diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-11-05 15:17:14 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-11-05 15:17:14 +0100 |
commit | b07ece6648b1daafb99dbf29ac5425a0d565a613 (patch) | |
tree | 0ba46f7ce11699956c4f99e21cb5d5f7bbca93cf /help/mate-fish/it | |
parent | 037ee25f3b92b9979adf26eb32f23c4c9bc6ec6e (diff) | |
download | mate-panel-b07ece6648b1daafb99dbf29ac5425a0d565a613.tar.bz2 mate-panel-b07ece6648b1daafb99dbf29ac5425a0d565a613.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/it')
-rw-r--r-- | help/mate-fish/it/it.po | 84 |
1 files changed, 43 insertions, 41 deletions
diff --git a/help/mate-fish/it/it.po b/help/mate-fish/it/it.po index 74b3372e..270e8369 100644 --- a/help/mate-fish/it/it.po +++ b/help/mate-fish/it/it.po @@ -5,30 +5,30 @@ # Marco Z. <[email protected]>, 2018 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-22 13:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:34+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Alessandro Volturno, 2020" +msgstr "Alessandro Volturno, 2020, 2022" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:24 msgid "Fish Manual" -msgstr "Manuale di Pesce" +msgstr "Manuale di Fish" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:25 @@ -119,8 +119,8 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale applet Pesce V2.6</revnumber> <date>Luglio 2015</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale dell'applet Fish V2.6</revnumber> <date>Luglio " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139 @@ -134,8 +134,8 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual V2.5;</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale applet Pesce V2.5;</revnumber> <date>Luglio 2015</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Fish Applet V2.5;</revnumber> <date>Luglio 2015</date>" +" <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:127 @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual V2.4</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale applet Pesce V2.4</revnumber> <date>Luglio 2015</date> " +"<revnumber>Manuale di Fish Applet V2.4</revnumber> <date>Luglio 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision @@ -152,8 +152,8 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual V2.2</revnumber> <date>January 2003</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale applet Pesce V2.2</revnumber> <date>Gennaio 2003</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Fish Applet V2.2</revnumber> <date>Gennaio 2003</date>" +" <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:143 @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale applet Pesce V2.1</revnumber> <date>Agosto 2002</date> " +"<revnumber>Manuale di Fish Applet V2.1</revnumber> <date>Agosto 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale applet Pesce V2.0</revnumber> <date>Maggio 2002</date> " +"<revnumber>Manuale di Fish Applet V2.0</revnumber> <date>Maggio 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para @@ -184,13 +184,13 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual</revnumber> <date>2000</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale applet Pesce</revnumber> <date>2000</date> " +"<revnumber>Manuale di Fish Applet</revnumber> <date>2000</date> " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:169 msgid "This manual describes version 1.10.1 of Fish." -msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.10.1 di Pesce" +msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.10.1 di Fish" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:172 @@ -204,8 +204,8 @@ msgid "" "manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" "guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Pesce o su questo " -"manuale, segui le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-user-" +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Fish o su questo " +"manuale, seguire le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-user-" "guide/feedback\" type=\"help\">pagina di feedback di MATE</ulink>." #. (itstool) path: abstract/para @@ -214,13 +214,13 @@ msgid "" "The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your " "fortune when clicked." msgstr "" -"La applet Pesce mostra un'immagine animata nel pannello e fornisce degli " +"La applet Fish mostra un'immagine animata nel pannello e fornisce degli " "aforismi quando viene cliccata." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:183 msgid "<primary>Fish</primary>" -msgstr "<primary>Pesce</primary>" +msgstr "<primary>Fish</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:190 @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Introduzione" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:193 msgid "Fish Applet" -msgstr "Applet Pesce" +msgstr "Fish Applet" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "" "</textobject>" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/fish_applet.png\" format=\"PNG\"/>" -" </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra l'applet Pesce.</phrase> " +" </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra l'applet Fish.</phrase> " "</textobject>" #. (itstool) path: sect1/para @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "" "the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a " "usually comical random message from a database of quotations." msgstr "" -"L'applet<application>Pesce</application> mostra un pesce animato nel " +"L'applet<application>Fish</application> mostra un pesce animato nel " "pannello. Si può personalizzare il nome e il programma che deve essere " "eseguito quando si fa clic sul pesce. Per default, al clic viene eseguito " "<application>Fortune</application>, che mostra delle frasi casuali, spesso " @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:212 msgid "To Add Fish to a Panel" -msgstr "Aggiungere Pesce al pannello" +msgstr "Per aggiungere Fish al pannello" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:213 @@ -308,7 +308,7 @@ msgid "" "dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>." msgstr "" "Scorrere in basso la lista di <guilabel>Aggiungi al pannello</guilabel>, e " -"selezionare <guilabel>Pesce</guilabel>." +"selezionare <guilabel>Fish</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:231 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:239 msgid "Usage" -msgstr "Uso" +msgstr "Utilizzo" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:240 @@ -328,8 +328,8 @@ msgid "" "the applet to specify the command to run when you click on the applet. See " "<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information." msgstr "" -"Clicca sull'applet per mostrare la finestra <guilabel>Wanda il " -"pesce</guilabel>. Viene solitamente mostrato un aforisma. Si può anche " +"Fare clic sull'applet per mostrare la finestra <guilabel>Wanda the " +"Fish</guilabel>. Verrà solitamente mostrato un aforisma. Si può anche " "configurare l'applet con un comando a scelta da eseguire quando si fa clic " "su di essa. Vedere <xref linkend=\"fish-settings\"/> per ulteriori " "informazioni" @@ -346,8 +346,8 @@ msgid "" "<application> Fish</application> applet, then choose " "<guimenu>Preferences</guimenu>." msgstr "" -"Per configurare <application>Pesce</application>, fare clic col pulsante " -"destro del ouse su <application>Pesce</application> e selezionare " +"Per configurare <application>Fish</application>, fare clic col pulsante " +"destro del ouse su <application>Fish</application> e selezionare " "<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem>." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "<guilabel>Nome del pesce</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 msgid "Use this text box to specify the name of the fish." -msgstr "Usare questa casella di testo per dare un nome al pesce. " +msgstr "Utilizzare questa casella di testo per dare un nome al pesce. " #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:256 @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "" "<literal>fortune</literal> command when you click on the applet. Use this " "text box to specify an alternative command to run." msgstr "" -"Per impostazione predefinita <application>Pesce</application> esegue il " +"Per impostazione predefinita <application>Fish</application> esegue il " "comando <literal>fortune</literal> quando si fa clic su di esso. Usare " "questa casella di testo per specificare un diverso comando da eseguire." @@ -387,8 +387,9 @@ msgid "" "Use this field to select the image to display in the applet. You can select " "an image that is supplied with the applet or a personal image." msgstr "" -"Usare questo campo per selezionare l'immagine da mostrare nell'applet. Se ne" -" può selezionare una tra quelle già fornite oppure impostarne una personale." +"Utilizzare questo campo per selezionare l'immagine da mostrare nell'applet. " +"Se ne può selezionare una tra quelle già fornite oppure impostarne una " +"personale." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:268 @@ -399,12 +400,13 @@ msgstr "<guilabel>Fotogrammi totali nell'animazione</guilabel>" #: C/index.docbook:270 msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation." msgstr "" -"Usare questo campo per selezionare il numero di fotogrammi dell'animazione." +"Utilizzare questo campo per selezionare il numero di fotogrammi " +"dell'animazione." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:274 msgid "<guilabel>Pause per frame</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Pausa tra fotogrammi</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Pausa tra i fotogrammi</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:276 @@ -412,13 +414,13 @@ msgid "" "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the " "animation." msgstr "" -"Usare questo campo per selezionare la pausa in secondi tra un fotogramma e " -"l'altro." +"Utilizzare questo campo per selezionare la pausa in secondi tra un " +"fotogramma e l'altro." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:280 msgid "<guilabel>Rotate on vertical panels</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Ruotare nei pannelli verticali</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Ruota nei pannelli verticali</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:282 @@ -506,7 +508,7 @@ msgstr "" "REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " "LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" " DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " -"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E " #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 |