diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-11-05 15:17:14 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-11-05 15:17:14 +0100 |
commit | b07ece6648b1daafb99dbf29ac5425a0d565a613 (patch) | |
tree | 0ba46f7ce11699956c4f99e21cb5d5f7bbca93cf /help/mate-clock/ru/ru.po | |
parent | 037ee25f3b92b9979adf26eb32f23c4c9bc6ec6e (diff) | |
download | mate-panel-b07ece6648b1daafb99dbf29ac5425a0d565a613.tar.bz2 mate-panel-b07ece6648b1daafb99dbf29ac5425a0d565a613.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/mate-clock/ru/ru.po')
-rw-r--r-- | help/mate-clock/ru/ru.po | 183 |
1 files changed, 138 insertions, 45 deletions
diff --git a/help/mate-clock/ru/ru.po b/help/mate-clock/ru/ru.po index 039579dd..c514148b 100644 --- a/help/mate-clock/ru/ru.po +++ b/help/mate-clock/ru/ru.po @@ -4,18 +4,19 @@ # Дмитрий Михирев, 2018 # AlexL <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Alex Putz, 2018 +# Alex Puts, 2018 # Александр Кураченко <[email protected]>, 2019 # Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2019 # Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020 # Иван Л. <[email protected]>, 2021 +# Ser82, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-22 13:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:34+0000\n" -"Last-Translator: Иван Л. <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Ser82, 2022\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,17 +63,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Clock Manual" -msgstr "" +msgstr "Руководство по «Часам»" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:24 msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:33 @@ -119,6 +120,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Paul </firstname> <surname> Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:80 @@ -126,6 +130,9 @@ msgid "" "<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> " "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <_:address-1/> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> " +"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> <_:address-1/> " +"</affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:88 @@ -134,6 +141,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> " +"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:119 @@ -146,6 +156,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.8</revnumber> <date>Июль " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:127 C/index.docbook:135 @@ -158,6 +170,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.7;</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.7;</revnumber> <date>Июль " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:131 @@ -165,6 +179,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.6</revnumber> <date>Июль " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159 @@ -178,6 +194,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.5</revnumber> <date>February 2004</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.5</revnumber> <date>Февраль " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:147 @@ -185,6 +203,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.4</revnumber> <date>September 2003</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.4</revnumber> <date>Сентябрь " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:155 @@ -192,6 +212,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.3</revnumber> <date>Январь " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:163 @@ -199,6 +221,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.2</revnumber> <date>Август " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:171 @@ -206,6 +230,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.1</revnumber> <date>Июнь " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:179 @@ -213,6 +239,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.0</revnumber> <date>Март " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:191 @@ -225,11 +253,13 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы»</revnumber> <date>Апрель " +"2000</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:197 msgid "This manual describes version 1.10.1 of the Clock applet." -msgstr "" +msgstr "В данном руководстве описывается версия 1.10.1 апплета «Часы»." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:200 @@ -243,6 +273,9 @@ msgid "" "manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" "guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно апплета «Часы» " +"или этого руководства, следуйте инструкциям на <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">странице обратной связи MATE</ulink>." #. (itstool) path: abstract/para #. (itstool) path: sect1/para @@ -252,11 +285,15 @@ msgid "" "when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can " "be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock." msgstr "" +"Апплет <application>Часы</application> показывает дату и время, а при " +"нажатии на него открывает календарь. <application>Часы</application> можно " +"настроить так, чтобы они отображались в 12- или 24-часовом формате, а также " +"показывали секунды." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:208 msgid "<primary>Clock</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Часы</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:216 @@ -266,7 +303,7 @@ msgstr "Введение" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:220 msgid "Clock Applet" -msgstr "" +msgstr "Апплет «Часы»" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -279,6 +316,8 @@ msgid "" "external ref='figures/clock_applet.png' " "md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'" msgstr "" +"external ref='figures/clock_applet.png' " +"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:222 @@ -287,16 +326,19 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Clock " "applet.</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/clock_applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Показан апплет " +"«Часы».