summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/clock/uk/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorinfirit <[email protected]>2014-02-09 15:07:26 +0100
committerinfirit <[email protected]>2014-02-09 16:19:03 +0100
commit83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3 (patch)
tree3ddb81ac9627ec1fa7f479ef7b400a8a982124d2 /help/clock/uk/uk.po
parent6b509a04f52aa4a70cd4a7a6a51295bccbf161b3 (diff)
downloadmate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.bz2
mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.xz
help: Avoid file collision with gnome-panel
Also correct help uri for applets.
Diffstat (limited to 'help/clock/uk/uk.po')
-rw-r--r--help/clock/uk/uk.po538
1 files changed, 0 insertions, 538 deletions
diff --git a/help/clock/uk/uk.po b/help/clock/uk/uk.po
deleted file mode 100644
index 4cc388ff..00000000
--- a/help/clock/uk/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,538 +0,0 @@
-# Ukrainian translation of mate-panel manual
-# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2005-2007
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-panel manual\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-21 09:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-05 15:48+0300\n"
-"Last-Translator: Максим Дзюманенко <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: C/legal.xml:3(para) C/clock.xml:3(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
-"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
-"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
-"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
-"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">за "
-"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
-
-#: C/legal.xml:12(para) C/clock.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
-"in section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Ця довідка є частиною збірки документації MATE, що постачається на умовах "
-"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати її окремо від збірки, ви "
-"можете це робити, якщо додасте копію ліцензії до документу, як описано у "
-"розділі 6 цієї ліцензії."
-
-#: C/legal.xml:18(para) C/clock.xml:18(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
-"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
-"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
-"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
-"починаються з великої літери."
-
-#: C/legal.xml:29(para) C/clock.xml:29(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
-"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
-"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
-"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
-"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
-"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
-"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
-"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
-"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
-"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
-"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
-
-#: C/legal.xml:45(para) C/clock.xml:45(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
-"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
-"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
-"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
-"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
-"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
-"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
-"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
-"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
-"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
-"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
-
-#: C/legal.xml:25(para) C/clock.xml:25(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
-"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/clock.xml:171(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
-
-#: C/clock.xml:23(title)
-msgid "Clock Manual"
-msgstr "Посібник з аплету Годинник"
-
-#: C/clock.xml:25(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/clock.xml:26(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/clock.xml:27(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/clock.xml:28(holder) C/clock.xml:90(para) C/clock.xml:98(para)
-#: C/clock.xml:106(para) C/clock.xml:114(para) C/clock.xml:122(para)
-#: C/clock.xml:130(para)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/clock.xml:31(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/clock.xml:32(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
-
-#: C/clock.xml:46(publishername) C/clock.xml:59(orgname)
-#: C/clock.xml:67(orgname) C/clock.xml:91(para) C/clock.xml:99(para)
-#: C/clock.xml:107(para) C/clock.xml:115(para) C/clock.xml:123(para)
-#: C/clock.xml:131(para) C/clock.xml:140(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Проект документування MATE"
-
-#: C/clock.xml:56(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/clock.xml:57(surname)
-msgid "Microsystems"
-msgstr "Microsystems"
-
-#: C/clock.xml:64(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
-
-#: C/clock.xml:65(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
-
-#: C/clock.xml:68(email)
-
-#: C/clock.xml:87(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.5"
-msgstr "Посібник з аплету Годинник версії 2.5"
-
-#: C/clock.xml:88(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Лютий 2004"
-
-#: C/clock.xml:95(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.4"
-msgstr "Посібник з аплету Годинник версії 2.4"
-
-#: C/clock.xml:96(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "Вересень 2003"
-
-#: C/clock.xml:103(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.3"
-msgstr "Посібник з аплету Годинник версії 2.3"
-
-#: C/clock.xml:104(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Січень 2003"
-
-#: C/clock.xml:111(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.2"
-msgstr "Посібник з аплету Годинник версії 2.2"
-
-#: C/clock.xml:112(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Серпень 2002"
-
-#: C/clock.xml:119(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.1"
-msgstr "Посібник з аплету Годинник версії 2.1"
-
-#: C/clock.xml:120(date)
-msgid "June 2002"
-msgstr "Червень 2002"
-
-#: C/clock.xml:127(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.0"
-msgstr "Посібник з аплету Годинник версії 2.0"
-
-#: C/clock.xml:128(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Березень 2002"
-
-#: C/clock.xml:135(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr "Посібник з аплету Годинник"
-
-#: C/clock.xml:136(date)
-msgid "April 2000"
-msgstr "Квітень 2000"
-
-#: C/clock.xml:138(para)
-msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/clock.xml:144(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet."
-msgstr "У цьому посібнику описується аплет Годинник версії 2.5.3.1."
-
-#: C/clock.xml:147(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Зворотний зв'язок"
-
-#: C/clock.xml:148(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
-"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету Годинник "
-"або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url=\"help:"
-"mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок MATE</ulink>."
-
-#: C/clock.xml:152(para)
-msgid "The Clock displays the time and date in a panel."
-msgstr ""
-"Аплет <application>Годинник</application> відображає у панелі час та дату."
-
-#: C/clock.xml:156(primary)
-msgid "Clock"
-msgstr "Годинник"
-
-#: C/clock.xml:163(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Вступ"
-
-#: C/clock.xml:167(title)
-msgid "Clock Applet"
-msgstr "Аплет Годинник"
-
-#: C/clock.xml:174(phrase)
-msgid "Shows Clock applet."
-msgstr "Показує аплет Годинник."
-
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/clock.xml:180(para)
-msgid ""
-"The <application>Clock</application> applet displays the time and the date "
-"in a panel."
-msgstr ""
-"Аплет <application>Годинник</application> відображує у панелі час та дату."
-
-#: C/clock.xml:185(title)
-msgid "To Add Clock to a Panel"
-msgstr "Додавання аплету Годинник до панелі"
-
-#: C/clock.xml:186(para)
-msgid "Perform the following steps:"
-msgstr "Виконайте наступні дії:"
-
-#: C/clock.xml:189(para)
-msgid "Right-click on the panel."
-msgstr "Клацніть правою кнопкою на панелі."
-
-#: C/clock.xml:194(para)
-msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
-msgstr "Виберіть <guimenuitem>Додати до панелі</guimenuitem>."
-
-#: C/clock.xml:199(para)
-msgid ""
-"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
-"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
-msgstr ""
-"Прокрутіть вниз список пунктів у діалоговому вікні <guilabel>Додати до "
-"панелі</guilabel>, потім виберіть <guilabel>Clock</guilabel>."
-
-#: C/clock.xml:204(para)
-msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Натисніть на <guibutton>Додати</guibutton>."
-
-#: C/clock.xml:214(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Використання"
-
-#: C/clock.xml:217(title)
-msgid "To Show the Calendar"
-msgstr "Щоб вивести календар"
-
-#: C/clock.xml:218(para)
-msgid ""
-"Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To "
-"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Натисніть на аплеті, щоб відкрити невеликий календар, який показує поточний "
-"місяць. Щоб закрити календар, натисніть знову на аплет на панелі."
-
-#: C/clock.xml:220(para)
-msgid ""
-"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to "
-"each side of the month and year text."
-msgstr ""
-"Ви можете змінити місяць, що відображається у календарі, якщо натиснете на "
-"стрілки, що знаходяться з боків місяця та року."
-
-#: C/clock.xml:222(para)
-msgid ""
-"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</"
-"application> groupware application."
-msgstr ""
-"Двічі клацніть на дні календаря, щоб з програму для групової роботи "
-"<application>Evolution</application>."
-
-#: C/clock.xml:226(title)
-msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
-msgstr "Вставляння дати або часу у програму"
-
-#: C/clock.xml:227(para)
-msgid ""
-"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
-"clock."
-msgstr ""
-"Аплет <application>Годинник</application> отримує час з системного годинника."
-
-#: C/clock.xml:229(para)
-msgid ""
-"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
-"into an application, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Щоб вставити дату або час з аплету <application>Годинник</application> у "
-"програму, виконайте наступні дії:"
-
-#: C/clock.xml:233(para)
-msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
-msgstr ""
-"Клацніть правою кнопкою миші на аплеті <application>Годинник</application>."
-
-#: C/clock.xml:237(para)
-msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
-msgstr "Виберіть один з наступних пунктів контекстного меню аплету:"
-
-#: C/clock.xml:243(guimenuitem)
-msgid "Copy Time"
-msgstr "Копіювати час"
-
-#: C/clock.xml:248(guimenuitem)
-msgid "Copy Date"
-msgstr "Копіювати дату"
-
-#: C/clock.xml:254(para)
-msgid ""
-"Point to the location in your application where you want to insert the item."
-msgstr "Вкажіть місце у програмі, де ви бажаєте вставити час."
