summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/desktop-docs/gpl/es
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-03-09 11:36:25 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-03-09 11:36:25 +0100
commit7c27a7b5739b1c54b75d849feb6d9fc341fa1bcf (patch)
treefc6c55f8f94e1cdfd5ff885bacde9cd4cd2fa4ac /desktop-docs/gpl/es
parentfcb085d9268aa30958d50500d1f7402d471ec7be (diff)
downloadmate-desktop-7c27a7b5739b1c54b75d849feb6d9fc341fa1bcf.tar.bz2
mate-desktop-7c27a7b5739b1c54b75d849feb6d9fc341fa1bcf.tar.xz
Remove desktop-docs folder
Closes https://github.com/mate-desktop/mate-desktop/issues/103
Diffstat (limited to 'desktop-docs/gpl/es')
-rw-r--r--desktop-docs/gpl/es/es.po775
1 files changed, 0 insertions, 775 deletions
diff --git a/desktop-docs/gpl/es/es.po b/desktop-docs/gpl/es/es.po
deleted file mode 100644
index e8ac07b..0000000
--- a/desktop-docs/gpl/es/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,775 +0,0 @@
-#
-# Jorge González <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop-gpl.HEAD.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 03:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-02 20:54+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: C/gpl.xml:17(title)
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "Licencia Pública General GNU"
-
-#: C/gpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/gpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
-
-#: C/gpl.xml:24(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: C/gpl.xml:28(publishername)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de Documentación de MATE"
-
-#: C/gpl.xml:33(revnumber)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: C/gpl.xml:34(date)
-msgid "1991-06"
-msgstr "1991-06"
-
-#: C/gpl.xml:39(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: C/gpl.xml:48(para)
-msgid ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Se permite la copia y distribución de copias literales de este documento, "
-"pero no se permite su modificación."
-
-#: C/gpl.xml:54(releaseinfo)
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Versión 2, Junio de 1991"
-
-#: C/gpl.xml:58(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users."
-msgstr ""
-"Las licencias que cubren la mayor parte del software están diseñadas para "
-"quitarle a usted la libertad de compartirlo y modificarlo. Por el contrario, "
-"la Licencia Pública General de GNU pretende garantizarle la libertad de "
-"compartir y modificar software libre, para asegurar que el software es libre "
-"para todos sus usuarios. "
-
-#: C/gpl.xml:67(title)
-msgid "Preamble"
-msgstr "Preámbulo"
-
-#: C/gpl.xml:69(para)
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
-"the software is free for all its users. This General Public License applies "
-"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program "
-"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation "
-"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You "
-"can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"Las licencias que cubren la mayor parte del software están diseñadas para "
-"quitarle a usted la libertad de compartirlo y modificarlo. Por el contrario, "
-"la Licencia Pública General de GNU pretende garantizarle la libertad de "
-"compartir y modificar software libre, para asegurar que el software es libre "
-"para todos sus usuarios. Esta Licencia Pública General se aplica a la mayor "
-"parte del software del la Free Software Foundation y a cualquier otro "
-"programa si sus autores se comprometen a utilizarla. (Existe otro software "
-"de la Free Software Foundation que está cubierto por la Licencia Pública "
-"General de GNU para Bibliotecas). Si quiere, también puede aplicarla a sus "
-"propios programas."
-
-#: C/gpl.xml:81(para)
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"Cuando hablamos de software libre, estamos refiriéndonos a libertad, no a "
-"precio. Nuestras Licencias Públicas Generales están diseñadas para "
-"asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir copias de software libre "
-"(y cobrar por ese servicio si quiere), de que reciba el código fuente o que "
-"pueda conseguirlo si lo quiere, de que pueda modificar el software o usar "
-"fragmentos de él en programas nuevos libres, y de que sepa que puede hacer "
-"todas estas cosas."
-
-#: C/gpl.xml:90(para)
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"Para proteger sus derechos necesitamos algunas restricciones que prohíban a "
-"cualquiera negarle a usted estos derechos o pedirle que renuncie a ellos. "
-"Estas restricciones se traducen en ciertas obligaciones que le afectan si "
-"distribuye copias del software, o si lo modifica."
-
-#: C/gpl.xml:97(para)
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, si distribuye copias de uno de estos programas, sea "
-"gratuitamente, o a cambio de una contraprestación, debe dar a los receptores "
-"todos los derechos que tiene. Debe asegurarse de que ellos también reciben, "
-"o pueden conseguir, el código fuente. Y debe mostrarles estas condiciones de "
-"forma que conozcan sus derechos."
-
-#: C/gpl.xml:109(para)
-msgid "copyright the software, and"
-msgstr "Derechos de copia del software (copyright), y "
-
-#: C/gpl.xml:114(para)
-msgid ""
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr ""
-"Le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para copiar, distribuir "
-"y/o modificar el software."
-
-#: C/gpl.xml:104(para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Protegemos sus derechos con la combinación de dos medidas:<placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:122(para)
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-"También, para la protección de cada autor y la nuestra propia, queremos "
-"asegurarnos de que todo el mundo comprende que no se proporciona ninguna "
-"garantía para este software libre. Si el software se modifica por cualquiera "
-"y éste a su vez lo distribuye, queremos que sus receptores sepan que lo que "
-"tienen no es el original, de forma que cualquier problema introducido por "
-"otros no afecte a la reputación de los autores originales."
-
-#: C/gpl.xml:131(para)
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"Finalmente, cualquier programa libre está constantemente amenazado por "
-"patentes sobre el software. Queremos evitar el peligro de que los "
-"redistribuidores de un programa libre obtengan patentes por su cuenta, "
-"convirtiendo de facto el programa en propietario. Para evitar esto, hemos "
-"dejado claro que cualquier patente debe ser pedida para el uso libre de "
-"cualquiera, o no ser pedida."
-
-#: C/gpl.xml:139(para)
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr ""
-"Los términos precisos y las condiciones para la copia, distribución y "
-"modificación se exponen a continuación."
-
-#: C/gpl.xml:147(title)
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA LA COPIA, DISTRIBUCIÓN Y MODIFICACIÓN"
-
-#: C/gpl.xml:150(title)
-msgid "Section 0"
-msgstr "Sección 0 "
-
-#: C/gpl.xml:151(para)
-msgid ""
-"This License applies to any program or other work which contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
-"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to "
-"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> "
-"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is "
-"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or "
-"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
-"translation is included without limitation in the term <quote>modification</"
-"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
-msgstr ""
-"Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de obra que "
-"contenga una notificación colocada por el propietario del copyright diciendo "
-"que puede distribuirse bajo los términos de esta Licencia Pública General. "
-"El <quote>Programa</quote>, en adelante, se referirá a cualquier programa u "
-"obra, y <quote>obra basada en el Programa</quote> se referirá bien al "
-"Programa o a cualquier trabajo derivado de él según la ley de derechos de "
-"autor (copyright): Esto es, una obra o trabajo que contenga el programa o "
-"una porción de él, bien en forma literal o con modificaciones y/o traducido "
-"en otro lenguaje. Aquí y después, la traducción está incluida sin limitación "
-"en el término <quote>modificación</quote>. Cada concesionario "
-"(licenciatario) será denominado <quote>usted</quote>."
-
-#: C/gpl.xml:163(para)
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-"Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribución o modificación no "
-"está cubierta por esta Licencia, está fuera de su ámbito. El acto de "
-"ejecutar el Programa no está restringido, y los resultados del Programa "
-"están cubiertos únicamente si sus contenidos constituyen un trabajo basado "
-"en el Programa, independientemente de haberlo producido mediante la "
-"ejecución del programa. El que esto se cumpla, depende de lo que haga el "
-"programa."
-
-#: C/gpl.xml:173(title)
-msgid "Section 1"
-msgstr "Sección 1"
-
-#: C/gpl.xml:174(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
-"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
-"the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr ""
-"Usted puede copiar y distribuir copias literales del código fuente del "
-"Programa, según lo has recibido, en cualquier medio, supuesto que de forma "
-"adecuada y bien visible publique en cada copia un anuncio de copyright "
-"adecuado y un repudio de garantía, mantenga intactos todos los anuncios que "
-"se refieran a esta Licencia y a la ausencia de garantía, y proporcione a "
-"cualquier otro receptor del programa una copia de esta Licencia junto con "
-"el Programa."
-
-#: C/gpl.xml:183(para)
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"Puede cobrar un precio por el acto físico de transferir una copia, y puede, "
-"según su libre albedrío, ofrecer garantía a cambio de unos honorarios."
-
-#: C/gpl.xml:190(title)
-msgid "Section 2"
-msgstr "Sección 2"
-
-#: C/gpl.xml:199(para)
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios prominentes "
-"indicando que los ha cambiado y la fecha de cualquier cambio."
-
-#: C/gpl.xml:205(para)
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-"Debe hacer que cualquier trabajo que distribuya o publique y que en todo o "
-"en parte contenga o sea derivado del Programa o de cualquier parte de él sea "
-"licenciada como un todo, sin carga alguna, a todas las terceras partes y "
-"bajo los términos de esta Licencia."
-
-#: C/gpl.xml:223(title)
-msgid "Exception:"
-msgstr "Excepción:"
-
-#: C/gpl.xml:224(para)
-msgid ""
-"If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
-"announcement, your work based on the Program is not required to print an "
-"announcement."
-msgstr ""
-"Si el propio Programa es interactivo pero normalmente no muestra ese "
-"anuncio, no se requiere que su trabajo basado en el Programa muestre ningún "
-"anuncio."
-
-#: C/gpl.xml:213(para)
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Si el programa modificado normalmente lee comandos interactivamente cuando "
-"se ejecuta, debe hacer que cuando comience su ejecución para dicho uso "
-"interactivo de la forma más habitual, muestre o imprima por pantalla un "
-"mensaje que incluya un anuncio de copyright y un anuncio de que no se ofrece "
-"ninguna garantía (o por el contrario, diciendo que usted proporciona "
-"garantía) y que los usuarios pueden redistribuir el programa bajo estas "
-"condiciones, e indicando al usuario cómo ver una copia de esta Licencia."
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:191(para)
-msgid ""
-"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Puede modificar su copia o copias del Programa o de cualquier porción de él, "
-"formando de esta manera un trabajo basado en el Programa, y copiar y "
-"distribuir esa modificación o trabajo bajo los términos de la <link linkend="
-"\"sect1\">Sección 1</link> anterior, probado que además usted cumpla con "
-"todas las siguientes condiciones:<placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:236(para)
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"Estos requisitos se aplican al trabajo modificado como un todo. Si partes "
-"identificables de ese trabajo no son derivadas del Programa, y pueden, "
-"razonablemente, ser consideradas trabajos independientes y separados por "
-"ellos mismos, entonces esta Licencia y sus términos no se aplican a esas "
-"partes cuando sean distribuidas como trabajos separados. Pero cuando "
-"distribuya esas mismas secciones como partes de un todo que es un trabajo "
-"basado en el Programa, la distribución del todo debe ser según los términos "
-"de esta licencia, cuyos permisos para otros licenciatarios se extienden al "
-"todo completo, y por lo tanto a todas y cada una de sus partes, con "
-"independencia de quién la escribió."
-
-#: C/gpl.xml:247(para)
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-"Por lo tanto, no es la intención de este apartado reclamar derechos o "
-"desafiar sus derechos sobre trabajos escritos totalmente por usted mismo. El "
-"intento es ejercer el derecho a controlar la distribución de trabajos "
-"derivados o colectivos basados en el Programa."
-
-#: C/gpl.xml:253(para)
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"Además, el simple hecho de reunir un trabajo no basado en el Programa con el "
-"Programa (o con un trabajo basado en el Programa) en un volumen de "
-"almacenamiento o en un medio de distribución no hace que dicho trabajo entre "
-"dentro del ámbito cubierto por esta Licencia."
-
-#: C/gpl.xml:261(title)
-msgid "Section 3"
-msgstr "Sección 3"
-
-#: C/gpl.xml:271(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1"
-"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium "
-"customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"Acompañarlo con el código fuente leíble completo correspondiente, leíble por "
-"máquinas, que debe ser distribuido según \n"
-"los términos las <link linkend=\"sect1\">Secciones 1</link> y <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> mencionadas antes en un medio habitualmente utilizado "
-"para el intercambio de software, o,"
-
-#: C/gpl.xml:278(para)
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"Acompañarlo con una oferta por escrito, válida durante al menos tres años, "
-"de proporcionar a cualquier tercera parte una copia completa en formato "
-"electrónico del código fuente correspondiente, a un coste no mayor que el de "
-"realizar físicamente la distribución del fuente, que será distribuido bajo "
-"las condiciones descritas en los apartados 1 y 2 anteriores, en un medio "
-"habitualmente utilizado para el intercambio de programas, o"
-
-#: C/gpl.xml:287(para)
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-"Acompañarlo con la información que recibiste ofreciendo distribuir el código "
-"fuente correspondiente. (Esta opción se permite sólo para distribución no "
-"comercial y sólo si usted recibió el programa como código objeto o en "
-"formato ejecutable con tal oferta, de acuerdo con la Subsección b anterior)."
-
-#: C/gpl.xml:263(para)
-msgid ""
-"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
-"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under "
-"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado en él, según se "
-"especifica en la <link linkend=\"sect2\">Sección 2</link>, como código "
-"objeto o en formato ejecutable según los términos de las <link linkend="
-"\"sect1\">Secciones 1</link> y <link linkend=\"sect2\">2</link> anteriores, "
-"supuesto que además cumpla una de las siguientes condiciones:<placeholder-1/>"
-
-#: C/gpl.xml:297(para)
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"Por código fuente de un trabajo se entiende la forma preferida del trabajo "
-"cuando se le hacen modificaciones. Para un trabajo ejecutable, se entiende "
-"por código fuente completo todo el código fuente para todos los módulos que "
-"contiene, más cualquier fichero asociado de definición de interfaces, más "
-"los guiones utilizados para controlar la compilación e instalación del "
-"ejecutable. Como excepción especial el código fuente distribuido no necesita "
-"incluir nada que sea distribuido normalmente (bien como fuente, bien en "
-"forma binaria) con los componentes principales (compilador, núcleo y "
-"similares) del sistema operativo en el cual funciona el ejecutable, a no ser "
-"que el propio componente acompañe al ejecutable."
-
-#: C/gpl.xml:307(para)
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"Si la distribución del ejecutable o del código objeto se hace mediante la "
-"oferta acceso para copiarlo de un cierto lugar, entonces se considera la "
-"oferta de acceso para copiar el código fuente del mismo lugar como "
-"distribución del código fuente, incluso aunque terceras partes no estén "
-"forzadas a copiar el fuente junto con el código objeto."
-
-#: C/gpl.xml:316(title)
-msgid "Section 4"
-msgstr "Sección 4"
-
-#: C/gpl.xml:318(para)
-msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
-"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
-"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically "
-"terminate your rights under this License. However, parties who have received "
-"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses "
-"terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-"No puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el Programa excepto "
-"como prevé expresamente esta Licencia. Cualquier intento de copiar, "
-"modificar sublicenciar o distribuir el Programa de otra forma es inválida, y "
-"hará que cesen automáticamente los derechos que te proporciona esta "
-"Licencia. En cualquier caso, las partes que hayan recibido copias o derechos "
-"de usted bajo esta Licencia no cesarán en sus derechos mientras esas partes "
-"continúen cumpliéndola."
-
-#: C/gpl.xml:328(title)
-msgid "Section 5"
-msgstr "Sección 5"
-
-#: C/gpl.xml:330(para)
-msgid ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr ""
-"No está obligado a aceptar esta licencia, ya que no la ha firmado. Sin "
-"embargo, no hay hada más que le proporcione permiso para modificar o "
-"distribuir el Programa o sus trabajos derivados. Estas acciones están "
-"prohibidas por la ley si no acepta esta Licencia. Por lo tanto, si modifica "
-"o distribuye el Programa (o cualquier trabajo basado en el Programa), está "
-"indicando que acepta esta Licencia para poder hacerlo, y todos sus términos "
-"y condiciones para copiar, distribuir o modificar el Programa o trabajos "
-"basados en él."
-
-#: C/gpl.xml:341(title)
-msgid "Section 6"
-msgstr "Sección 6"
-
-#: C/gpl.xml:343(para)
-msgid ""
-"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties to this License."
-msgstr ""
-"Cada vez que redistribuya el Programa (o cualquier trabajo basado en el "
-"Programa), el receptor recibe automáticamente una licencia del "
-"licenciatario original para copiar, distribuir o modificar el Programa, de "
-"forma sujeta a estos términos y condiciones. No puede imponer al receptor "
-"ninguna restricción más sobre el ejercicio de los derechos aquí "
-"garantizados. No es usted responsable de hacer cumplir esta licencia por "
-"terceras partes."
-
-#: C/gpl.xml:353(title)
-msgid "Section 7"
-msgstr "Sección 7"
-
-#: C/gpl.xml:355(para)
-msgid ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Program at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Program."
-msgstr ""
-"Si como consecuencia de una resolución judicial o de una alegación de "
-"infracción de patente o por cualquier otra razón (no limitada a asuntos "
-"relacionados con patentes) se le imponen condiciones (ya sea por mandato "
-"judicial, por acuerdo o por cualquier otra causa) que contradigan las "
-"condiciones de esta Licencia, ello no le exime de cumplir las condiciones de "
-"esta Licencia. Si no puede realizar distribuciones de forma que se "
-"satisfagan simultáneamente sus obligaciones bajo esta licencia y cualquier "
-"otra obligación pertinente entonces, como consecuencia, no puede distribuir "
-"el Programa de ninguna forma. Por ejemplo, si una patente no permite la "
-"redistribución libre de derechos de autor del Programa por parte de todos "
-"aquellos que reciban copias directa o indirectamente a través de usted, "
-"entonces la única forma en que podría satisfacer tanto esa condición como "
-"esta Licencia sería evitar completamente la distribución del Programa."
-
-#: C/gpl.xml:367(para)
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"Si cualquier porción de este apartado se considera inválida o imposible de "
-"cumplir bajo cualquier circunstancia particular ha de cumplirse el resto y "
-"la sección por entero ha de cumplirse en cualquier otra circunstancia."
-
-#: C/gpl.xml:373(para)
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"No es el propósito de este apartado inducirle a infringir ninguna "
-"reivindicación de patente ni de ningún otro derecho de propiedad o impugnar "
-"la validez de ninguna de dichas reivindicaciones. Este apartado tiene el "
-"único propósito de proteger la integridad del sistema de distribución de "
-"software libre, que se realiza mediante prácticas de licencia pública. Mucha "
-"gente ha hecho contribuciones generosas a la gran variedad de software "
-"distribuido mediante ese sistema con la confianza de que el sistema se "
-"aplicará consistentemente. Será el autor/donante quien decida si quiere "
-"distribuir software mediante cualquier otro sistema y una licencia no puede "
-"imponer esa elección."
-
-#: C/gpl.xml:383(para)
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"Este apartado pretende dejar completamente claro lo que se cree que es una "
-"consecuencia del resto de esta Licencia."
-
-#: C/gpl.xml:390(title)
-msgid "Section 8"
-msgstr "Sección 8"
-
-#: C/gpl.xml:392(para)
-msgid ""
-"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Program under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-msgstr ""
-"Si la distribución y/o uso de el Programa está restringida en ciertos "
-"países, bien por patentes o por interfaces bajo copyright, el tenedor del "
-"copyright que coloca este Programa bajo esta Licencia puede añadir una "
-"limitación explícita de distribución geográfica excluyendo esos países, de "
-"forma que la distribución se permita sólo en o entre los países no excluidos "
-"de esta manera. En ese caso, esta Licencia incorporará la limitación como si "
-"estuviese escrita en el cuerpo de esta Licencia."
-
-#: C/gpl.xml:402(title)
-msgid "Section 9"
-msgstr "Sección 9"
-
-#: C/gpl.xml:404(para)
-msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
-"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns."
-msgstr ""
-"La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y/o nuevas de "
-"la Licencia Pública General de tiempo en tiempo. Dichas nuevas versiones "
-"serán similares en espíritu a la presente versión, pero pueden ser "
-"diferentes en detalles para considerar nuevos problemas o situaciones."
-
-#: C/gpl.xml:410(para)
-msgid ""
-"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
-"specifies a version number of this License which applies to it and "
-"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
-"and conditions either of that version or of any later version published by "
-"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
-"number of this License, you may choose any version ever published by the "
-"Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"Cada versión recibe un número de versión que la distingue de otras. Si el "
-"Programa especifica un número de versión de esta Licencia que se aplica "
-"aplica a éste y a <quote>cualquier versión posterior</quote>, usted tiene la "
-"opción de seguir los términos y condiciones, bien de esa versión, bien de "
-"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation. Si el "
-"Programa no especifica un número de versión de esta Licencia, usted puede "
-"escoger cualquier versión publicada por la Free Software Foundation."
-
-#: C/gpl.xml:420(title)
-msgid "Section 10"
-msgstr "Sección 10"
-
-#: C/gpl.xml:422(para)
-msgid ""
-"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
-"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
-"permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
-"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
-"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-"Si quiere incorporar partes del Programa en otros programas libres cuyas "
-"condiciones de distribución son diferentes, escribe al autor para pedirle "
-"permiso. Si el software tiene copyright de la Free Software Foundation, "
-"escribe a la Free Software Foundation: algunas veces hacemos excepciones en "
-"estos casos. Nuestra decisión estará guiada por el doble objetivo de de "
-"preservar la libertad de todos los derivados de nuestro software libre y "
-"promover el que se comparta y reutilice el software en general."
-
-#: C/gpl.xml:432(title)
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "AUSENCIA DE GARANTÍA"
-
-#: C/gpl.xml:433(subtitle)
-msgid "Section 11"
-msgstr "Sección 11"
-
-#: C/gpl.xml:435(para)
-msgid ""
-"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
-"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
-"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
-"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
-"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
-"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM "
-"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION."
-msgstr ""
-"DEBIDO A QUE EL PROGRAMA SE LICENCIA LIBRE DE CARGAS, NO SE OFRECE NINGUNA "
-"GARANTÍA SOBRE EL PROGRAMA, EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA "
-"LEGISLACIÓN APLICABLE. EXCEPTO CUANDO SE INDIQUE DE OTRA FORMA POR ESCRITO, "
-"LOS PROPIETARIOS DEL COPYRIGHT Y/U OTRAS PARTES PROPORCIONAN EL PROGRAMA "
-"<quote>TAL CUAL</quote>, SIN GARANTÍA DE NINGUNA CLASE, BIEN EXPRESA O "
-"IMPLÍCITA, CON INCLUSIÓN, PERO SIN LIMITACIÓN A LAS GARANTÍAS MERCANTILES "
-"IMPLÍCITAS O A LA CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. CUALQUIER "
-"RIESGO REFERENTE A LA CALIDAD Y PRESTACIONES DEL PROGRAMA ES ASUMIDO POR "
-"USTED. SI SE PROBASE QUE EL PROGRAMA ES DEFECTUOSO, USTED ASUME EL COSTE DE "
-"CUALQUIER SERVICIO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIO."
-
-#: C/gpl.xml:446(title)
-msgid "Section 12"
-msgstr "Sección 12 "
-
-#: C/gpl.xml:448(para)
-msgid ""
-"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
-"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
-"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
-"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
-"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
-"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
-"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), "
-"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
-"SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EN NINGÚN CASO, SALVO QUE LO REQUIERA LA LEGISLACIÓN APLICABLE O HAYA SIDO "
-"ACORDADO POR ESCRITO, NINGÚN TENEDOR DEL COPYRIGHT NI NINGUNA OTRA PARTE QUE "
-"MODIFIQUE Y/O REDISTRIBUYA EL PROGRAMA SEGÚN SE PERMITE EN ESTA LICENCIA "
-"SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑOS, INCLUYENDO CUALQUIER DAÑO GENERAL, "
-"ESPECIAL, INCIDENTAL O RESULTANTE PRODUCIDO POR EL USO O LA IMPOSIBILIDAD DE "
-"USO DEL PROGRAMA (CON INCLUSIÓN, PERO SIN LIMITACIÓN A LA PÉRDIDA DE DATOS O "
-"A LA GENERACIÓN INCORRECTA DE DATOS O A PÉRDIDAS SUFRIDAS POR USTED O POR "
-"TERCERAS PARTES O A UN FALLO DEL PROGRAMA AL FUNCIONAR EN COMBINACIÓN CON "
-"CUALQUIER OTRO PROGRAMA), INCLUSO SI DICHO TENEDOR U OTRA PARTE HA SIDO "
-"ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Traducción: Alejandro Arevena <[email protected]>, 2005\n"
-"QA: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005"
-