diff options
Diffstat (limited to 'grecord/doc/it')
-rw-r--r-- | grecord/doc/it/figures/grecord_window.png | bin | 0 -> 29037 bytes | |||
-rw-r--r-- | grecord/doc/it/it.po | 501 |
2 files changed, 501 insertions, 0 deletions
diff --git a/grecord/doc/it/figures/grecord_window.png b/grecord/doc/it/figures/grecord_window.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b24aec9 --- /dev/null +++ b/grecord/doc/it/figures/grecord_window.png diff --git a/grecord/doc/it/it.po b/grecord/doc/it/it.po new file mode 100644 index 0000000..31fb7e7 --- /dev/null +++ b/grecord/doc/it/it.po @@ -0,0 +1,501 @@ +# Traduzione del manuale di grecord +# Copyright (c) 2006, 2007, 2008, 2009 The Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the grecord package. +# +# +# Milo Casagrande <[email protected]>, 2006-2009, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grecord manual\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 19:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-16 17:04+0200\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-sound-recorder.xml:181(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527" +msgstr "fatto" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:24(title) +#: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.5" +msgstr "Manuale di Registratore di suoni V2.5" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:27(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:28(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:29(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder) +#: C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:42(para) +msgid "" +"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound " +"files" +msgstr "" +"Registratore di suoni è una semplice applicazione per registrare e " +"riprodurre diversi file sonori" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername) +#: C/mate-sound-recorder.xml:81(para) C/mate-sound-recorder.xml:89(para) +#: C/mate-sound-recorder.xml:97(para) C/mate-sound-recorder.xml:105(para) +#: C/mate-sound-recorder.xml:113(para) C/mate-sound-recorder.xml:121(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE Documentation Project" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Questo documento può essere copiato, distribuito o modificato solo in " +"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " +"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " +"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " +"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo " +"manuale." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " +"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " +"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione " +"6 della licenza." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " +"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " +"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project " +"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere " +"maiuscole o con l'iniziale maiuscola." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " +"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " +"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " +"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " +"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA " +"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE " +"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " +"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " +"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " +"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " +"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO " +"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " +"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " +"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " +"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " +"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " +"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " +"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " +"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " +"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO " +"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " +"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI " +"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE: <placeholder-" +"1/>" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE Documentation Team" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:78(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Febbraio 2004" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:80(para) C/mate-sound-recorder.xml:88(para) +#: C/mate-sound-recorder.xml:96(para) C/mate-sound-recorder.xml:104(para) +#: C/mate-sound-recorder.xml:112(para) C/mate-sound-recorder.xml:120(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun MATE Documentation Team" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.4" +msgstr "Manuale di Registratore di suoni V2.4" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:86(date) +msgid "September 2003" +msgstr "Settembre 2003" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.3" +msgstr "Manuale di Registratore di suoni V2.3" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:94(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Gennaio 2003" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.2" +msgstr "Manuale di Registratore di suoni V2.2" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:102(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Agosto 2002" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.1" +msgstr "Manuale di Registratore di suoni V2.1" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:110(date) +msgid "June 2002" +msgstr "Giugno 2002" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber) +msgid "Sound Recorder Manual V2.0" +msgstr "Manuale di Registratore di suoni V2.0" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:118(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Maggio 2002" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder." +msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.5.2 di Registratore di suoni" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:129(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Commenti" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:130(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti riguardo Registratore di " +"suoni o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url=" +"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">pagina di commenti della " +"guida utente di MATE</ulink>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary) +msgid "Sound Recorder" +msgstr "Registratore di suoni" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:144(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:145(para) +msgid "" +"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to " +"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG " +"audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound " +"files." +msgstr "" +"L'applicazione <application>Registratore di suoni</application> permette di " +"registrare e riprodurre file audio come <filename>.flac</filename>, " +"<filename>.ogg</filename> (audio OGG od <filename>.oga</filename>) e " +"<filename>.wav</filename>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:152(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Per iniziare" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:154(para) +msgid "" +"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following " +"ways:" +msgstr "" +"È possibile avviare <application>Registratore di suoni</application> nei " +"seguenti modi:" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:158(term) +msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu" +msgstr "Menù <guilabel>Applicazioni</guilabel>" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:160(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound " +"Recorder</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Scegliere <menuchoice><guisubmenu>Audio e Video</" +"guisubmenu><guimenuitem>Registratore di suoni</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:164(term) +msgid "Command line" +msgstr "Riga di comando" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:166(para) +msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>" +msgstr "Eseguire il seguente comando: <command>mate-sound-recorder</command>" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:173(para) +msgid "" +"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following " +"window is displayed." +msgstr "" +"All'avvio di <application>Registratore di suoni</application> viene " +"visualizzata la seguente finestra." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:177(title) +msgid "Sound Recorder Window" +msgstr "Finestra di Registratore di suoni" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase) +msgid "" +"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, " +"and statusbar." +msgstr "" +"Mostra la finestra principale di Registratore di suoni. Contiene la barra " +"dei menù, la barra degli strumenti, la barra di avanzamento e la barra di " +"stato." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:196(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:199(title) +msgid "To Start a New Recording" +msgstr "Avviare una nuova registrazione" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:200(para) +msgid "To start a new recording session, perform the following steps:" +msgstr "" +"Per iniziare una nuova sessione di registrazione, procedere come segue:" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:202(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Scegliere <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Nuovo</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:203(para) +msgid "" +"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the " +"following recording options:" +msgstr "" +"Usare l'elenco a discesa <guilabel>Registra come:</guilabel> per selezionare " +"una delle seguenti opzioni:" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel) +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "Qualità CD, senza perdita" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel) +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "Qualità CD, con perdita" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel) +msgid "Voice" +msgstr "Voce" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:216(para) +msgid "" +"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</" +"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per avviare la registrazione, scegliere <menuchoice><guimenu>Controlli</" +"guimenu><guimenuitem>Registra</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:217(para) +msgid "" +"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</" +"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per fermare la registrazione, scegliere <menuchoice><guimenu>Controlli</" +"guimenu><guimenuitem>Ferma</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:218(para) +msgid "" +"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</" +"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per riprodurre la registrazione, scegliere <menuchoice><guimenu>Controlli</" +"guimenu><guimenuitem>Riproduci</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:219(para) +msgid "" +"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per avviare il controllo audio, scegliere <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Apri «Regolazione volume»</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:222(para) +msgid "" +"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name " +"for the sound file." +msgstr "" +"Per salvare la registrazione, scegliere <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Salva come</guimenuitem></menuchoice>, quindi digitare " +"un nome per il file audio." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:227(title) +msgid "To Play a Sound File" +msgstr "Riprodurre un file audio" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:228(para) +msgid "" +"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in " +"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</" +"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration " +"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, " +"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</" +"guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress " +"bar as the sound file is playing." +msgstr "" +"Per riprodurre un file audio, scegliere <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>. Selezionare un file " +"audio nella finestra di dialogo <guilabel>Apri un file</guilabel> e fare " +"clic su <guibutton>OK</guibutton>. <application>Registratore di suoni</" +"application> visualizza la durata del file in minuti e secondi al di sotto " +"della barra di avanzamento. Per riprodurre il file, scegliere " +"<menuchoice><guimenu>Controlli</guimenu><guimenuitem>Riproduci</" +"guimenuitem></menuchoice>. Durante la riproduzione del file, l'indicatore di " +"avanzamento si sposta lungo la barra." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:232(title) +msgid "To Display the Properties of a File" +msgstr "Visualizzare le proprietà di un file" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:233(para) +msgid "" +"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. " +"<application>Sound Recorder</application> displays the following information " +"about the file:" +msgstr "" +"Per visualizzare le proprietà di un file, scegliere " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Proprietà</guimenuitem></" +"menuchoice>. <application>Registratore di suoni</application> mostra le " +"seguenti informazioni riguardo il file:" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel) +msgid "File Information" +msgstr "Informazioni sul file" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:239(para) +msgid "" +"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the " +"file is located." +msgstr "" +"<guilabel>Cartella</guilabel> visualizza il nome della cartella in cui è " +"posizionato il file." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:240(para) +msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file." +msgstr "<guilabel>Nome del file</guilabel> visualizza il nome del file." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:241(para) +msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file." +msgstr "" +"<guilabel>Dimensioni del file</guilabel> visualizza la dimensione del file." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel) +msgid "Audio Information" +msgstr "Informazioni sull'audio" + +#: C/mate-sound-recorder.xml:247(para) +msgid "" +"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in " +"the file." +msgstr "" +"<guilabel>Durata del file</guilabel> visualizza la lunghezza dei dati audio " +"del file." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:248(para) +msgid "" +"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on " +"which the audio data was recorded." +msgstr "" +"<guilabel>Numero di canali</guilabel> visualizza il numero di canali su cui " +"è stato registrato l'audio." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:249(para) +msgid "" +"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio " +"data was recorded." +msgstr "" +"<guilabel>Frequenza di campionamento</guilabel> visualizza la frequenza con " +"cui è stata campionata la registrazione audio." + +#: C/mate-sound-recorder.xml:250(para) +msgid "" +"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data " +"was recorded." +msgstr "" +"<guilabel>Bit rate</guilabel> visualizza il bit rate della registrazione." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mate-sound-recorder.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Milo Casagrande <[email protected]>" |