-
-#: C/clock.xml:259(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice> or middle-click to insert the item."
-msgstr ""
-"Виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставити</"
-"guimenuitem></menuchoice> або клацніть середньою кнопкою миші."
-
-#: C/clock.xml:267(title)
-msgid "To Adjust the System Date or Time"
-msgstr "Встановлення системної дати або часу"
-
-#: C/clock.xml:268(para)
-msgid ""
-"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
-"applet displays, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Щоб змінити системну дату або час, які відображає аплет "
-"<application>Годинник</application>, виконайте наступні дії:"
-
-#: C/clock.xml:271(para)
-msgid ""
-"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</"
-"guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Клацніть правою кнопкою миші по аплету, потім оберіть "
-"<guimenuitem>Встановити дату й час</guimenuitem>."
-
-#: C/clock.xml:275(para)
-msgid ""
-"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Введіть пароль користувача <literal>root</literal>, потім натисніть "
-"<guibutton>Гаразд</guibutton>."
-
-#: C/clock.xml:279(para)
-msgid ""
-"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets "
-"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
-msgstr ""
-"Запуститься системна утиліта встановлення дати та часу. Користуючись "
-"утилітою встановіть дату та час."
-
-#: C/clock.xml:290(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
-
-#: C/clock.xml:291(para)
-msgid ""
-"To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, "
-"then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Щоб налаштувати <application>Годинник</application>, клацніть правою кнопкою "
-"миші по аплету, потім виберіть <guimenuitem>Параметри</guimenuitem>."
-
-#: C/clock.xml:297(guilabel)
-msgid "Clock type"
-msgstr "Тип годинника"
-
-#: C/clock.xml:299(para)
-msgid "Select one of the following options:"
-msgstr "Виберіть один з наступних параметрів:"
-
-#: C/clock.xml:302(guilabel)
-msgid "12 hour"
-msgstr "12-годинний"
-
-#: C/clock.xml:303(para)
-msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
-msgstr "Відображає час у 12-годинному форматі."
-
-#: C/clock.xml:304(para)
-msgid ""
-"This option is not shown if your session language does not use the 12 hour "
-"clock."
-msgstr ""
-"Цей параметр не виводиться, якщо для вашої мови не використовується 12-"
-"годинний формат."
-
-#: C/clock.xml:307(guilabel)
-msgid "24 hour"
-msgstr "24-годинний"
-
-#: C/clock.xml:308(para)
-msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
-msgstr "Відображає час у форматі від 00.00 до 24.00."
-
-#: C/clock.xml:311(guilabel)
-msgid "UNIX time"
-msgstr "в стилі UNIX"
-
-#: C/clock.xml:312(para)
-msgid ""
-"Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are "
-"the primary users of UNIX time."
-msgstr ""
-"Відображає час у секундах, що минули з 1 Січня 1970. Час у такому форматі "
-"використовують переважно розробники."
-
-#: C/clock.xml:315(guilabel)
-msgid "Internet time"
-msgstr "в стилі Інтернет"
-
-#: C/clock.xml:316(para)
-msgid ""
-"Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over the "
-"world, which enables Internet users to synchronize to a common time. The day "
-"is divided into 1000 parts called \".beats\"."
-msgstr ""
-"Відображає час у стилі Інтернет. Час Інтернет однаковий в усьому світі, та "
-"дозволяє користувачам Інтернет прив'язуватись до єдиного часу. Час ділиться "
-"на на 1000 частин, що називаються \"бітів (.beats)\"."
-
-#: C/clock.xml:322(guilabel)
-msgid "Show seconds"
-msgstr "Показувати секунди"
-
-#: C/clock.xml:324(para)
-msgid "Select this option to display seconds in the applet."
-msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб аплет відображав час з секундами."
-
-#: C/clock.xml:328(guilabel)
-msgid "Show date"
-msgstr "Показувати дату"
-
-#: C/clock.xml:330(para)
-msgid "Select this option to display the date in the applet."
-msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб аплет відображав дату."
-
-#: C/clock.xml:334(guilabel)
-msgid "Use UTC"
-msgstr "Показувати час за Гринвічем (UTC)"
-
-#: C/clock.xml:336(para)
-msgid ""
-"Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as "
-"Greenwich Mean Time, in the applet."
-msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб аплет відображав Універсальний Координований Час "
-"(UCT), також відомий як час за Гринвічем."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/clock.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2003,2007"