summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: 172a02b2e5bb58bae65cff4db9e2a945ae7588ed (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
# Simplified Chinese translation of mate-media
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Dillion Chen <dillon.chen@turbolinux.com.cn>, 1999
# Replaced by He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002
# Sun G11n <mate_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003,2004.
# Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>, 2007.
# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2009.
# Hinker Liu <hinkerliu@gmail.com>, 2009.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-media master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-09 14:31+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 14:31+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "显示桌面音量控制"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
msgid "Volume Control"
msgstr "音量控制"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr "更改音量以及将声音与事件关联"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "声音"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
msgid "Enable debugging code"
msgstr "启用调试代码"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
msgid "Version of this application"
msgstr "此应用程序的版本"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
msgid " — MATE Volume Control Applet"
msgstr " — MATE 音量控制小程序"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr "正在等待声音系统响应"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
msgid "Startup page"
msgstr "启动页面"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
msgid " — MATE Volume Control"
msgstr " - MATE 音量控制"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
msgid "Output"
msgstr "输出"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "输出音量:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
msgid "Input"
msgstr "输入"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
msgid "Microphone Volume"
msgstr "麦克风音量"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "左"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "右"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "后置声道"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "前置声道"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "最小值"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "最大值"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
msgid "_Balance:"
msgstr "平衡(_B):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
msgid "_Fade:"
msgstr "淡出(_F):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "低音炮(_S):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "非放大"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
msgid "Mute"
msgstr "静音"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
msgid "_Profile:"
msgstr "配置文件(_P):"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u 输出"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u 输入"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
msgid "System Sounds"
msgstr "系统声音"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
msgid "Co_nnector:"
msgstr "连接器(_N):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
msgid "Peak detect"
msgstr "峰值检测"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
msgid "Device"
msgstr "设备"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s 话筒设置"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
msgid "Test Speakers"
msgstr "测试话筒"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
msgid "_Output volume: "
msgstr "输出音量(_O):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
msgid "Sound Effects"
msgstr "声音效果"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
msgid "_Alert volume: "
msgstr "报警音量(_A):"

#  源于“朋克”
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
msgid "Hardware"
msgstr "硬件"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "选择要配置的设备(_H)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "所选设备的设置:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
msgid "_Input volume: "
msgstr "输入音量(_I):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
msgid "Input level:"
msgstr "输入等级:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "选择声音输入设备(_H):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "选择声音输出设备(_H):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "目前没有应用程序在播放或录制音频。"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
msgid "Sound Preferences"
msgstr "声音首选项"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
msgid "Stop"
msgstr "停止"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
msgid "Test"
msgstr "测试"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
msgid "Subwoofer"
msgstr "低音炮"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "启动音量首选项失败:%s"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
msgid "_Mute"
msgstr "静音(_M)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "声音首选项(_S)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
msgid "Muted"
msgstr "已静音"

#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
msgid "Record sound clips"
msgstr "录制声音剪辑"

#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
msgid "Sound Recorder"
msgstr "录音机"

#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"

#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "无标题%d"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer %s element.\n"
"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
"Verify that the installation is correct by running\n"
"    gst-inspect-0.10 %s\n"
"and then restart mate-sound-recorder."
msgstr ""
"无法创建 GStreamer %1$s 元素,\n"
"请安装“%3$s”模块中的“%2$s”插件。\n"
"您可以运行 gst-inspect-0.10 %4$s 来验证安装是否正确,\n"
"然后再重新启动 mate-sound-recorder。"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
msgid ""
"Please verify its settings.\n"
"You may be missing the necessary plugins."
msgstr ""
"请验证其设置。\n"
"您可能缺少必要的插件。"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld 分"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld 小时"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld 秒"

#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s %s %s"

#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s %s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
msgid "Open a File"
msgstr "打开文件"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
#, c-format
msgid ""
"Unable to load file:\n"
"%s"
msgstr ""
"无法装入文件:\n"
"%s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
msgid "Ready"
msgstr "就绪"

#. Add replace button
#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists. \n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"名为“%s”的文件已经存在。\n"
"您是否想要将其替换为您正在保存的文件?"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "无法保存文件“%s”"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
msgid "Save file as"
msgstr "文件另存为"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
#, c-format
msgid "%s is not installed in the path."
msgstr "%s 没有安装到路径中"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
#, c-format
msgid "There was an error starting %s: %s"
msgstr "启动 %s 时出错:%s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
msgid "Save recording before closing?"
msgstr "在关闭前将保存录音吗?"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
msgid "Save recording?"
msgstr "保存录音吗?"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
msgid "Close _without Saving"
msgstr "关闭而不保存(_W)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
msgid "Continue _without Saving"
msgstr "继续而不保存(_W)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
msgid "Question"
msgstr "问题"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
#, c-format
msgid "%s (Has not been saved)"
msgstr "%s (尚未被保存)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
#, c-format
msgid "%s (%llu byte)"
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
msgstr[0] "%s (%llu 字节)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
msgid "Unknown size"
msgstr "未知大小"

