"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Multimedia"
msgstr "Večpredstavnost"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Večpredstavnostni predvajalnik"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "Odpri povezavo v novem _zavihku"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _window"
msgstr "Odpri povezavo v novem oknu"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "_Privzeto odpri povezavo z brskalnikom"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Run at st_art"
msgstr "Zaženi ob _zagonu"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Zaženi v t_erminalu"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminalski posnemovalnik"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Text Editor"
msgstr "Urejevalnik besedil"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "Video Player"
msgstr "Video predvajalnik"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Visual"
msgstr "Vidno"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Web Browser"
msgstr "Spletni brskalnik"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "_Run at start"
msgstr "Zaženi ob _zagonu"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Banshee predvajalnik glasbe"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Občutljiv brskalnik Debian"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Posnemovalnik terminala Debian"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Spletni brskalnik Epiphany"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Bralnik pošte Evolution"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "MATE Povečevalo brez zaslonskega bralnika"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
msgid "MATE OnScreen Keyboard"
msgstr "MATE zaslonska tipkovnica"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
msgid "MATE Terminal"
msgstr "MATE Terminal"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Gnopernicus"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "Gnopernicus s povečevalom"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Iceape Mail"
msgstr "Iceape pošta"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "KDE Povečevalo brez zaslonskega bralnika"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
msgid "KMail"
msgstr "KMail"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Konsole"
msgstr "Konzola"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "Linux bralnik zaslona"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "Linux zaslonski bralnik s povečevalom"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Listen"
msgstr "Listen"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Midori"
msgstr "Midori"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla Mail"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Muine predvajalnik glasbe"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
msgid "Orca"
msgstr "Orka"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "Orka s povečevalom"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox predvajalnik glasbe"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "SeaMonkey Mail"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "Običajni terminal X (xterm)"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
msgid "Sylpheed-Claws"
msgstr "Sylpheed-Claws"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem predvajalnik filmov"

#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
msgid "aterm"
msgstr "aterm"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "Vključi _pult"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
msgid "Left"
msgstr "Levo"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Make Default"
msgstr "Naredi privzeto"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "Monitor Preferences"
msgstr "Možnosti zaslona"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "Off"
msgstr "Izključeno"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "On"
msgstr "Vključeno"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "Panel icon"
msgstr "Ikona pulta"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "R_otation:"
msgstr "_Vrtenje:"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "_Hitrost osveževanja:"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr "Enaka slika na vseh zaslonih"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
msgid "Upside-down"
msgstr "Zgoraj navzdol"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "_Detect monitors"
msgstr "_Zaznava zaslonov"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Ločljivost:"

#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "_Pokaži ikono zaslonov na pultu"

#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change resolution and position of monitors"
msgstr "Spremeni ločljivost in položaj zaslonov"

#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Monitors"
msgstr "Zasloni"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
"\n"
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
msgstr ""
"Uporaba: %s CILJNO_IME_DATOTEKE\n"
"\n"
"Program namesti profil RANDR za nastavljanje multi-monitor okolja\n"
"za celoten sistem. Profil bo uporabljen kadar so\n"
"vstavki RANDR zagnani preko mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"IZVORNA_DATOTEKA - polna pot, običajno /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"CILJNO_IME - relativna pot do nameščene datoteke. Ta bo zapisana v\n"
"            sistemsko mapo nastavitev RANDR,\n"
"            zato je rezultat običajno %s/CILJNO_IME\n"

#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Program je mogoče zagnati le kot korenski uporabnik"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
msgid "The source filename must be absolute"
msgstr "Izvorna datoteka mora biti absolutna"

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoče odpreti %s: %s\n"

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki %s: %s\n"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
msgstr "%s mora biti običajna datoteka\n"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
msgstr "Program je mogoče zagnati le preko pkexec(1)"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "Vrednost PKEXEC_UID mora biti določena kot celo število"

#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "%s mora biti v lasti trenutnega uporabnika\n"

#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
msgstr "%s mora biti brez navedbe mape\n"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
#, c-format
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s mora biti mapa\n"

#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr "Ni mogoče odpreti %s/%s: %s\n"

#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s\n"

#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr "Za nameščanje nastavitev multi-monitor za vse uporabnike, so zahtevana skrbniška dovoljenja"

#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "Namesti nastavitve multi-monitor za celoten sistem"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
msgid "Upside Down"
msgstr "Zgoraj navzdol"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
msgid "Mirror Screens"
msgstr "_Zrcalna zaslona"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Zaslon: %s"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
msgstr "Z izborom zaslona je mogoče spreminjati lastnosti, s klikom in potegom pa njihov položaj."

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Ni mogoče shraniti nastavitev zaslona"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "Ni mogoče pridobiti vodila seje med spreminjanjem nastavitev zaslona"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Ni mogoče zaznati zaslonov"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "Nastavitve zaslonov so shranjene"

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Nastavitve bodo uporabljene ob naslednji prijavi v sistem."

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Ni mogoče nastaviti privzetih nastavitev zaslonov."

#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov zaslona"

#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Zvok"

#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "Nova bližnjica ..."

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
msgid "Accelerator key"
msgstr "Črka pospeševalnika"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Spremenilniki pospeševanja"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Koda tipkovne bližnjice"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
msgid "Accel Mode"
msgstr "Način pospeševanja"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Vrsta bližnjice."

