summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2017-12-24 14:56:01 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2017-12-24 14:56:01 +0100
commit46438a096ccb414f24ab423fee347c23a9729332 (patch)
tree5b2351acf6e1deae055dc0401a285aa4ee62a710 /po/ja.po
parentd894ddd17e0e46a5cb27a5f851c89f1829cb844a (diff)
downloadmate-desktop-46438a096ccb414f24ab423fee347c23a9729332.tar.bz2
mate-desktop-46438a096ccb414f24ab423fee347c23a9729332.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po295
1 files changed, 80 insertions, 215 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index bd6624b..e34ceff 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:02+0000\n"
-"Last-Translator: IWAI, Masaharu <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-28 10:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-19 12:36+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,25 +41,25 @@ msgstr "MATE について"
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "MATE についてもっとよく知るには?"
-#: ../mate-about/mate-about.h:45
+#: ../mate-about/mate-about.h:43
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
"traditional metaphors."
msgstr "MATE は伝統的なメタファーを用いた、直感的かつ魅力的な、Linux ユーザーのためのデスクトップです。"
-#: ../mate-about/mate-about.h:48
+#: ../mate-about/mate-about.h:46
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
msgstr "MATE は、ファイルマネージャー、ドキュメントビューワー、イメージビューワー、メニューなど、コンピューター上でよく見かけるほとんどのアプリケーションを含んでいます。"
-#: ../mate-about/mate-about.h:51
+#: ../mate-about/mate-about.h:49
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr "MATE は Unix ライクなOS向けの、フリーで、使いやすく、安定していて、身近なデスクトップ環境です。"
-#: ../mate-about/mate-about.h:54
+#: ../mate-about/mate-about.h:52
msgid ""
"MATE is the continuation of GNOME 2. Hundreds of people have contributed "
"code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in "
@@ -67,13 +67,13 @@ msgid ""
"assurance."
msgstr "MATEはGNOME2への貢献の1つです。1997年以来、何百人もの人々がコードを寄贈し、更に多くの人々が翻訳、文書作成、品質向上などの様々な貢献を行ってきました。"
-#: ../mate-about/mate-about.h:58
+#: ../mate-about/mate-about.h:56
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
msgstr "GNOME 2 は最もポピュラーな Linux のデスクトップ環境でしたが、もう入手できません。 MATE は同様のデスクトップ環境をあなたに提供します!"
-#: ../mate-about/mate-about.h:61
+#: ../mate-about/mate-about.h:59
msgid ""
"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
@@ -88,165 +88,6 @@ msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:179
-msgid "Could not show link"
-msgstr "リンクを表示できませんでした"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:235
-msgid "Program name"
-msgstr "プログラム名"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:236
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr "プログラム名。未設定の場合には、初期値としてg_get_application_name()が使用されます。"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:250
-msgid "Program version"
-msgstr "プログラムのバージョン"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:251
-msgid "The version of the program"
-msgstr "プログラムのバージョンです"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:265
-msgid "Copyright string"
-msgstr "著作権表示の文字列"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:266
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "プログラムの著作権情報です"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:283
-msgid "Comments string"
-msgstr "コメントの文字列"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:284
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "プログラムについてのコメントです"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:302
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2157
-msgid "License"
-msgstr "ライセンス"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:303
-msgid "The license of the program"
-msgstr "プログラムのライセンス"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:318
-msgid "Website URL"
-msgstr "ウェブサイト URL"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:319
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "プログラムのウェブサイトへのリンクするためのURL"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:334
-msgid "Website label"
-msgstr "Webサイトラベル"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:335
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it"
-" defaults to the URL"
-msgstr "プログラムのWebサイトへのリンクを表示するラベル。未設定の場合には、初期値としてURLが使用されます。"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:351
-msgid "Authors"
-msgstr "作者"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:352
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "プログラムの作者一覧"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:368
-msgid "Documenters"
-msgstr "文書の著者"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:369
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "このプログラムのドキュメントを作成した方々の一覧です"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:385
-msgid "Artists"
-msgstr "アーティスト"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:386
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "このプログラムのアートワークを作成した方々の一覧です"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:403
-msgid "Translator credits"
-msgstr "翻訳者のクレジット"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:404
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "翻訳者のクレジット。この文字列は翻訳可能である必要があります。"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:419
-msgid "Logo"
-msgstr "ロゴ"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:420
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr "情報画面に表示するロゴ。未設定の場合には、初期値としてgtk_window_get_default_icon_list()が使用されます。"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:435
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "ロゴアイコン名"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:436
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "情報画面にロゴとして表示するアイコン。"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:449
-msgid "Wrap license"
-msgstr "ライセンスの改行"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:450
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "ライセンスの文章を改行するかどうかです。"
-
-#. Add the credits button
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:541
-msgid "C_redits"
-msgstr "クレジット(_R)"
-
-#. Add the license button
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:555
-msgid "_License"
-msgstr "ライセンス(_L)"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:829
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s について"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2081
-msgid "Credits"
-msgstr "クレジット"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2109
-msgid "Written by"
-msgstr "作者"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2112
-msgid "Documented by"
-msgstr "文書の著者"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2124
-msgid "Translated by"
-msgstr "翻訳者"
-
-#: ../libmate-desktop/mate-aboutdialog.c:2128
-msgid "Artwork by"
-msgstr "アートワーク"
-
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:154
msgid "Use alpha"
msgstr "アルファを使用"
@@ -269,7 +110,7 @@ msgid "Pick a Color"
msgstr "色の選択"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:184
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:294
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:285
msgid "Current Color"
msgstr "現在の色"
@@ -278,7 +119,7 @@ msgid "The selected color"
msgstr "選択した色"
#: ../libmate-desktop/mate-colorbutton.c:199
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:301
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:292
msgid "Current Alpha"
msgstr "現在のアルファ値"
@@ -290,157 +131,157 @@ msgstr "選択された透明度(0で完全に透明、65535で完全に不透�
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "おかしな色データを受け取りました\n"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:280
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:271
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "透明度の設定"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:281
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:272
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "カラーせレクターで透明度を設定できるかどうか"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:287
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:278
msgid "Has palette"
msgstr "パレットの設定"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:288
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:279
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "パレットが使用可能かどうか"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:295
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:286