#. Attempts to get length ran out.
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
#, c-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
#, c-format
msgid "%.0f kb/s"
msgstr "%.0f kb/s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
#, c-format
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
msgstr "%.0f kb/s(估计)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (单声道)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (立体声)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s 信息"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
msgid "File Information"
msgstr "文件信息"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
msgid "Folder:"
msgstr "目录:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
msgid "Filename:"
msgstr "文件名:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
msgid "File size:"
msgstr "文件大小:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
msgid "Audio Information"
msgstr "音频信息"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
msgid "File duration:"
msgstr "文件时长:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
msgid "Number of channels:"
msgstr "声道数:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
msgid "Sample rate:"
msgstr "采样率:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
msgid "Bit rate:"
msgstr "位速率:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
msgid ""
"A sound recorder for MATE\n"
" mate-multimedia@gnome.org"
msgstr ""
"MATE 的录音机程序\n"
" mate-multimedia@gnome.org"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
msgid "Playing…"
msgstr "正在播放..."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
msgid "MateConf audio output"
msgstr "MateConf 音频输出"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
msgid "Playback"
msgstr "回放"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
msgid "Recording…"
msgstr "正在录音..."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
msgid "MateConf audio recording"
msgstr "MateConf 音频录制"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
msgid ""
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
msgstr "您的音频抓取设置无效。请在系统首选项菜单中的“声音首选项”中予以纠正。"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
msgid "file output"
msgstr "文件输出"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
msgid "level"
msgstr "级别"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
#, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
msgstr "无法分析“%s”音频配置文件。"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
#, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
msgstr "无法使用“%s”音频配置文件抓取。"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
msgstr "无法使用“%s”音频配置文件写入文件。"

#. File menu.
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
msgid "Create a new sample"
msgstr "创建新采样"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
msgid "Open a file"
msgstr "打开文件"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
msgid "Save the current file"
msgstr "保存当前的文件"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "用不同的文件名保存当前的文件"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
msgid "Open Volu_me Control"
msgstr "打开音量控制(_M)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
msgid "Open the audio mixer"
msgstr "打开音频混音器"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
msgid "Show information about the current file"
msgstr "显示关于当前文件的信息"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
msgid "Close the current file"
msgstr "关闭当前的文件"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
msgid "Quit the program"
msgstr "退出程序"

#. Control menu
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
msgid "_Control"
msgstr "控制(_C)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
msgid "Record sound"
msgstr "录制声音"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
msgid "Play sound"
msgstr "播放声音"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
msgid "Stop sound"
msgstr "停止声音"

#. Help menu
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
msgid "Contents"
msgstr "目录"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
msgid "Open the manual"
msgstr "打开手册"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
msgid "About this application"
msgstr "关于此应用程序"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
msgstr "无法装入 UI文件,程序可能未正确安装。"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
msgid "Open"
msgstr "打开"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
msgid "Save As"
msgstr "另存为"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
msgid "Record from _input:"
msgstr "从输入录制(_I):"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
msgid "_Record as:"
msgstr "录制为(_R):"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
msgid "<none>"
msgstr "<无>"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
msgid "Length:"
msgstr "长度:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
msgid "Level:"
msgstr "级别:"

#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
#, c-format
msgid "%s — Sound Recorder"
msgstr "%s — 录音机"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
msgstr "窗口高度"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
msgid "Height of the window to be displayed."
msgstr "窗口的高度。"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
msgstr "窗口宽度"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
msgid "Width of the window to be displayed."
msgstr "窗口的宽度。"

#: ../gst-mixer/src/element.c:495
msgid "Sound Theme"
msgstr "声音主题"

#: ../gst-mixer/src/main.c:82
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "未知音量控制 %d"

#: ../gst-mixer/src/main.c:159
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
msgstr "没有找到音量控制插件和/或设备。"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
msgid "Recording"
msgstr "正在录音"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
msgid "Switches"
msgstr "开关"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
msgid "Options"
msgstr "选项"

#. make window look cute
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "音量控制首选项"

#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
msgid "_Select mixers to be visible:"
msgstr "选择混音器可见(_S):"

