summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/grecord/doc/it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grecord/doc/it')
-rw-r--r--grecord/doc/it/figures/grecord_window.pngbin0 -> 29037 bytes
-rw-r--r--grecord/doc/it/it.po501
2 files changed, 501 insertions, 0 deletions
diff --git a/grecord/doc/it/figures/grecord_window.png b/grecord/doc/it/figures/grecord_window.png
new file mode 100644
index 0000000..b24aec9
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/it/figures/grecord_window.png
Binary files differ
diff --git a/grecord/doc/it/it.po b/grecord/doc/it/it.po
new file mode 100644
index 0000000..31fb7e7
--- /dev/null
+++ b/grecord/doc/it/it.po
@@ -0,0 +1,501 @@
+# Traduzione del manuale di grecord
+# Copyright (c) 2006, 2007, 2008, 2009 The Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the grecord package.
+#
+#
+# Milo Casagrande <[email protected]>, 2006-2009, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grecord manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-04 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-16 17:04+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
+msgstr "fatto"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:24(title)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.5"
+msgstr "Manuale di Registratore di suoni V2.5"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:27(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:30(holder)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:42(para)
+msgid ""
+"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound "
+"files"
+msgstr ""
+"Registratore di suoni è una semplice applicazione per registrare e "
+"riprodurre diversi file sonori"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:81(para) C/mate-sound-recorder.xml:89(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:97(para) C/mate-sound-recorder.xml:105(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:113(para) C/mate-sound-recorder.xml:121(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Questo documento può essere copiato, distribuito o modificato solo in "
+"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
+"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
+"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
+"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
+"manuale."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
+"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
+"6 della licenza."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
+"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project "
+"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
+"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
+"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
+"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
+"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
+"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
+"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
+"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
+"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
+"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
+"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
+"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
+"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
+"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
+"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
+"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
+"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
+"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
+"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
+"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
+"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
+"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE: <placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:54(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:78(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febbraio 2004"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:80(para) C/mate-sound-recorder.xml:88(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:96(para) C/mate-sound-recorder.xml:104(para)
+#: C/mate-sound-recorder.xml:112(para) C/mate-sound-recorder.xml:120(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.4"
+msgstr "Manuale di Registratore di suoni V2.4"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:86(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Settembre 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.3"
+msgstr "Manuale di Registratore di suoni V2.3"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:94(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Gennaio 2003"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.2"
+msgstr "Manuale di Registratore di suoni V2.2"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:102(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.1"
+msgstr "Manuale di Registratore di suoni V2.1"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:110(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Giugno 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber)
+msgid "Sound Recorder Manual V2.0"
+msgstr "Manuale di Registratore di suoni V2.0"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:118(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Maggio 2002"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder."
+msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.5.2 di Registratore di suoni"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:129(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Commenti"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:130(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti riguardo Registratore di "
+"suoni o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">pagina di commenti della "
+"guida utente di MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:137(primary)
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Registratore di suoni"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:144(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:145(para)
+msgid ""
+"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to "
+"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG "
+"audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound "
+"files."
+msgstr ""
+"L'applicazione <application>Registratore di suoni</application> permette di "
+"registrare e riprodurre file audio come <filename>.flac</filename>, "
+"<filename>.ogg</filename> (audio OGG od <filename>.oga</filename>) e "
+"<filename>.wav</filename>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:152(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Per iniziare"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:154(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"È possibile avviare <application>Registratore di suoni</application> nei "
+"seguenti modi:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:158(term)
+msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu"
+msgstr "Menù <guilabel>Applicazioni</guilabel>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:160(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound "
+"Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Scegliere <menuchoice><guisubmenu>Audio e Video</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Registratore di suoni</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:164(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Riga di comando"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:166(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>"
+msgstr "Eseguire il seguente comando: <command>mate-sound-recorder</command>"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:173(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"All'avvio di <application>Registratore di suoni</application> viene "
+"visualizzata la seguente finestra."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:177(title)
+msgid "Sound Recorder Window"
+msgstr "Finestra di Registratore di suoni"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase)
+msgid ""
+"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, "
+"and statusbar."