msgid "The current color"
msgstr "現在の色"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:302
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:293
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "現在の透明度(0で完全に透明、65535で完全に不透明)"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:308
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:299
msgid "HEX String"
msgstr "16 進文字列"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:309
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:300
msgid "The hexadecimal string of current color"
msgstr "現在の色の 16 進文字列"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:357
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:348
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "外の輪から色を選択して下さい。その後、中の三角形を使って明るさを選択して下さい。"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:381
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:372
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "アイドロッパーをクリック後、任意の箇所をクリックすることで、その場所の色を取得できます。"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:381
msgid "_Hue:"
msgstr "色相(_H):"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:382
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "色相環内の位置"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:393
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:384
msgid "_Saturation:"
msgstr "彩度(_S):"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:394
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:385
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "色の鮮やかさ"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:395
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:386
msgid "_Value:"
msgstr "明度(_V):"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:396
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:387
msgid "Brightness of the color."
msgstr "色の明るさ"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:397
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:388
msgid "_Red:"
msgstr "赤(_R) :"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:398
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:389
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "赤の強さ"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:399
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:390
msgid "_Green:"
msgstr "緑(_G) :"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:400
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:391
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "緑の強さ"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:401
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:392
msgid "_Blue:"
msgstr "青(_B) :"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:402
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:393
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "青の強さ"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:405
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:396
msgid "Op_acity:"
msgstr "透明度(_A) :"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:416
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:426
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:407
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:417
msgid "Transparency of the color."
msgstr "色の透明度"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:433
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:424
msgid "Color _name:"
msgstr "色の名前(_N):"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:451
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:442
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr "HTMLの16進数形式、または「orange」などの色名で色を指定できます。"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:481
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:472
msgid "_Palette:"
msgstr "パレット(_P):"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:514
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:505
msgid "Color Wheel"
msgstr "色相環"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:971
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:962
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr "選択中の色と比較するための前回選択した色です。カラーパレットにドラッグして再利用したり、この色を選択色として利用することができます。"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:974
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:965
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr "以前選択した色。色をパレットにドラッグすることで、色を保存しておくことができます。"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:979
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:970
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "前回選択した色。現在選択中の色と比較することができます。"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:982
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:973
msgid "The color you've chosen."
msgstr "今選択している色"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1366
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1362
msgid "gtk-color-sel"
msgstr "gtk-color-sel"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1371
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1367
msgid "_Save color here"
msgstr "ここに色を保存(_S)"
-#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1591
+#: ../libmate-desktop/mate-colorsel.c:1587
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry,"
" drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -495,7 +336,7 @@ msgstr "'%s' を戻している最中にエラーが発生しました: %s"
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3538
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3547
msgid "No name"
msgstr "ここに名前を入力してください"
@@ -514,32 +355,32 @@ msgstr "ファイル '%s' が見つかりません"
msgid "No filename to save to"
msgstr "保存先のファイル名が不明です"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1840
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1842
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s の起動中"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2077
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2079
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "起動する URL が不明です"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2093
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2102
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "起動可能なアイテムではありません"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2103
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2112
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "起動するコマンドが指定されていません"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2116
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2125
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "起動するコマンドの指定が正しくありません"
-#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3595
+#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3604
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "エンコーディングが不明です: %s"
@@ -673,7 +514,7 @@ msgstr "要求した仮想サイズと実際のサイズがマッチしません
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:410
+#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:420
#, c-format
msgid "Mirror Screens"
msgstr "複数の画面をミラーする"
@@ -1212,10 +1053,34 @@ msgid ""
msgstr "クライアント側で装飾されたウィンドウのタイトルバーにどのボタンを表示するかの設定です。また、ボタンを左右どちらに描画するかも設定できます。https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-decoration-layout を確認してください。"
#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Use a global menubar for displaying application menus"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"This setting determines where application menu will be displayed - in a "
+"window or on a panel with MenuModel protocol. See "
+"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
+"shell-shows-app-menu."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Use a global menubar for displaying window menubars"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:66
+msgid ""
+"This setting determines where window menubars will be displayed - in a "
+"window or on a panel with MenuModel protocol. See "
+"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-"
+"shell-shows-menubar."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:67
msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
msgstr "Alt キーが押された時だけニーモニックを表示する"
-#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:64
+#: ../schemas/org.mate.interface.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the Alt key."