</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:240 msgid "To Add Clock to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Чтобы добавить часы на панель" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:241 msgid "Perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Выполните следующие шаги:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:244 @@ -314,6 +356,8 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>." msgstr "" +"Прокрутите список элементов в диалоговом окне <guilabel>Добавить на " +"панель</guilabel> и выберите <guilabel>Часы</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:259 @@ -328,7 +372,7 @@ msgstr "Использование" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:272 msgid "To Show the Calendar" -msgstr "" +msgstr "Чтобы показать календарь" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:273 @@ -337,6 +381,9 @@ msgid "" "close the calendar, click again on the part of the applet that is in the " "panel." msgstr "" +"Щёлкните по апплету, чтобы открыть небольшой календарь, показывающий текущий" +" месяц. Чтобы закрыть календарь, щёлкните ещё раз по той части апплета, " +"которая находится на панели." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:275 @@ -344,6 +391,8 @@ msgid "" "You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to " "each side of the month and year text." msgstr "" +"Вы можете изменить отображаемый в календаре месяц, используя стрелки с " +"каждой стороны названия месяца и года." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:277 @@ -351,11 +400,13 @@ msgid "" "Double-click a day in the calendar to launch the " "<application>Evolution</application> groupware application." msgstr "" +"Дважды щёлкните по дню месяца на календаре, чтобы запустить приложение " +"<application>Evolution</application> для совместной работы." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:281 msgid "To Insert the Date or Time Into an Application" -msgstr "" +msgstr "Вставка даты или времени в приложение" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:282 @@ -363,6 +414,7 @@ msgid "" "The <application>Clock</application> applet takes the time from the system " "clock." msgstr "" +"Апплет <application>Часы</application> берет время от системных часов." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:284 @@ -370,32 +422,37 @@ msgid "" "To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet " "into an application, perform the following steps:" msgstr "" +"Чтобы вставить дату или время из апплета <application>Часы</application> в " +"выбранное вами приложение, выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:288 msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet." msgstr "" +"Правой кнопкой мыши щёлкните по апплету <application>Часы</application>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:292 msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:" -msgstr "" +msgstr "Выберите один из следующих пунктов во всплывающем меню апплета:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:297 msgid "<guimenuitem>Copy Time</guimenuitem>" -msgstr "" +msgstr "<guimenuitem>Копировать время</guimenuitem>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:302 msgid "<guimenuitem>Copy Date</guimenuitem>" -msgstr "" +msgstr "<guimenuitem>Копировать дату</guimenuitem>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:309 msgid "" "Point to the location in your application where you want to insert the item." msgstr "" +"Укажите место в своём приложении, куда вы хотите вставить скопированный " +"элемент." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:314 @@ -403,6 +460,9 @@ msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem> " "</menuchoice> or middle-click to insert the item." msgstr "" +"Выберите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem> " +"</menuchoice> или воспользуйтесь средней кнопкой мышки для вставки элемента." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:326 @@ -418,31 +478,36 @@ msgid "" "<guimenuitem>General</guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or " "<guimenuitem>Weather</guimenuitem>." msgstr "" +"Чтобы настроить апплет <application>Часы</application>, дважды щёлкните " +"правой кнопкой мышки по апплету, затем выберите " +"<guimenuitem>Параметры</guimenuitem>. Для изменения настроек вам будут " +"предложены три вкладки: <guimenuitem>Общие</guimenuitem>, " +"<guimenuitem>Расположения</guimenuitem> и <guimenuitem>Погода</guimenuitem>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:332 msgid "General Preferences" -msgstr "" +msgstr "Общие параметры" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:335 msgid "<guilabel>Clock Format</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Формат часов</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 msgid "Select one of the following options:" -msgstr "" +msgstr "Выберите один из следующих вариантов:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:340 msgid "<guilabel>12 hour</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>12-часовой</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:341 msgid "Display the time in the a.m./p.m. format." -msgstr "" +msgstr "Показ времени в формате a.m./p.m." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:342 @@ -450,51 +515,53 @@ msgid "" "This option is not shown if your session language does not use the 12 hour " "clock." msgstr "" +"Этот параметр не отображается, если язык вашего сеанса не использует " +"12-часовой формат времени." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:346 msgid "<guilabel>24 hour</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>24-часовой</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format." -msgstr "" +msgstr "Показ времени в формате от 00:00 до 24:00." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:353 msgid "<guilabel>Show the date</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Показывать дату</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:355 msgid "Select this option to display the date in the applet." -msgstr "" +msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывать в апплете дату." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:359 msgid "<guilabel>Show seconds</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Показывать секунды</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 msgid "Select this option to display seconds in the applet." -msgstr "" +msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывать в апплете секунды." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:365 msgid "<guilabel>Show week numbers in calendar</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Показывать номера недель в календаре</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:367 msgid "Select this option to display week numbers in the calendar." -msgstr "" +msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отображать в календаре номера недель." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:371 msgid "<guilabel>Show the weather</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Показывать погоду</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:373 @@ -503,26 +570,31 @@ msgid "" "location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain " "or more." msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы показывать текущий прогноз погоды для вашего " +"местоположения. Погода будет отображаться в виде значка для солнечной, " +"облачной, дождливой и т.д. погоды." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:378 msgid "<guilabel>Show temperature</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Показывать температуру</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:380 msgid "Select this option to display the temperature at your location." msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы отображать температуру для вашего " +"местоположения." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:389 msgid "Location Preferences" -msgstr "" +msgstr "Параметры расположения" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:393 msgid "<guilabel>Locations</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Расположение</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:395 @@ -530,11 +602,13 @@ msgid "" "You can add one or more locations and their local time to be displayed in " "the Clock. To add a location:" msgstr "" +"Вы можете добавить одно или несколько мест и их время для отображения в " +"«Часах». Чтобы добавить местоположение:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:399 msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "Нажмите <guilabel>Добавить</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:402 @@ -544,6 +618,10 @@ msgid "" "<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and " "<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in." msgstr "" +"Начните набирать название города, региона или страны, и по мере их ввода в " +"раскрывающемся списке будут появляться найденные варианты. Выберите нужный " +"вам вариант и значения в полях <guilabel>Часовой пояс</guilabel>, " +"<guilabel>Широта</guilabel> и <guilabel>Долгота</guilabel> будут заполнены." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:416 @@ -553,7 +631,7 @@ msgstr "Параметры апплета «Сводка Погоды»" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:420 msgid "<guilabel>Weather</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Погода</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:422 @@ -561,31 +639,34 @@ msgid "" "You can display the Temperature unit in one of the following options from " "the drop down box:" msgstr "" +"Из вариантов, предложенных в раскрывающимся списке, вы можете выбрать в " +"каких единицах будут отображаться значения температуры:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:426 msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>F</guilabel> (по Фаренгейту)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:429 msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>C</guilabel> (по Цельсию)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:432 msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>K</guilabel> (Кльвин)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:435 C/index.docbook:462 msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region." msgstr "" +"<guilabel>По умолчанию</guilabel> (значения, принятые в вашем регионе)." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:441 msgid "<guilabel>Wind speed unit</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Единица скорости ветра</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:443 @@ -593,36 +674,38 @@ msgid "" "You can display the Speed unit in one of the following options from the drop" " down box:" msgstr "" +"Из вариантов, предложенных в раскрывающимся списке, вы можете выбрать в " +"каких единицах будут отображаться значения скорости ветра:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:447 msgid "<guilabel>Beaufort scale</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>шкала Бофорта</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:450 msgid "<guilabel>Knots</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>узлы</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:453 msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>mph</guilabel> (миль в час)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:456 msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>km/h</guilabel> (километров в час)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:459 msgid "<guilabel>m/s</guilabel> (meters per second)" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>m/s</guilabel> (метров в секунду)" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:472 msgid "To Adjust the System Date or Time" -msgstr "" +msgstr "Настройка системной даты или времени" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:473 @@ -630,6 +713,8 @@ msgid "" "To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> " "applet displays, perform the following steps:" msgstr "" +"Чтобы настроить системную дату и время, отображаемые апплетом " +"<application>Часы</application>, выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:476 @@ -637,6 +722,8 @@ msgid "" "Press the <guibutton>Time Settings</guibutton> button in the Preferences " "dialog." msgstr "" +"Нажмите кнопку <guibutton>Параметры времени</guibutton> в диалоговом окне " +"параметров." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:480 @@ -644,6 +731,8 @@ msgid "" "Use the <guilabel>Date & Time</guilabel> dialog to adjust the date and " "time." msgstr "" +"Используйте диалоговое окно <guilabel>Дата и время</guilabel> для настроек " +"даты и времени." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:484 @@ -653,6 +742,10 @@ msgid "" " password. Enter the administration password and press the " "<guibutton>Authenticate</guibutton> button." msgstr "" +"Нажмите кнопку <guibutton>Установить системное время</guibutton>, затем в " +"диалоговом окне <application>mate-polkit</application> появится запрос на " +"введение пароля администратора. Введите пароль администратора и нажмите " +"кнопку <guibutton>Аутентификация</guibutton>." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |