summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gstreamer-properties/help/zh_CN/zh_CN.po
blob: 81f40aca1af87170f54f3ac677626300ad726f43 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
# Simplified Chinese translation of gstreamer-properties.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer-properties package.
#
# TeliuTe <teliute@163.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-properties.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-08 22:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 12:17+0600\n"
"Last-Translator: TeliuTe <TeliuTe@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gstreamer-properties.xml:147(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; "
"md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; "
"md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626"

#: C/gstreamer-properties.xml:23(title)
#: C/gstreamer-properties.xml:74(revnumber)
msgid "GStreamer Properties Manual V2.4"
msgstr "GStreamer 属性手册 V2.4"

#: C/gstreamer-properties.xml:26(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/gstreamer-properties.xml:27(holder) C/gstreamer-properties.xml:77(para)
#: C/gstreamer-properties.xml:85(para)
msgid "Christian Fredrik Kalager Schaller"
msgstr "Christian Fredrik Kalager Schaller"

#: C/gstreamer-properties.xml:31(para)
msgid ""
"GStreamer Properties lets you configure parameters related to the hardware "
"and multimedia"
msgstr "GStreamer 属性允许您配置硬件和多媒体的有关参数"

#: C/gstreamer-properties.xml:43(publishername)
#: C/gstreamer-properties.xml:78(para) C/gstreamer-properties.xml:86(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE 文档项目"

#: C/gstreamer-properties.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本, 该许可证没"
"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
"本。"

#: C/gstreamer-properties.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"

#: C/gstreamer-properties.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
"表明它们是商标。"

#: C/gstreamer-properties.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"

#: C/gstreamer-properties.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、"
"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损"
"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"

#: C/gstreamer-properties.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
"以下含义:<placeholder-1/>"

#: C/gstreamer-properties.xml:50(firstname)
msgid "Christian Fredrik"
msgstr "Christian Fredrik"

#: C/gstreamer-properties.xml:51(surname)
msgid "Kalager Schaller"
msgstr "Kalager Schaller"

#: C/gstreamer-properties.xml:53(orgname)
msgid "mate.org"
msgstr "mate.org"

#: C/gstreamer-properties.xml:75(date)
msgid "September 2003"
msgstr "2003年9月"

#: C/gstreamer-properties.xml:82(revnumber)
msgid "GStreamer Properties Manual V1.0"
msgstr "GStreamer 属性手册 V1.0"

#: C/gstreamer-properties.xml:83(date)
msgid "December 2003"
msgstr "2003年12月"

#: C/gstreamer-properties.xml:91(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.2.2 of GStreamer Properties."
msgstr "本手册讲述的是 GStreamer 属性手册 2.2.2 版。"

#: C/gstreamer-properties.xml:94(title)
msgid "Feedback"
msgstr "反馈"

#: C/gstreamer-properties.xml:95(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the GStreamer Properties "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"要报告关于GStreamer 属性应用程序或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 "
"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink> 上的指"
"导。"

#: C/gstreamer-properties.xml:105(primary)
msgid "GStreamer properties"
msgstr "GStreamer 属性"

#: C/gstreamer-properties.xml:112(title)
msgid "Introduction"
msgstr "介绍"

#: C/gstreamer-properties.xml:113(para)
msgid ""
"The <application>GStreamer Properties</application> application enables you "
"to configure parameters related to the hardware and multimedia systems on "
"your system. Only advanced users should normally need this as your OS vendor "
"should be shipping the system with the correct defaults."
msgstr ""
"<application>GStreamer 属性</application> 程序允许您配置硬件和多媒体系统的有"
"关参数。仅高级用户需要配置它,您的系统发行版应该已经正确地配置好它。"

#: C/gstreamer-properties.xml:117(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "快速入门"

#: C/gstreamer-properties.xml:119(para)
msgid ""
"You can start <application>GStreamer Properties</application> in the "
"following ways:"
msgstr "您可以用下面的方法来启动 <application>GStreamer 属性</application>:"

#: C/gstreamer-properties.xml:123(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "<guimenu>应用程序</guimenu> 菜单"

#: C/gstreamer-properties.xml:125(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Gstreamer Properties</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"点菜单 <menuchoice><guisubmenu>首选项</guisubmenu><guimenuitem>Gstreamer 属性"
"</guimenuitem></menuchoice>。"

