summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:07:25 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:07:25 -0300
commitd00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099 (patch)
tree8b0ca776e9234f7eabf3446f12df9a81abd466d0 /po/et.po
downloadmate-desktop-d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099.tar.bz2
mate-desktop-d00aab12b6ace2c3dda3efbc2aaa2646d78a9099.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po323
1 files changed, 323 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..f5a424e
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,323 @@
+# MATE-desktop'i eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of MATE-desktop.
+#
+# Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2010 The MATE Project.
+# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package.
+#
+# Lauris Kaplinski <[email protected]>, 1999.
+# Ilmar Kerm <[email protected]>, 2001, 2002.
+# Tõivo Leedjärv <[email protected]>, 2002, 2003.
+# Priit Laes <[email protected]>, 2004-2006.
+# Ivar Smolin <[email protected]>, 2005-2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-desktop 2.32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"desktop&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 12:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-24 10:25+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "About MATE"
+msgstr "MATE'st lähemalt"
+
+msgid "Learn more about MATE"
+msgstr "Rohkem teadmisi MATE'i kohta"
+
+msgid "News"
+msgstr "Uudised"
+
+msgid "MATE Library"
+msgstr "MATE teek"
+
+msgid "Friends of MATE"
+msgstr "MATE'i sõbrad"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+msgid "The Mysterious GEGL"
+msgstr "Saladuslik GEGL"
+
+msgid "The Squeaky Rubber MATE"
+msgstr "Piiksuv kummipäkapikk"
+
+msgid "Wanda The MATE Fish"
+msgstr "MATE'i kala Wanda"
+
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Ava URL"
+
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "_Kopeeri URL"
+
+msgid "About the MATE Desktop"
+msgstr "MATE Töölaua andmed"
+
+msgid "%(name)s: %(value)s"
+msgstr "%(name)s: %(value)s"
+
+msgid "Welcome to the MATE Desktop"
+msgstr "Tere tulemast MATE töökeskkonda"
+
+msgid "Brought to you by:"
+msgstr "Teieni tõid:"
+
+msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versioon"
+
+msgid "Distributor"
+msgstr "Levitaja"
+
+msgid "Build Date"
+msgstr "Koostamise kuupäev"
+
+msgid "Display information on this MATE version"
+msgstr "MATE selle versiooni andmete kuvamine"
+
+msgid ""
+"MATE also includes a complete development platform for applications "
+"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+msgstr ""
+"MATE sisaldab ühtlasi täielikku arendusplatvormi rakenduste "
+"programmeerijatele, võimaldades luua võimsaid ja keerukaid rakendusi."
+
+msgid ""
+"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
+"manager, web browser, menus, and many applications."
+msgstr ""
+"MATE sisaldab enamust, mida sul võib oma arvutis vaja minna, kaasa arvatud "
+"failihaldur, veebibrauser, menüüd ja paljud rakendused."
+
+#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
+#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
+#. the translations.
+msgid ""
+"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
+"like family of operating systems."
+msgstr ""
+"MATE on vaba, hõlpsasti kasutatav, stabiilne ning hõlbus töölauakeskkond "
+"Unixilaadsetele operatsioonisüsteemidele."
+
+msgid ""
+"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+msgstr ""
+"MATE'i rõhuasetus kasutajamugavusele ning ligipääsetavusele, korrapärasele "
+"väljastustsüklile ja tugevale korporatiivtoele teevad temast erilise vaba "
+"tarkvara töökeskkondade hulgas."
+
+msgid ""
+"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
+"without coding skills, can contribute to making MATE better."
+msgstr ""
+"MATE'i tugevamaid külgi on kasutajate kogukond. Praktiliselt igaüks, "
+"programmeerimisoskusega või -oskuseta, võib MATE'i paremaksmuutmisele kaasa "
+"aidata."
+
+msgid ""
+"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
+"1997; many more have contributed in other important ways, including "
+"translations, documentation, and quality assurance."
+msgstr ""
+"MATE töölauakeskkonna loomist alustati 1997. aastal, alates sellest ajast "
+"on sajad inimesed on MATE'le koodi kirjutanud ja paljud teised on mitmel "
+"muul moel kaasa aidanud: näiteks tõlkimise, dokumentatsiooni kirjutamise "
+"ning kvaliteedikontrolliga."