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Neznano dejanje>"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Bližnjica po meri"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Napaka med shranjevanjem nove bližnjice"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
"Bližnjice \"%s\" ni mogoče uporabiti, saj to pomeni, da ta tipka ne bo več na voljo pri pisanju.\n"
"Poskusite uporabiti to tipko s hkrati pritisnjeno tipko Control, Alt ali Shift."

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Bližnjica \"%s\" je že v uporabi za\n"
" \"%s\""

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "V primeru, da določite bližnjico kot \"%s\", bo bližnjica \"%s\" onemogočena."

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
msgid "_Reassign"
msgstr "_Določitev bližnjice"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem bližnjice v nastavitveni zbirki: %s"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Preveč bližnjic po meri"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
msgid "Shortcut"
msgstr "Bližnjica"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "Bližnjica po meri"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice"

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear."
msgstr "Za urejanje bližnjic tipk kliknite ustrezno vrstico in vnesite novo bližnjico ali pa izbrišite staro."

#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Ukazom določi tipkovne bližnjice"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "Uveljavi nastavitve in končaj (za skladnost; sedaj nastavitve obravnava ozadnji program)"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Zaženi stran, ki pokaže nastavitve premora tipkanja"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Zaženi stran, ki pokaže nastavitve pomožnih tehnologij"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- Možnosti tipkovnice za MATE"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "Zapiskaj, ko se vključijo ali izključijo _pomožne tehnologije"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Zapiskaj ob pritisku na tipko _spremenilnika"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "Zapiskaj ob pritisku na tipko _preklopa"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Zapiskaj ob pritisku na tipko"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka _zavrnjena"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka _sprejeta"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka zav_rnjena"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Odskočne tipke"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "Zabliskaj _nazivno vrstico okna"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
msgid "Flash entire _screen"
msgstr "Zabliskaj _celoten zaslon"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Splošno"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr "Dostopnost tipkovnice odziva zvoka"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr "Pokaži _predočenja za zvočne alarme"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
msgid "Slow Keys"
msgstr "Počasne tipke"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Lepljive tipke"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "Predočenja za zvočne učinke"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "Dovoli _odlašanje premorov"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "Zvočni _odziv ..."

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Izbrana možnost omogoči odlašanje premorov"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Utripanje kazalca"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "Kazalec _utripa v besedilnih poljih"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Hitrost utripanja kazalca"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
msgid "D_elay:"
msgstr "_Premor:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "_Onemogoči lepljive tipke, kadar sta sočasno pritisnjeni dve tipki"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Trajanje premora med katerim je tipkanje onemogočeno"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Trajanje dela preden se uveljavi premor"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Fast"
msgstr "Hitro"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Ponavljanje p_ritiskov tipk, ko je tipka pritisnjena zadržano"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Možnosti tipkovnice"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "_Model tipkovnice:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Layouts"
msgstr "Razporeditve"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr "Seznam razporedov tipkovnice izbranih za uporabo"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
msgstr "Zakleni zaslon po določenem času za zmanjševanje možnosti poškodb zaradi predolge uporabe tipkovnice."

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Long"
msgstr "Dolgo"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Tipke miške"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Move _Down"
msgstr "Premakni navz_dol"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
msgid "Move _Up"
msgstr "Premakni _navzgor"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr "Premakni izbrano razporeditev tipkovnice navzdol po seznamu"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr "Premakni izbrano razporeditev tipkovnice navzgor po seznamu"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "Novo okno prevzame razporeditev dejavnega okna"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr "Natisti diagram izbranega razporeda tipkovnice"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr "Odstrani trenutno izbrano razporeditev tipk iz seznama"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Ponavljajoče tipke"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Hitrost ponovitve tipk"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""
"Zamenjaj trenutne nastavitve razporeda tipkovnice z\n"
"privzetimi nastavitvami."

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Povrni na _privzeto"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "S_peed:"
msgstr "_Hitrost:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "Izbor razporeditve tipkovnice za dodajanje na seznam"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Short"
msgstr "Kratko"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Slow"
msgstr "Počasno"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "Typing Break"
msgstr "Premor tipkanja"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Pogled in urejanje možnosti razporeda tipkovnice"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Pospeševanje:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "_Možnosti dostopnosti je mogoče preklopiti s tipkovnimi bližnjicami"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "_Trajanje premora:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Delay:"
msgstr "_Premor:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "_Prezri hitre podvojene pritiske tipk"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "_Zakleni zaslon za vsiljen premor med tipkanjem"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "_Sprejmi le dolge klike"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
msgid "_Options..."
msgstr "_Možnosti ..."

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "_Kazalnik je mogoče upravljati s številčno tipkovnico"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "Ločene _razporeditve za vsako okno posebej"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
msgid "_Show..."
msgstr "_Pokaži ..."

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "_Simuliraj sočasni pritisk tipk"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
msgid "_Speed:"
msgstr "_Hitrost:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Vtipkajte besedilo za preizkus nastavitev:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "Trajanje _dela:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
msgid "minutes"
msgstr "minut"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
msgid "By _country"
msgstr "Po _državi"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
msgid "By _language"
msgstr "Po _jeziku"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
msgid "Choose a Layout"
msgstr "Izberite razporeditev"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
msgid "Preview:"
msgstr "Predogled:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
msgid "_Country:"
msgstr "Držav_a:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
msgid "_Language:"
msgstr "_Jezik:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
msgid "_Variants:"
msgstr "_Različice:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "Izberite model tipkovnice"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
msgid "_Models:"
msgstr "_Modeli:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Vendors:"
msgstr "_Prodajalci:"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Možnosti razporeditve tipkovnice"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242
msgid "Layout"
msgstr "Razporeditev"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168
msgid "Vendors"
msgstr "Prodajalci"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
msgid "Models"
msgstr "Modeli"

#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"

#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"

#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Možnosti tipkovnice"

#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89
msgid "gesture|Move left"
msgstr "Poteza levo"

#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94
msgid "gesture|Move right"
msgstr "Poteza desno"

#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99
msgid "gesture|Move up"
msgstr "Poteza navzgor"

#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104
msgid "gesture|Move down"
msgstr "Poteza navzdol"

#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109
msgid "gesture|Disabled"
msgstr "Onemogočeno"

#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
msgstr "Določitev imena strani za prikaz (general|accessibility)"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- Možnosti MATE miške"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Choose type of click _beforehand"
msgstr "_Vnaprej izberi vrsto klika"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
msgstr "Izbor vrste klika s _potezami miške"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
msgid "D_ouble click:"
msgstr "_Dvojni klik:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
msgid "D_rag click:"
msgstr "Potezni klik:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr "Onemogoči _sledilno ploščico med tipkanjem."

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Časovna omejitev dvojnega klika"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Povleci in spusti"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Dwell Click"
msgstr "Zadržani klik"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "Omogoči _klike miške s sledilno ploščico"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr "Omogoči _vodoravno drsenje"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
msgid "High"
msgstr "Visoko"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Locate Pointer"
msgstr "Poišči kazalnik"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Low"
msgstr "Nizko"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "Usmerjenost miške"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Možnosti miške"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Hitrost kazalnika"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Scrolling"
msgstr "Drsenje"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Seco_ndary click:"
msgstr "_Drugotni klik:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Pokaži _lego kazalnika, kadar je pritisnjena tipka Ctrl."

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Show click type _window"
msgstr "Pokaži okno _vrste klika"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "Oponašanje drugotnega klika"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "_Prag:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr "Za preverjanje nastavitev dvojnega klika, poskusite klikniti na sijalko."

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
msgstr "Sledilna ploščica"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Dvo-_prstno drsenje"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
msgstr "Aplet pulta za zadržani klik lahko uporabite tudi za vrsto klika."

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled"
msgstr "_Onemogočeno"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "_Robno drsenje"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
msgstr "_Udejanji klik ob zaustavitvi gibanja kazalnika"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
msgid "_Left-handed"
msgstr "_Levoročno"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
msgid "_Motion threshold:"
msgstr "_Prag premikanja:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44
msgid "_Right-handed"
msgstr "_Desnoročno"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Občutljivost:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46
msgid "_Single click:"
msgstr "_Enojni klik:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Časovna omejitev:"

#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48
msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgstr "_Sproži drugotni klik s pritiskom osnovnega gumba"

#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Miška"

#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Nastavi možnosti miške"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699
#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850
msgid "New Location..."
msgstr "Novo mesto ..."

#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816
msgid "Location already exists"
msgstr "Mesto že obstaja."

#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "Omrežni posredovalni strežnik"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Možnosti posredovalnega strežnika omrežja"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>_Neposredna povezava v splet</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>_Samodejna nastavitev posredovalnega strežnika</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>_Ročna nastavitev posredovalnega strežnika</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>_Uporabi overitev</b>"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "_Naslov URL samodejnih nastavitev:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
msgid "C_reate"
msgstr "Ustva_ri"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
msgid "Create New Location"
msgstr "Ustvari novo mesto"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "Podrobnosti posredovalnega strežnika HTTP"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "Posredovalni strežnik _HTTP:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
msgid "Ignore Host List"
msgstr "Prezri seznam gostiteljev"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "Prezrti gostitelji"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Možnosti posredovalnega strežnika"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
msgid "Port:"
msgstr "Vrata:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Nastavitev posredovalnega strežnika"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
msgid "S_ocks host:"
msgstr "Gostitelj s_ocks:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
msgid "The location already exists."
msgstr "Mesto že obstaja."

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
msgid "U_sername:"
msgstr "_Uporabniško ime:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19
msgid "_Delete Location"
msgstr "_Izbriši mesto"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20
msgid "_Details"
msgstr "_Podrobnosti"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "Posredovalni strežnik _FTP:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22
msgid "_Location name:"
msgstr "_Ime mesta:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23
msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "_Varni posredovalni strežnik HTTP:"

#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgstr "_Uporabi isti posredovalni strežnik za vse protokole"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "Ni mogoče zagnati programa nastavitev upravljalnika oken"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609
msgid "H_yper"
msgstr "H_iper"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (ali \"logo Windows\")"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
msgid "Movement Key"
msgstr "Tipka za premikanje"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
msgid "Titlebar Action"
msgstr "Dejanje nazivne vrstice"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "Za premik okna, pritisnite in držite to tipko, nato pa zagrabite okno:"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
msgstr "Možnosti oken"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
msgid "Window Selection"
msgstr "Izbira oken"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "_Dvakrat kliknite na nazivno vrstico okna za izvedbo ukaza:"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "_Premor pred dvigom:"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "Po premoru _dvigni izbrana okna"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Izberi okna, ko gre miška nad njimi"

#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
msgid "seconds"
msgstr "sekund"

#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Set your window properties"
msgstr "Nastavite lastnosti oken"

#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Windows"
msgstr "Okna"

#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Upravljalnik oken \"%s\" ni registrirano nastavitveno orodje\n"

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Razpni navpično"

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Razpni vodoravno"

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407
msgid "Minimize"
msgstr "Skrči"

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408
msgid "Roll up"
msgstr "Zavij"

#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: ../shell/control-center.c:49
#, c-format
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "ključa ni mogoče najti [%s]\n"

#: ../shell/control-center.c:143
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Skrij ob zagonu (uporabno pri nalaganju lupine)"

#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"

#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Common Tasks"
msgstr "Pogosta opravila"

#: ../shell/control-center.c:185
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Nadzorno središče"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr "Zapri nadzorno okno ob zagonu naloge"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr "Končaj lupino ob dodajanju ali odstranjevanju programov"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr "Končaj lupino ob zagonu pomoči"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr "Končaj lupino ob zagonu programa"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr "Končaj lupino ob posodobitvi ali odstranjevanju programov"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
msgstr "Določa, ali naj se lupina zapre ob zagonu pomoči."

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgstr "Določa, ali naj se lupina zapre ob zagonu naloge."

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed."
msgstr "Določa, ali naj se lupina zapre ob dodajanju oziroma odstranjevanju nalog."

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed."
msgstr "Določa, ali naj se lupina zapre ob posodobitvi ali odstranjevanju programov."

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr "Ime naloge povezane z .desktop datotekami"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
msgid "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
msgstr "Ime naloge, ki je prikazana v nadzornem oknu in ji sledi ločilo \";\", nato ime datoteke povezano z datoteko namizja (.desktop), ki zažene nalogo."

#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
msgstr "[Zamenjaj temo;gtk-theme-selector.desktop,Določi prednostne programe;default-applications.desktop,Dodaj tiskalnik;mate-cups-manager.desktop]"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr "izbrana možnost omogoča, da se nadzorno okno zapre ob zagonu \"Običajne naloge\"."

#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "Nastavitveno orodje MATE-a."

#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Preloži odmor"

#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
msgid "Take a break!"
msgstr "Vzemi odmor!"

#: ../typing-break/drwright.c:136
msgid "_Take a Break"
msgstr "_Vzemi si odmor"

#: ../typing-break/drwright.c:507
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr "Naredi premor takoj (naslednji bo čez %dm)"

#: ../typing-break/drwright.c:509
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d minut do naslednjega premora"
msgstr[1] "%d minuta do naslednjega premora"
msgstr[2] "%d minuti do naslednjega premora"
msgstr[3] "%d minute do naslednjega premora"

#: ../typing-break/drwright.c:515
#, c-format
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr "Naredi premor takoj (naslednji bo čez manj kot minuto)"

#: ../typing-break/drwright.c:517
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Manj kot minuta do naslednjega premora"

#: ../typing-break/drwright.c:614
#, c-format
msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
msgstr "Ni mogoče prikazati dialoga premora tipkanja zaradi sledeče napake: %s"

#: ../typing-break/drwright.c:631
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "Napisal Richard Hult <richard@imendio.com>"

#: ../typing-break/drwright.c:632
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Pašo za oči dodal Anders Carlsson"

#: ../typing-break/drwright.c:641
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Opomnik na odmor."

#: ../typing-break/drwright.c:643
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
"Matjaž Horvat <m@owca.info>\n"
"Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>"

#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Omogoči razhroščevanje kode"

#: ../typing-break/main.c:65
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "Brez preverjanja ali opozorilni pult obstaja"

# M!
#: ../typing-break/main.c:91
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Nadzornik tipkanja"

#: ../typing-break/main.c:108
msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr "Nadzornik tipkanja uporablja področje obvestil za prikaz podatkov. Zdi se, da na pultu ni tega področja. Mogoče ga je dodati z desnim klikom na vaš pult z 'Dodaj pultu', nato 'Področje obvestil' in nazadnje 'Dodaj'."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
msgstr "Izbrana možnost določa, da bodo pisave OpenType prikazane s sličicami."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
msgstr "Izbrana možnost določa, da bodo pisave PCF prikazane s sličicami."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
msgstr "Izbrana možnost določa, da bodo pisave TrueType prikazane s sličicami."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
msgstr "Izbrana možnost določa, da bodo pisave Type1 prikazane s sličicami."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
msgstr "Ključ določa ukaz za ustvarjanje sličic pisav OpenType."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
msgstr "Ključ določa ukaz za ustvarjanje sličic pisav PCF."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
msgstr "Ključ določa ukaz za ustvarjanje sličic pisav TrueType."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
msgstr "Ključ določa ukaz za ustvarjanje sličic pisav Type1."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic pisav OpenType."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic pisav PCF."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic pisav TrueType."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic pisav Type1."

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
msgstr "Ali naj se ustvarijo sličice pisav OpenType"

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
msgstr "Ali naj se ustvarijo sličice pisav PCF"

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
msgstr "Ali naj se ustvarijo sličice pisav TrueType"

#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Ali naj se ustvarijo sličice pisav Type1"

#: ../font-viewer/font-view.c:293
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"

#: ../font-viewer/font-view.c:296
msgid "Style:"
msgstr "Slog:"

#: ../font-viewer/font-view.c:309
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"

#: ../font-viewer/font-view.c:313
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"

#: ../font-viewer/font-view.c:357
#: ../font-viewer/font-view.c:370
msgid "Version:"
msgstr "Različica:"

#: ../font-viewer/font-view.c:361
#: ../font-viewer/font-view.c:372
msgid "Copyright:"
msgstr "Avtorske pravice:"

#: ../font-viewer/font-view.c:365
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

#: ../font-viewer/font-view.c:445
msgid "Installed"
msgstr "Nameščeno"

#: ../font-viewer/font-view.c:448
msgid "Install Failed"
msgstr "Namestitev ni uspela"

#: ../font-viewer/font-view.c:519
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "uporaba: %s datoteka_s_pisavami\n"

#: ../font-viewer/font-view.c:590
msgid "I_nstall Font"
msgstr "Namesti _pisavo"

#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Font Viewer"
msgstr "Prikazovalnik pisav"

#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview fonts"
msgstr "Predogled pisav"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Besedilo v sličice (privzeto: Aa)"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "TEXT"
msgstr "BESEDILO"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "Font size (default: 64)"
msgstr "Velikost pisave (privzeto:64)"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "SIZE"
msgstr "VELIKOST"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "DATOTEKA_PISAVE ODVODNA-DATOTEKA"

#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "Napaka med razčlenjevanjem določil: %s\n"

#: ../libslab/app-shell.c:754
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "Filter \"%s\" ne ustreza nobenemu predmetu."

#: ../libslab/app-shell.c:756
msgid "No matches found."
msgstr "Ni mogoče najti zadetkov."

#: ../libslab/app-shell.c:909
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"

#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:374
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "Začni %s"

#: ../libslab/application-tile.c:395
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"

#: ../libslab/application-tile.c:442
msgid "Upgrade"
msgstr "Posodobi"

#: ../libslab/application-tile.c:457
msgid "Uninstall"
msgstr "Odstrani namestitev"

#: ../libslab/application-tile.c:784
#: ../libslab/document-tile.c:738
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"

#: ../libslab/application-tile.c:786
#: ../libslab/document-tile.c:740
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"

#: ../libslab/application-tile.c:871
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Odstrani iz programov ob zagonu"

#: ../libslab/application-tile.c:873
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Dodaj med programe ob zagonu"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Nova razpredelnica"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
msgid "New Document"
msgstr "Nov dokument"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Domov"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
msgid "File System"
msgstr "Datotečni sistem"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
msgid "Network Servers"
msgstr "Omrežni strežniki"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"

#. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:171
#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Odpri</b>"

#. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:190
#: ../libslab/document-tile.c:236
msgid "Rename..."
msgstr "Preimenuj ..."

#: ../libslab/directory-tile.c:204
#: ../libslab/directory-tile.c:213
#: ../libslab/document-tile.c:250
#: ../libslab/document-tile.c:259
msgid "Send To..."
msgstr "Pošlji ..."

#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:228
#: ../libslab/document-tile.c:285
msgid "Move to Trash"
msgstr "Premakni v Smeti"

#: ../libslab/directory-tile.c:238
#: ../libslab/directory-tile.c:457
#: ../libslab/document-tile.c:295
#: ../libslab/document-tile.c:854
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: ../libslab/directory-tile.c:533
#: ../libslab/document-tile.c:1016
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati \"%s\"?"

#: ../libslab/directory-tile.c:534
#: ../libslab/document-tile.c:1017
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "V kolikor predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."

#: ../libslab/document-tile.c:195
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Odpri z \"%s\""

#: ../libslab/document-tile.c:209
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Odpri s privzetim programom"

#: ../libslab/document-tile.c:220
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Odpri v upravljalniku datotek"

#. clean item from menu
#: ../libslab/document-tile.c:304
msgid "Remove from recent menu"
msgstr "Odstrani iz menija nedavnih"

#. clean all the items from menu
#: ../libslab/document-tile.c:312
msgid "Purge all the recent items"
msgstr "Počisti vse nedavne predmete"

#: ../libslab/document-tile.c:634
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../libslab/document-tile.c:641
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"

#: ../libslab/document-tile.c:649
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Danes, %H:%M"

#: ../libslab/document-tile.c:659
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Včeraj, %H:%M"

#: ../libslab/document-tile.c:671
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M"

#: ../libslab/document-tile.c:679
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %b %H:%M"

#: ../libslab/document-tile.c:681
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y"

#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr "Najdi zdaj"

#: ../libslab/system-tile.c:127
#, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>Odpri %s</b>"

#: ../libslab/system-tile.c:140
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Odstrani iz sistemskih predmetov"

#~ msgid "_Jabber:"
#~ msgstr "_Jabber:"
#~ msgid "Change screen resolution"
#~ msgstr "Spremeni ločljivost zaslona"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Pokaži"
#~ msgid "Display Preferences"
#~ msgstr "Možnosti prikaza"
#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
#~ msgstr "Povlecite zaslone in določite njihovo lego"
#~ msgid "_Mirror screens"
#~ msgstr "_Zrcalna zaslona"
#~ msgid "C_ontrol"
#~ msgstr "C_ontrol"
#~ msgid "Fill screen"
#~ msgstr "Zapolni zaslon"
#~ msgid "A_cceleration:"
#~ msgstr "_Pospeševanje:"
#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
#~ msgstr "Posegam vzdolž hrbtišč funkcij x, y in z. 0123456789"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Uredi"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Vmesnik"
#~ msgid "Menus and Toolbars"
#~ msgstr "Meniji in orodne vrstice"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Predogled"
#~ msgid "Show _icons in menus"
#~ msgstr "Pokaži _ikone in menije"
#~ msgid "Toolbar _button labels:"
#~ msgstr "Oznake gum_bov orodne vrstice:"
#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
#~ msgstr "_Prilagodljive menijske bližnjice"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Datoteka"
#~ msgid "New windows get layout \"foobar\""
#~ msgstr "Novo okno prevzame razporeditev \"foobar\""
#~ msgid "Selected _layouts:"
#~ msgstr "_Izbrane razporeditve:"
#~ msgid "Layout _Options..."
#~ msgstr "Možnosti _razporeditve ..."
#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
#~ msgstr ""
#~ "Neznan ID prijave. Podatkovna zbirka uporabnikov je morda pokvarjena"
#~ msgid ""
#~ "Left thumb\n"
#~ "Left middle finger\n"
#~ "Left ring finger\n"
#~ "Left little finger\n"
#~ "Right thumb\n"
#~ "Right middle finger\n"
#~ "Right ring finger\n"
#~ "Right little finger"
#~ msgstr ""
#~ "Levi palec\n"
#~ "Levi sredinec\n"
#~ "Levi prstanec\n"
#~ "Levi mezinec\n"
#~ "Desni palec\n"
#~ "Desni sredinec\n"
#~ "Desni prstanec\n"
#~ "Desni mezinec"
#~ msgid "<b>Email</b>"
#~ msgstr "<b>E-pošta</b>"
#~ msgid "<b>Home</b>"
#~ msgstr "<b>Doma</b>"
#~ msgid "<b>Job</b>"
#~ msgstr "<b>Služba</b>"
#~ msgid "<b>Web</b>"
#~ msgstr "<b>Splet</b>"
#~ msgid "<b>Work</b>"
#~ msgstr "<b>Služba</b>"
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Spremenite vaše geslo</span>"
#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
#~ msgstr "<b>Pomožne tehnologije</b>"
#~ msgid "<b>Preferences</b>"
#~ msgstr "<b>Možnosti</b>"
#~ msgid "<b>C_olors</b>"
#~ msgstr "<b>_Barve</b>"
#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>Predogled</b>"
#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
#~ msgstr "<b>_Ozadje namizja</b>"
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "_Izreži"
#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Nova datoteka"
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Odpri datoteko"
#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Shrani datoteko"
#~ msgid ""
#~ "Solid color\n"
#~ "Horizontal gradient\n"
#~ "Vertical gradient"
#~ msgstr ""
#~ "Polna barva\n"
#~ "Vodoravni preliv\n"
#~ "Navpični preliv"
#~ msgid ""
#~ "Text below items\n"
#~ "Text beside items\n"
#~ "Icons only\n"
#~ "Text only"
#~ msgstr ""
#~ "Besedilo pod predmeti\n"
#~ "Besedilo ob predmetih\n"
#~ "Samo ikone\n"
#~ "Samo besedilo"
#~ msgid ""
#~ "Tiled\n"
#~ "Zoom\n"
#~ "Centered\n"
#~ "Scaled\n"
#~ "Fill screen"
#~ msgstr ""
#~ "Zloženo\n"
#~ "Približano\n"
#~ "Sredinsko\n"
#~ "Prilagojena velikost\n"
#~ "Celoten zaslon"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Kopiraj"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Novo"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Odpri"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "Na_tisni"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Končaj"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Shrani"
#~ msgid "<b>Visual</b>"
#~ msgstr "<b>Vidno</b>"
#~ msgid ""
#~ "Normal\n"
#~ "Left\n"
#~ "Right\n"
#~ "Upside-down\n"
#~ msgstr ""
#~ "Običajno\n"
#~ "Levo\n"
#~ "Desno\n"
#~ "Zgoraj navzdol\n"
#~ msgid "Could not get org.mate.SettingsDaemon.XRANDR_2"
#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti org.mate.SettingsDaemon.XRANDR_2"
#~ msgid "Could not get org.mate.SettingsDaemon.XRANDR"
#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti org.mate.SettingsDaemon.XRANDR"
#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
#~ msgstr "Ni mogoče uporabiti izbranih nastavitev"
#~ msgid "Could not get object to apply display configuration"
#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti predmeta za spreminjanje nastavitev zaslona"
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Odskočne tipke</b>"
#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>Splošno</b>"
#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Hitro</i></small>"
#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Dolgo</i></small>"
#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Kratko</i></small>"
#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Počasi</i></small>"
#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
#~ msgstr "<b>Najdi kazalec</b>"
#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Visoko</i></small>"
#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Veliko</i></small>"
#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Nizko</i></small>"
#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Malo</i></small>"
#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
#~ msgstr "<b>Prezri seznam gostiteljev</b>"
#~ msgid ""
#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
#~ "\n"
#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"large\"><b>Ni najdenih zadetkov.</b> </span><span>\n"
#~ "\n"
#~ " Vaš filter \"<b>%s</b>\" ne ustreza nobenemu predmetu.</span>"
#~ msgid "/_About"
#~ msgstr "/_O programu"
#~ msgid "_Command:"
#~ msgstr "_Ukaz:"
#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
#~ msgstr "<b>_Tapeta</b>"
#~ msgid "No Wallpaper"
#~ msgstr "Brez ozadja"
#~ msgid "Monitor Resolution Settings"
#~ msgstr "Nadzor nastavitev ločljivosti"
#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Ločljivost zaslona"
#~ msgid ""
#~ "The X server does not support the XRANDR extension.  Runtime resolution "
#~ "changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "Strežnik X ne podpira razširitve XRandR. Spreminjanje ločljivosti med "
#~ "delovanjem sistema zato ni mogoče."
#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
#~ msgstr "Prenesi in shrani zastarele nastavitve"
#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
#~ msgstr "Vklopi zvoke in poveži zvoke z dogodki"
#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
#~ msgstr "Neznana jakost %d"
#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
#~ msgstr "Izgradnja poskusnega cevovoda za '%s' ni uspela"
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "Ni povezan"
#~ msgid "Autodetect"
#~ msgstr "Samodejno zaznaj"
#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
#~ msgid "OSS - Open Sound System"
#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
#~ msgstr "Strežnik zvoka PulseAudio"
#~ msgid "Silence"
#~ msgstr "Tišina"
#~ msgid "- MATE Sound Preferences"
#~ msgstr "- Možnosti zvoka za MATE"
#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
#~ msgstr "<b>Alarmi in zvočni učinki</b>"
#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
#~ msgstr "<b>Zvočna konferenca</b>"
#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
#~ msgstr "<b>Prevzete mešane sledi</b>"
#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
#~ msgstr "<b>Glasba in filmi</b>"
#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
#~ msgstr "<b>Zvočni dogodki</b>"
#~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
#~ msgstr "<b>Zvočna tema</b>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Preizkušanje ...</span>"
#~ msgid "Click OK to finish."
#~ msgstr "Kliknite v redu za končanje."
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Naprave"
#~ msgid "Play _alert sound"
#~ msgstr "Predvajaj zvok _alarma"
#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
#~ msgstr "Predvajaj _zvok ob kliku na katerikoli gumb"
#~ msgid "S_ound playback:"
#~ msgstr "_Predvajanje zvoka:"
#~ msgid ""
#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
#~ msgstr ""
#~ "Izberite napravo in sledi za nadzor s tipkovnico. Uporabite tipki Shift "
#~ "in Control za izbiro več sledi, kadar je zahtevano."
#~ msgid "So_und playback:"
#~ msgstr "_Predvajanje zvoka:"
#~ msgid "Sou_nd capture:"
#~ msgstr "_Zajem zvoka:"
#~ msgid "Sound Preferences"
#~ msgstr "Možnosti zvoka"
#~ msgid "Sounds"
#~ msgstr "Zvoki"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Preskus"
#~ msgid "Testing Pipeline"
#~ msgstr "Preskušanje cevovoda"
#~ msgid "_Device:"
#~ msgstr "Naprava:"
#~ msgid "_Play alerts and sound effects"
#~ msgstr "_Predvajaj alarme in zvočne učinke"
#~ msgid "_Sound playback:"
#~ msgstr "Predvajanje _zvoka:"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Alert sound"
#~ msgstr "Zvok alarma"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Windows and Buttons"
#~ msgstr "Okna in gumbi"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Button clicked"
#~ msgstr "Klik gumba"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Toggle button clicked"
#~ msgstr "Klik preklopnega gumba"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window maximized"
#~ msgstr "Razpeto okno"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window unmaximized"
#~ msgstr "Okno pomanjšano"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window minimised"
#~ msgstr "Skrčeno okno"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Namizje"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Prijava"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Odjava"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "New e-mail"
#~ msgstr "Nova pošta"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Empty trash"
#~ msgstr "Sprazni smeti"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
#~ msgstr "Končano dolgotrajno dejanje (omrežni prenos, peka CDja, etc.)"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Alerts"
#~ msgstr "Alarm"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Information or question"
#~ msgstr "Podrobnosti ali vprašanje"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Opozorilo"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Napaka"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Battery warning"
#~ msgstr "Opozorilo baterije"
#~ msgid "Testing event sound"
#~ msgstr "Preizkus zvoka dogodkov"
#~ msgid "Select Sound File"
#~ msgstr "Izberi zvočno datoteko"
#~ msgid "Sound files"
#~ msgstr "Zvočne datoteke"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Po meni ..."
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Zakleni zaslon"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Odjava"
#~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "Izklopi"
#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
#~ msgstr "Ob prijavi vključi podporo pomožnim tehnologijam MATE"
#~ msgid ""
#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
#~ "selected as the source location"
#~ msgstr ""
#~ "%s je pot, kamor bo tema nameščena. Ne morate je izbrati kot izvirnega "
#~ "mesta za namestitev "
#~ msgid "Just apply settings and quit"
#~ msgstr "Le uveljavi nastavitve in končaj"
#~ msgid "Inverted"
#~ msgstr "Obrnjeno"
#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Privzete nastavitve"
#~ msgid "Screen %d Settings\n"
#~ msgstr "Nastavitve zaslona %d\n"
#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
#~ msgstr "Možnosti ločljivosti zaslona"