#: ../gst-mixer/src/track.c:295
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#. mute button
#: ../gst-mixer/src/track.c:339
#, c-format
msgid "Mute/Unmute %s"
msgstr "静音/取消静音 %s"

#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, c-format
msgid "Track %s: mute"
msgstr "音轨 %s:静音"

#. only the record button here
#: ../gst-mixer/src/track.c:433
#, c-format
msgid "Toggle audio recording from %s"
msgstr "切换来自 %s 的音频录制"

#: ../gst-mixer/src/track.c:449
#, c-format
msgid "Track %s: audio recording"
msgstr "音轨 %s:音频录制"

#: ../gst-mixer/src/track.c:562
#, c-format
msgid "%s Option Selection"
msgstr "%s 选项"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "音轨 %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
#, c-format
msgid "Channel %d of track %s"
msgstr "%2$s 音轨的第%1$d声道"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
#, c-format
msgid "Track %s, channel %d"
msgstr "音轨 %s,声道 %d"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
#, c-format
msgid "Lock channels for %s together"
msgstr "锁定声道 %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
#, c-format
msgid "Track %s: lock channels together"
msgstr "音轨 %s:锁定声道"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
msgid "mono"
msgstr "单声道"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "left"
msgstr "左"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "right"
msgstr "右"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
msgid "front left"
msgstr "左前"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
msgid "front right"
msgstr "右前"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
msgid "rear left"
msgstr "左后"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
msgid "rear right"
msgstr "右后"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
msgid "front center"
msgstr "中前"

#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
#. * this has an established and different translation in your
#. * language, leave it unchanged.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
msgid "LFE"
msgstr "LFE"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
msgid "side left"
msgstr "左侧"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
msgid "side right"
msgstr "右侧"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
msgid "unknown"
msgstr "未知"

#. Here, we can actually tell people that this
#. * is a slider that will change channel X.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
#, c-format
msgid "Volume of %s channel on %s"
msgstr "%2$s 上 %1$s 声道的音量"

#: ../gst-mixer/src/window.c:133
msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
msgstr "基于 MATE/GStreamer 的音量控制应用程序"

#: ../gst-mixer/src/window.c:136
msgid "translator-credits"
msgstr "开源软件国际化之 MATE 简体中文组"

#. change window title
#: ../gst-mixer/src/window.c:173
#, c-format
msgid "Volume Control: %s"
msgstr "音量控制:%s"

#: ../gst-mixer/src/window.c:378
msgid "_Device: "
msgstr "设备(_D):"

#. set tooltips
#: ../gst-mixer/src/window.c:417
msgid "Control volume on a different device"
msgstr "控制不同设备的音量"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
msgid "None"
msgstr "无"

#. Element does not support setting devices
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
msgid "Unsupported"
msgstr "不支持"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
msgid "Default"
msgstr "默认"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "初始化主窗口失败"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
msgstr "装入 UI 文件失败;请检查您的安装。"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
msgstr "配置 GStreamer 应用程序的默认值"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "多媒体系统选择器"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
msgid "Audio"
msgstr "音频"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
msgid "Click Ok to finish."
msgstr "点击确定以结束。"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
msgid "D_evice:"
msgstr "设备(_E):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
msgid "Default Input"
msgstr "默认输入"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
msgid "Default Output"
msgstr "默认输出"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
msgid "P_ipeline:"
msgstr "流水线(_I):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
msgid "P_lugin:"
msgstr "插件(_L):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
msgid "Pipeli_ne:"
msgstr "流水线(_N):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
msgid "Te_st"
msgstr "测试(_S)"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
msgid "Testing Pipeline"
msgstr "测试流水线"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
msgid "Testing…"
msgstr "正在测试..."

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
msgid "Video"
msgstr "视频"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
msgid "_Device:"
msgstr "设备(_D):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
msgid "_Plugin:"
msgstr "插件(_P):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
msgid "_Test"
msgstr "测试(_T)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
msgid "Autodetect"
msgstr "自动检测"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "ALSA — 高级 Linux 声音架构"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
msgstr "Artsd — ART 声音守护程序"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
msgstr "ESD — Enlightenment 声音守护程序"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
msgid "OSS — Open Sound System"
msgstr "OSS — 开放声音系统"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
msgstr "OSS - 开放声音系统第四版"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio 声音服务器"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
msgid "Sun Audio"
msgstr "Sun 音频"

# SUN NEW TRANSLATION
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "自定义"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
msgstr "SDL — 简单 DirectMedia 层"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
msgid "X Window System (No Xv)"
msgstr "X Window 系统(无 Xv)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
msgstr "X Window 系统 (X11/XShm/Xv)"

#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
msgid "Test Sound"
msgstr "测试声音"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
msgid "Silence"
msgstr "静音"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
msgstr "MJPEG (如 Zoran v4l 设备)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
msgid "QCAM"
msgstr "QCAM"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
msgid "Test Input"
msgstr "测试输入"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
msgid "Video for Linux (v4l)"
msgstr "Video for Linux (v4l)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "为“%s”创建测试流水线失败"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "显示帮助时出错:%s"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr "编辑配置文件“%s”"

#: ../profiles/audio-profile.c:92
msgid "<no name>"
msgstr "<未命名>"

#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
msgid "<no description>"
msgstr "<无描述>"

#: ../profiles/audio-profile.c:208
#, c-format
msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
msgstr "获得 gm_audio 配置文件列表出错。(%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:709
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
"changes. (%s)\n"
msgstr "订阅音频配置文件列表更改通知出错。(%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:912
#, c-format
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr "丢弃配置文件路径 %s 出错。(%s)\n"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"

#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] "删除这%d个配置文件吗?\n"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "删除配置文件“%s”吗?"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
msgid "Delete Profile"
msgstr "删除配置文件"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
msgid "Edit MATE Audio Profiles"
msgstr "编辑 MATE 音频配置文件"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
msgid "_Profiles:"
msgstr "配置文件(_P):"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "您已经有名为“%s”的配置文件了"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
#, c-format
msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "MateConf 错误(待修正):%s\n"

#: ../profiles/gmp-util.c:61
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
msgstr "缺少文件“%s”。这表明应用程序安装不正确,所以无法显示对话框。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"运行“%s --help”可查看可用的命令行选项的完整列表。\n"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
msgstr "编辑音频配置文件"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
msgid "Profile _description:"
msgstr "配置文件描述(_D):"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
msgid "_Active?"
msgstr "激活?(_A)"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
msgid "_File extension:"
msgstr "文件扩展名(_F):"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
msgid "_GStreamer pipeline:"
msgstr "_GStreamer 流水线:"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
msgid "_Profile name:"
msgstr "配置文件名(_P):"

#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
msgid "New Profile"
msgstr "新建配置文件"

# SUN NEW TRANSLATION
#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
msgid "_Create"
msgstr "创建(_C)"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
msgid "A description for the audio profile"
msgstr "音频配置文件的描述"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"A description of the profile, containing more information and describing "
"when to use this profile."
msgstr "配置文件描述,其中包含了更多的信息并描述了何时使用此配置文件。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
msgid ""
"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
msgstr "对用此配置文件编码的文件进行排序时要使用的文件扩展名。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
msgstr "此配置文件要使用的部分 GStreamer 流水线。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
msgid "A short name for the audio profile"
msgstr "音频配置文件的短名称"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
"identifying the profile."
msgstr "音频配置文件的短名称,要在选择区中使用并唯一表示配置文件。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
msgid "CD Quality, AAC"
msgstr "CD 音质,AAC"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
msgid "CD Quality, Lossless"
msgstr "CD 音质,无损"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
msgid "CD Quality, Lossy"
msgstr "CD 音质,有损"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
msgid "CD Quality, MP2"
msgstr "CD 音质,MP2"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
msgid "CD Quality, MP3"
msgstr "CD 音质,MP3"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
msgstr ""
"列出音频录制配置文件。此列表包含的字符串会作为相对 /system/gstreamer/"
"@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles 起名之用。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
msgid "List of profiles"
msgstr "配置文件列表"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
msgid "The default file extension for this profile"
msgstr "此配置文件的默认文件扩展名"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
msgid "The partial GStreamer pipeline used"
msgstr "所用的部分 GStreamer 流水线"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
msgstr ""
"用于转换为 CD 音质的音频,但是用无损压缩编码方式。如果您稍后想要编辑文件,或"
"者将其刻录到 CD,请使用此方式。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
"Use this for CD extraction and radio recordings."
msgstr ""
"用于转换为 CD 音质的音频,但使用有损压缩编码方式。进行 CD 提取或广播录音时请"
"使用此方式。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr ""
"用于转换为 CD 音质的音频,但使用有损 AAC 编码方式。制作需要复制到仅支持 AAC "
"编码方式的设备的文件时使用。注意使用此格式可能在您所在的司法制度下是违法的;"
"请联系您的律师以获得建议。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr ""
"用于转换为 CD 音质的音频,但使用有损 MP2 编码方式。制作需要复制到仅支持 MP2 "
"编码方式的设备的文件时使用。注意使用此格式可能在您所在的司法制度下是违法的;"
"请联系您的律师以获得建议。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr ""
"用于转换为 CD 音质的音频,但使用有损 MP3 编码方式。制作需要复制到仅支持 MP3 "
"编码方式的设备的文件时使用。注意使用此格式可能在您所在的司法制度下是违法的;"
"请联系您的律师以获得建议。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
"and editing speech."
msgstr "用于转换为无损的语音质量的音频。录制和编辑语音时请使用此方式。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
msgid ""
"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
"speech that doesn't need to be edited."
msgstr "用于转换为有损语音质量的音频。录制无需编辑的语音时请使用此方式。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
msgid "Voice, Lossless"
msgstr "语音,无损"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
msgid "Voice, Lossy"
msgstr "语音,有损"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
msgid "Whether this profile is to be used"
msgstr "是否要使用此配置文件"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether to use and display this profile."
msgstr "是否要使用并显示此配置文件。"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
msgid "No sounds"
msgstr "无声音"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
msgid "Built-in"
msgstr "内置"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
msgid "Testing event sound"
msgstr "测试事件声音"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
msgid "From theme"
msgstr "来自主题"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
msgid "Type"
msgstr "类型"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
msgid "Sound _theme:"
msgstr "声音主题(_T):"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "选择警报声音(_H):"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr "启用窗体与按钮声音(_W)"

#. Bell
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
msgstr "警报声音"

#. Windows and buttons
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons"
msgstr "窗体与按钮"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked"
msgstr "点击按钮"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
msgstr "点击切换按钮"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized"
msgstr "窗体最大化"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized"
msgstr "窗体取消最大化"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised"
msgstr "窗体最小化"

#. Desktop
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
msgctxt "Sound event"
msgid "Login"
msgstr "登入"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
msgctxt "Sound event"
msgid "Logout"
msgstr "注销"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
msgstr "新电子邮件"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash"
msgstr "清空回收站"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "长时间活动结束(下载、CD 刻录等)"

# SUN NEW TRANSLATION
#. Alerts?
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
msgstr "警报"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
msgstr "信息或问题"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
msgctxt "Sound event"
msgid "Error"
msgstr "错误"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning"
msgstr "电池警告"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
msgid "Select Sound File"
msgstr "选择声音文件"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
msgid "Sound files"
msgstr "声音文件"

# SUN NEW TRANSLATION
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
msgid "Custom…"
msgstr "自定义..."

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
msgid "Sound Theme:"
msgstr "声音主题:"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
msgid "Enable window and button sounds"
msgstr "启用窗体与按钮声音"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr "犬吠"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
msgstr "雨滴"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr "玻璃"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "声纳"

#~ msgid "Recording..."
#~ msgstr "正在录音..."

# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "自定义..."

#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
#~ msgstr "进行 CD 查询的服务器的地址"

#~ msgid "Information to send to server"
#~ msgstr "发送到服务器的信息"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "端口"

#~ msgid "Server name"
#~ msgstr "服务器名称"

#~ msgid "Server type"
#~ msgstr "服务器类型"

#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
#~ msgstr "将用于进行所有查询的主机名"

#~ msgid "The port that the server is running the database on"
#~ msgstr "访问服务器运行的数据库的端口"

#~ msgid ""
#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
#~ msgstr ""
#~ "CD 查询所用的服务器类型。可供选择的值中,0 代表 FreeDB round robin 服务"
#~ "器,1 代表其它 freedb 服务器,2 代表其它类型的服务器。"

#~ msgid "The username"
#~ msgstr "用户名"

#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
#~ msgstr "进行所有查询时将要用到的用户名"

#~ msgid ""
#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
#~ "information) and 3 (other information)."
#~ msgstr ""
#~ "此处指定了将要发送给服务器进行 CD 查询的用户信息。可供选择的值中,0 代表不"
#~ "发送信息,1 代表真实信息,3 代表其它信息。"

#~ msgid "Your hostname"
#~ msgstr "您的主机名"

#~ msgid ""
#~ "There was an error displaying help: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "显示帮助时出错:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sen_d no information"
#~ msgstr "不发送信息(_D)"

#~ msgid "Send real _information"
#~ msgstr "发送真实信息(_I)"

#~ msgid "Send _other information:"
#~ msgstr "发送其它信息(_O):"

#~ msgid "Hostna_me:"
#~ msgstr "主机名(_M):"

#~ msgid "Login Information"
#~ msgstr "登录信息"