+
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+msgctxt "Monitor vendor"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Viga faili '%s' lugemisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+msgstr "Viga faili '%s' tagasikerimisel: %s"
+
+#. Translators: the "name" mentioned
+#. * here is the name of an application or
+#. * a document
+#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
+#. * an application or a document
+msgid "No name"
+msgstr "Nimi puudub"
+
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+msgstr "Fail '%s' pole tavaline fail ega kataloog."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot find file '%s'"
+msgstr "Faili '%s' pole võimalik leida"
+
+#, c-format
+msgid "No filename to save to"
+msgstr "Puudub salvestatava faili nimi"
+
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Käivitamine: %s"
+
+#, c-format
+msgid "No URL to launch"
+msgstr "Puudub käivitatav URL"
+
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Pole käivitatav kirje"
+
+#, c-format
+msgid "No command (Exec) to launch"
+msgstr "Puudub käivitatav (Exec) käsk"
+
+#, c-format
+msgid "Bad command (Exec) to launch"
+msgstr "Vigane käivitatav (Exec) käsk"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding of: %s"
+msgstr "Tundmatu kodeering: %s"
+
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr ""
+"Terminali pole võimalik leida, kasutatakse xtermi, isegi juhul, kui see ei "
+"pruugi töötada"
+
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#, c-format
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "ekraani ressursse (CRTC-d, väljundeid, režiime) pole võimalik hankida"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+msgstr "X-serveri käsitlematu viga ekraanisuuruste vahemiku hankimisel"
+
+#, c-format
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "ekraanisuuruste vahemikku pole võimalik hankida"
+
+#, c-format
+msgid "RANDR extension is not present"
+msgstr "RANRD-laiendus pole saadaval"
+
+#, c-format
+msgid "could not get information about output %d"
+msgstr "väljundi %d kohta pole võimalik teavet hankida"
+
+#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
+#. * words here are not keywords; please translate them
+#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
+#, c-format
+msgid ""
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
+"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"CRTC %d jaoks määratud asukoht või suurus ületab lubatud piire: asukoht=(%d, "
+"%d), suurus=(%d, %d), suurim=(%d, %d)"
+
+#, c-format
+msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+msgstr "CRTC %d jaoks pole võimalik sätteid määrata"
+
+#, c-format
+msgid "could not get information about CRTC %d"
+msgstr "CRTC %d kohta pole võimalik teavet hankida"
+
+msgid "Laptop"
+msgstr "Sülearvuti"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgstr "salvestatud kuvasätete hulgast ei sobi aktiivsete sätetega mitte ükski"
+
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "CRTC %d ei suuda juhtida väljundit %s"
+
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
+msgstr "väljund %s ei toeta režiimi %dx%d@%dHz"
+
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "CRTC %d ei toeta pöördenurka=%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"väljundil %s ei ole samad parameetrid nagu teisel kloonitud väljundil:\n"
+"praegune režiim = %d, uus režiim = %d\n"
+"praegused koordinaadid = (%d, %d), uued koordinaadid = (%d, %d)\n"
+"praegune pöördenurk = %s, uus pöördenurk %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "pole võimalik väljundisse %s kloonida"
+
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "CRTC %d režiimide proovimine\n"
+
+# või peaks pass tõlkima kui läbilase või tiir?
+# päris tõlkimata vist ka ei saa jätta
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
+msgstr ""
+"CRTC %d: režiimi %dx%d@%dHz proovimine väljundiga %dx%d@%dHz (käik %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"CRTC-sid pole võimalik väljunditele määrata:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ükski valitud režiimidest ei sobi võimalikega:\n"
+"%s"
+
+#. Translators: the "requested", "minimum", and
+#. * "maximum" words here are not keywords; please
+#. * translate them as usual.
+#, c-format
+msgid ""
+"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"vajalik virtuaalsuurus ei sobi saadaoleva suurusega: küsitud suurus=(%d, %"
+"d), vähim=(%d, %d), suurim=(%d, %d)"
+
+#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Ekraanid on peegeldatud"