1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-indicator-applet 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-indicator-applet/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2021\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.mate.applets.Indicator.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: data/org.mate.applets.Indicator.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Indicator Applet Factory"
msgstr "Fàbrica de la miniaplicació d'indicador"
#: data/org.mate.applets.Indicator.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: src/applet-main.c:1019
msgid "Indicator Applet"
msgstr "Miniaplicació de l'indicador"
#: data/org.mate.applets.Indicator.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""
"Un indicador per a tot allò que requereixi la vostra atenció a l'escriptori"
#: data/org.mate.applets.IndicatorComplete.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: data/org.mate.applets.IndicatorComplete.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Indicator Applet Complete Factory"
msgstr "Fàbrica de la miniaplicació d'indicador completa"
#: data/org.mate.applets.IndicatorComplete.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: src/applet-main.c:1022
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr "Miniaplicació d'indicador completa"
#: data/org.mate.applets.IndicatorComplete.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr "Una miniaplicació unificada que conté tots els indicadors."
#: data/org.mate.applets.IndicatorAppmenu.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: data/org.mate.applets.IndicatorAppmenu.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Indicator Applet Appmenu Factory"
msgstr "Fàbrica del menú d'aplicacions de la miniaplicació de l'indicador"
#: data/org.mate.applets.IndicatorAppmenu.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr "Menú d'aplicacions de la miniaplicació de l'indicador"
#: data/org.mate.applets.IndicatorAppmenu.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr "Una miniaplicació que conté els menús de les aplicacions."
#: src/applet-main.c:833
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by"
" the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Aquest programa és programari lliure: podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo"
" sota els termes de la Llicència pública general de GNU versió 3, tal com "
"publica la Free Software Foundation."
#: src/applet-main.c:836
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""
"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però SENSE "
"CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ, "
"SATISFACCIÓ DE QUALITAT o ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per obtenir més "
"informació, consulteu la Llicència Pública General de GNU."
#: src/applet-main.c:840
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general de GNU amb "
"aquest programa. Si no és el cas, vegeu <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: src/applet-main.c:850
msgid ""
"Copyright © 2009-2010 Canonical, Ltd.\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Drets d'autor © 2009-2010 Canonical, Ltd.\n"
"Drets d'autor © 2011-2021 Els desenvolupadors de MATE"
#: src/applet-main.c:853
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr "Una miniaplicació que conté els menús de les aplicacions."
#: src/applet-main.c:855
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr "Una miniaplicació per a contenir tots els indicadors del sistema."
#: src/applet-main.c:859
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pere O. <gotrunks@gmail.com>\n"
"Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>"
#: src/applet-main.c:863
msgid "MATE Website"
msgstr "Lloc web de MATE"
#: src/applet-main.c:1006
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
#: src/applet-main.c:1025
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr "Menú d'aplicacions de la miniaplicació de l'indicador"
#: src/applet-main.c:1089
msgid "No Indicators"
msgstr "Sense indicadors"
|