#: C/gstreamer-properties.xml:130(term)
msgid "Command line"
msgstr "命令行"

#: C/gstreamer-properties.xml:132(para)
msgid ""
"Type <command>gstreamer-properties</command>, then press <keycap>Return</"
"keycap>."
msgstr ""
"输入 <command>gstreamer-properties</command>,然后按一下 <keycap>回车键</"
"keycap>。"

#: C/gstreamer-properties.xml:139(para)
msgid ""
"When you start <application>GStreamer Properties</application>, the "
"following window is displayed."
msgstr ""
"当您启动 <application>GStreamer 属性</application> 后,会显示出来一个窗口。"

#: C/gstreamer-properties.xml:143(title)
msgid "GStreamer Properties Window"
msgstr "GStreamer 属性窗口"

#: C/gstreamer-properties.xml:150(phrase)
msgid ""
"Shows GStreamer Properties main window. Contains menubar, toolbar, drop-down "
"menus for the input and output audio options."
msgstr ""
"显示 GStreamer 属性主窗口。包含菜单栏、工具栏、音频输入/输出选项的下拉菜单。"

#: C/gstreamer-properties.xml:162(title)
msgid "Usage"
msgstr "用法"

#: C/gstreamer-properties.xml:163(para)
msgid ""
"The GStreamer properties capplet offers four drop down menus spread over two "
"tabs. There are two drop-menues for audio and two for video. These choices "
"set the default for most MATE applications for output and input of Sound "
"and Video."
msgstr ""
"GStreamer 属性小程序分为两个标签,提供四个下拉菜单。两个下拉菜单是音频的,另"
"外两个是视频的。这些选择默认为绝大多数的 MATE 应用程序的音频和视频的输入和输"
"出而设置。"

#: C/gstreamer-properties.xml:166(title)
msgid "Understanding the menu options"
msgstr "理解菜单选项"

#: C/gstreamer-properties.xml:167(para)
msgid ""
"Looking at the screen for setting audio options you notice that the two "
"sections says are called Default Sink and Default Source. These are terms "
"used in the GStreamer framework that MATE uses to describe where data is "
"sent and where it comes from. The Default sink is in other words where MATE "
"apps should output their sound, while Default source is where the sound "
"comes from."
msgstr ""
"看一下音频选项的设置,您会发现两个选项,一个是默认输出,另一个是默认输入。这"
"些项用于 GStreamer framework,MATE 用它来描述数据从哪儿发送和接受。“默认的输"
"出”是 MATE 应用程序应当输出的声音,“默认的输入”是声音来自这儿。"

#: C/gstreamer-properties.xml:168(para)
msgid ""
"The reason you might want to alter these settings is because under Unix "
"there are many different audio systems and sound server which you might want "
"to output to. For for instance on Linux popular alternatives are the OSS "
"sound system, the ALSA sound system, the ESD sound server and the ARTSd "
"sound server."
msgstr ""
"您可能想知道警告的原因,这是因为在 Unix 下有许多不调的声音系统和声音服务,这"
"些您都可以用来输出。例如在 Linux 上常见的类型有 OSS 声音系统,ALSA 声音系统,"
"ESD 声音系统服务和 ARTSd 声音服务。"

#: C/gstreamer-properties.xml:172(para)
msgid ""
"For instance if you wish that your MATE applcations output their sound to "
"the ESD sound server you set the Default Sink to use ESD. And if you wish "
"that your MATE applications which has sound recording capabilities use the "
"OSS sound system to do this you choose OSS as the Default Source."
msgstr ""
"假如您想让 MATE 应用程序把它们的声音输出到 ESD 声音服务,您可以设置默认输出"
"为 ESD。如果您想让 MATE 应用程序通过 OSS 声音系统来录音,您可以选择 OSS 作为"
"默认输入。"

#: C/gstreamer-properties.xml:176(para)
msgid ""
"As mentioned elsewhere in this user guide. These setting are meant for as a "
"tool for advanced users who have specialized need. As an ordinary user you "
"should not need to set these as the vendor of your distribution of Linux or "
"Unix should have set them for you and sensible defaults."
msgstr ""
"另外在这个用户指南里要说一下,这些设置应该由那些特殊需要的高级用户来设置。作"
"为一个普通用户,您不需要设置它们,您的发行版或 Unix 应该已经为您设置好了。"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/gstreamer-properties.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"TeliuTe <teliute@163.com>, 2009."