summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
blob: f81445c9a4780c9bbbc23141fa1382f1b841b0dc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian (nynorsk) translation of mate-core.
# Copyright (C) 1998-2000, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Fredrik Kalager Schaller <Uraeus@linuxrising.org>, 2000-2001.
# Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>, 2001.
# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
# Monica Gausen <monica@gausen.net>, 2001.
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2006.
# Torstein A. Winterseth <kvikende@yahoo.no>, 2009.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>, 2009.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=mate-desktop&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-22 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

# mate-about/mate-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:1
#: ../mate-about/mate-about.in:60
msgid "About MATE"
msgstr "Om MATE"

# mate-about/mate-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242
#: ../mate-about/mate-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "Lær meir om MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:61
msgid "News"
msgstr "Nyheiter"

#: ../mate-about/mate-about.in:62
msgid "MATE Library"
msgstr "MATE-bibliotek"

#: ../mate-about/mate-about.in:63
msgid "Friends of MATE"
msgstr "Vener av MATE"

#: ../mate-about/mate-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

# mate-about/contributors.h:95
#: ../mate-about/mate-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Den mystiske GEGL"

# mate-about/contributors.h:254
#: ../mate-about/mate-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber MATE"
msgstr "Den knirkande gummiMATEn"

# mate-about/contributors.h:279
#: ../mate-about/mate-about.in:70
msgid "Wanda The MATE Fish"
msgstr "MATE-fisken Wanda"

#: ../mate-about/mate-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "_Opna URL"

#: ../mate-about/mate-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Kopier URL"

# mate-about/mate-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242
#: ../mate-about/mate-about.in:826
msgid "About the MATE Desktop"
msgstr "Om MATE-skrivebordet"

#: ../mate-about/mate-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:873
msgid "Welcome to the MATE Desktop"
msgstr "Velkommen til MATE-skrivebordet"

#: ../mate-about/mate-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Laga av:"

#: ../mate-about/mate-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"

#: ../mate-about/mate-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "Versjon"

# help-browser/window.c:250
#: ../mate-about/mate-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "Distributør"

#: ../mate-about/mate-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "Byggjedato"

#: ../mate-about/mate-about.in:1024
msgid "Display information on this MATE version"
msgstr "Vis informasjon om denne MATE-versjonen"

#: ../mate-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"MATE also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"MATE har også ein komplett utviklingsplattform for programutviklarar. Denne "
"plattformen gjer det mogleg å laga kraftige og innfløkte program."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"MATE har det meste av det du ser på datamaskina di, inkludert ein "
"filhandsamar, ein nettlesar, menyar og mange program."

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../mate-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"MATE er eit fritt, lettbrukt, stabilt og tilgjengeleg skrivebordsmiljø for "
"UNIX-liknande operativsystem."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"MATE's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"MATE fokuserer på å vera brukarvennleg og tilgjengeleg, å koma i nye "
"utgåver med jamne mellomrom, og å bruka støtte frå sterke verksemder til å "
"verta unik blant skrivebordsmiljøa i fri programvare-miljøet."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"MATE's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making MATE better."
msgstr ""
"Den største styrka med MATE er det sterke miljøet rundt. Så å seia alle, "
"med eller utan programmeringskunnskap, kan bidra til å gjera MATE betre."

#: ../mate-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to MATE since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Hundrevis av menneske har vore med og programmert MATE sidan prosjektet "
"starta i 1997. Mange fleire har hjelpt til på andre viktige måtar, t.d. "
"omsetjing, dokumentasjon og kvalitetssikring."

#: ../libmate-desktop/display-name.c:262
msgid "Laptop"
msgstr "Bærbar"

#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
#: ../libmate-desktop/display-name.c:273
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Feil ved tilbakespoling av fil «%s»: %s"

# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:23 panel/menu.c:4729
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:377
#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3519
msgid "No name"
msgstr "Inkje namn"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:604
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil eller mappe."

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:788
#, c-format
#| msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgid "Cannot find file '%s'"
msgstr "Klarte ikkje finna fila «%s»"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:834
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Ikkje noko filnamn å lagra til"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1819
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Startar %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2055
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Ingen URL å starta"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2071
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikkje eit køyrbart element"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2081
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Ingen kommando (Exec) å køyra"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2094
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Feil kommando (Exec) å køyra"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3575
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Ukjend koding av: %s"

#: ../libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"Klarte ikkje finna ein terminal. Vil prøva å bruka xterm, sjølv om han "
"kanskje ikkje fungerer"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:407
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "klarte ikkje få skjermressursane (CRTC, utdata, modusar)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:427
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "Uhandtert X-feil under henting av område med skjermstorleikar"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:433
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "klarte ikkje henta område med skjermstorleikar"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:659
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR-utvidinga er ikkje til stades"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:925
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "klarte ikkje henta informasjon om utdata %d"

#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1263
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"førespurd posisjon/storleik for CRTC %d er utanfor dei gyldige grensene: "
"posisjon=(%d, %d), storleik=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1299
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "klarte ikkje setja innstillingane til CRTC %d"

#: ../libmate-desktop/mate-rr.c:1411
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "klarte ikkje henta informasjon om CRTC %d"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1159
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr ""
"ingen av dei lagra skjerminnstillingane samsvarar med den aktive innstillinga"

#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1686
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"nødvendig virtuell storleik passar ikkje med dei tilgjengelege storleikane: "
"førespurd=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)"

#: ../libmate-desktop/mate-rr-config.c:1700
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "klarte ikkje finna ei passande innstilling av skjermar"

#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:210
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Spegelskjermar"

# help-browser/window.c:250
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Katalog"

# panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715
#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Applikasjon"

# gsm/mate-login-check.c:246
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Lenkje"

#~ msgid "FSDevice"
#~ msgstr "FSeining"

#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "MIME-type"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Teneste"

#~ msgid "ServiceType"
#~ msgstr "Teneste-type"

# help-browser/history.c:260
#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "_URL:"

# gsm/session-properties-capplet.c:292
#~ msgid "Comm_and:"
#~ msgstr "Komm_ando:"

# panel/foobar-widget.c:322
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Namn:"

# applets/gen_util/printer.c:317
#~ msgid "_Generic name:"
#~ msgstr "_Vanleg namn:"

# gsm/session-properties-capplet.c:292
#~ msgid "Co_mment:"
#~ msgstr "_Merknad:"

# applets/fish/fish.c:535 applets/gen_util/mailcheck.c:1020
# mate-hint/mate-hint-properties.c:146 panel/menu-properties.c:596
# panel/menu-properties.c:634 panel/panel-util.c:193
# panel/panel_config.c:1631 panel/swallow.c:261
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Bla gjennom"

# panel/menu.c:4771
#~ msgid "_Type:"
#~ msgstr "_Type:"

# panel/drawer.c:142 panel/menu-properties.c:617 panel/menu-properties.c:653
#~ msgid "_Icon:"
#~ msgstr "_Ikon:"

# panel/mate-panel-properties.c:499
#~ msgid "Browse icons"
#~ msgstr "Sjå på ikon"

# panel/mate-run.c:606
#~ msgid "Run in t_erminal"
#~ msgstr "Køyr i t_erminal"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Språk"

# panel/foobar-widget.c:322
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Namn"

# applets/gen_util/printer.c:317
#~ msgid "Generic name"
#~ msgstr "Generisk namn"

# gsm/session-properties-capplet.c:292
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Merknad"

#~ msgid "_Try this before using:"
#~ msgstr "_Prøv dette før bruk:"

# help-browser/window.c:247
#~ msgid "_Documentation:"
#~ msgstr "_Dokumentasjon"

#~ msgid "_Name/Comment translations:"
#~ msgstr "Omsetjing av _namn/merknadar:"

#~ msgid "_Add/Set"
#~ msgstr "_Legg til/Set"

#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
#~ msgstr "Legg eller sett namn/merknadar på omsetjingar"

# help-browser/bookmarks.c:242
#~ msgid "Re_move"
#~ msgstr "Fje_rn"

#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
#~ msgstr "Fjern namn/merknad på omsetjingar"

# help-browser/window.c:237
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Enkel"

# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avansert"

#~ msgid "_Show Hints at Startup"
#~ msgstr "Vi_s tips ved oppstart"

#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
#~ msgstr "Kan ikkje finna katalogen med bileta til toppteksten."

#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
#~ msgstr "Feil under opning av katalogen med bileta til toppteksten: %s"

#~ msgid "Unable to load header image: %s"
#~ msgstr "Kan ikkje lesa inn topptekstbilete: %s"

#~ msgid "Could not locate the MATE logo."
#~ msgstr "Kunne ikkje finna MATE-logoen."

#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
#~ msgstr "Kan ikkje lasta «%s»: %s"

#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kan ikkje opna adressa «%s»: %s"

#~ msgid "Could not locate the file with MATE version information."
#~ msgstr "Kan ikkje finna fila med versjonsinformasjon om MATE."

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Programvare"

# mate-about/mate-about.c:576
#~ msgid "Developers"
#~ msgstr "Utviklarar"

#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
#~ msgstr "Feil ved skriving av fil «%s»: %s"