+msgstr ""
+"Mostra la finestra principale di Registratore di suoni. Contiene la barra "
+"dei menù, la barra degli strumenti, la barra di avanzamento e la barra di "
+"stato."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:196(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:199(title)
+msgid "To Start a New Recording"
+msgstr "Avviare una nuova registrazione"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:200(para)
+msgid "To start a new recording session, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Per iniziare una nuova sessione di registrazione, procedere come segue:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:202(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Scegliere <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Nuovo</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:203(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the "
+"following recording options:"
+msgstr ""
+"Usare l'elenco a discesa <guilabel>Registra come:</guilabel> per selezionare "
+"una delle seguenti opzioni:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Qualità CD, senza perdita"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel)
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Qualità CD, con perdita"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel)
+msgid "Voice"
+msgstr "Voce"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:216(para)
+msgid ""
+"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per avviare la registrazione, scegliere <menuchoice><guimenu>Controlli</"
+"guimenu><guimenuitem>Registra</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:217(para)
+msgid ""
+"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per fermare la registrazione, scegliere <menuchoice><guimenu>Controlli</"
+"guimenu><guimenuitem>Ferma</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:218(para)
+msgid ""
+"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
+"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per riprodurre la registrazione, scegliere <menuchoice><guimenu>Controlli</"
+"guimenu><guimenuitem>Riproduci</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:219(para)
+msgid ""
+"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Per avviare il controllo audio, scegliere <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Apri «Regolazione volume»</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:222(para)
+msgid ""
+"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name "
+"for the sound file."
+msgstr ""
+"Per salvare la registrazione, scegliere <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Salva come</guimenuitem></menuchoice>, quindi digitare "
+"un nome per il file audio."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:227(title)
+msgid "To Play a Sound File"
+msgstr "Riprodurre un file audio"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:228(para)
+msgid ""
+"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in "
+"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration "
+"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress "
+"bar as the sound file is playing."
+msgstr ""
+"Per riprodurre un file audio, scegliere <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>. Selezionare un file "
+"audio nella finestra di dialogo <guilabel>Apri un file</guilabel> e fare "
+"clic su <guibutton>OK</guibutton>. <application>Registratore di suoni</"
+"application> visualizza la durata del file in minuti e secondi al di sotto "
+"della barra di avanzamento. Per riprodurre il file, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>Controlli</guimenu><guimenuitem>Riproduci</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Durante la riproduzione del file, l'indicatore di "
+"avanzamento si sposta lungo la barra."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:232(title)
+msgid "To Display the Properties of a File"
+msgstr "Visualizzare le proprietà di un file"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:233(para)
+msgid ""
+"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. "
+"<application>Sound Recorder</application> displays the following information "
+"about the file:"
+msgstr ""
+"Per visualizzare le proprietà di un file, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Proprietà</guimenuitem></"
+"menuchoice>. <application>Registratore di suoni</application> mostra le "
+"seguenti informazioni riguardo il file:"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel)
+msgid "File Information"
+msgstr "Informazioni sul file"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:239(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the "
+"file is located."
+msgstr ""
+"<guilabel>Cartella</guilabel> visualizza il nome della cartella in cui è "
+"posizionato il file."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:240(para)
+msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file."
+msgstr "<guilabel>Nome del file</guilabel> visualizza il nome del file."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:241(para)
+msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dimensioni del file</guilabel> visualizza la dimensione del file."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel)
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informazioni sull'audio"
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:247(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in "
+"the file."
+msgstr ""
+"<guilabel>Durata del file</guilabel> visualizza la lunghezza dei dati audio "
+"del file."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:248(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on "
+"which the audio data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Numero di canali</guilabel> visualizza il numero di canali su cui "
+"è stato registrato l'audio."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:249(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio "
+"data was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Frequenza di campionamento</guilabel> visualizza la frequenza con "
+"cui è stata campionata la registrazione audio."
+
+#: C/mate-sound-recorder.xml:250(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data "
+"was recorded."
+msgstr ""
+"<guilabel>Bit rate</guilabel> visualizza il bit rate della registrazione."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-sound-recorder.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Milo Casagrande <[email protected]>"