#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
#~ msgstr "Privzeto le na te_m računalniku (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
#~ "settings will be restored."
#~ msgid_plural ""
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
#~ "settings will be restored."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Preizkušam nove nastavitve. Če ne odgovorite v %d sekundah, bodo "
#~ "povrnjene prejšnje."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Preizkušam nove nastavitve. Če ne odgovorite v %d sekundi, bodo povrnjene "
#~ "prejšnje."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Preizkušam nove nastavitve. Če ne odgovorite v %d sekundah, bodo "
#~ "povrnjene prejšnje."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Preizkušam nove nastavitve. Če ne odgovorite v %d sekundah, bodo "
#~ "povrnjene prejšnje."
#~ msgid "Keep Resolution"
#~ msgstr "Ohrani ločljivost"
#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
#~ msgstr "Ali želite ohraniti to ločljivost?"
#~ msgid "Use _Previous Resolution"
#~ msgstr "Uporabi _predhodnjo ločljivost"
#~ msgid "_Keep Resolution"
#~ msgstr "_Ohrani ločljivost"
#~ msgid ""
#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
#~ "Runtime changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "Različica razširitve XRandR je neskladna s tem programom. Spreminjanje "
#~ "ločljivosti med delovanjem zato ni mogoče."
#~ msgid "New accelerator..."
#~ msgstr "Nova bližnjica ..."
#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Napaka ob nastavljanju nove bližnjice v nastavitveni zbirki podatkov: %s\n"
#~ msgid "E_nable software sound mixing"
#~ msgstr "Omogoči programsko mešanje zvoka"
#~ msgid "System Beep"
#~ msgstr "Sistemski zvonec"
#~ msgid "_Enable system beep"
#~ msgstr "_Omogoči sistemski zvonec"
#~ msgid "_Visual system beep"
#~ msgstr "Na_videzni sistemski pisk"
#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
#~ msgstr "Nepričakovan atribut '%s' za element '%s'"
#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
#~ msgstr "Ni mogoče najti atributa '%s' elementa '%s'"
#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
#~ msgstr "Nepričakovana oznaka '%s'; pričakovana oznaka je '%s'"
#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
#~ msgstr "Nepričakovana oznaka '%s' znotraj '%s'"
#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
#~ msgstr "V podatkovnih mapah ni najdenega veljavnega zaznamka"
#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
#~ msgstr "Zaznamek za naslov '%s' že obstaja"
#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
#~ msgstr "Ni zaznamka za naslov '%s'"
#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "V zaznamku ni določen tip MIME za naslov '%s'"
#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni določena zasebna zastavica"
#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "Ni določenih skupin v zaznamku za naslov '%s'"
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
#~ msgstr "Program z imenom '%s' je ustvaril zaznamek za '%s'"
#~ msgid "Siren"
#~ msgstr "Sirena"
#~ msgid "Clink"
#~ msgstr "Clink"
#~ msgid "Beep"
#~ msgstr "Pisk"
#~ msgid "Sound not set for this event."
#~ msgstr "Za ta dogodek zvok ni nastavljen"
#~ msgid ""
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
#~ "You may want to install the mate-audio package for a set of default "
#~ "sounds."
#~ msgstr ""
#~ "Zvočna datoteka za ta dogodek ne obstaja.\n"
#~ "Morda bi želeli namestiti paket mate-audio za zbirko privzetih zvokov."
#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
#~ msgstr "Zvočna datoteka za ta dogodek ne obstaja."
#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
#~ msgstr "Datoteka %s ni veljavna datoteka wav"
#~ msgid "Select sound file..."
#~ msgstr "Izberi zvočno datoteko ..."
#~ msgid "System Sounds"
#~ msgstr "Sistemski zvoki"
#~ msgid "Set as Application Font"
#~ msgstr "Nastavi za pisavo programa"
#~ msgid "Sets the default application font"
#~ msgstr "Nastavi privzeto pisavo programov"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ali naj se nova pisava uveljavi?</"
#~ "span>"
#~ msgid "Do _not apply font"
#~ msgstr "_Ne uveljavi nove pisave"
#~ msgid ""
#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
#~ "shown below."
#~ msgstr ""
#~ "Tema, ki ste jo izbrali predlaga novo pisavo. Njen predogled je prikazan "
#~ "spodaj."
#~ msgid "_Apply font"
#~ msgstr "_Uveljavi pisavo"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Teme"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Opis"
#~ msgid "Control theme"
#~ msgstr "Prikroji temo"
#~ msgid "Window border theme"
#~ msgstr "Tema robu okna"
#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "Tema ikon"
#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
#~ msgstr "Možnost omogoča predstavitev nameščenih tem kot sličic."
#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
#~ msgstr "Možnost omogoča prikaz tem kot sličic."
#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
#~ "themes."
#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic nameščenih tem."
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
#~ msgstr "Ukaz za ustvarjanje sličic tem."
#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
#~ msgstr "Ukaz uporabljen za ustvarjanje sličic nameščenih tem."
#~ msgid "Thumbnail command for themes"
#~ msgstr "Ukaz uporabljen za ustvarjanje sličic tem."
#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
#~ msgstr "Ali naj se prikažejo sličice nameščenih tem"
#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
#~ msgstr "Ali naj se prikažejo sličice tem"
#~ msgid "ABCDEFG"
#~ msgstr "ABCČDEFG"
#~ msgid "[FILE]"
#~ msgstr "[DATOTEKA]"
#~ msgid "Apply theme"
#~ msgstr "Uveljavi temo"
#~ msgid "Sets the default theme"
#~ msgstr "Nastavi privzeto temo"