summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2016-11-22 12:40:21 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2016-11-22 12:40:21 +0100
commitf15d05129dcbd91eac036dbf997659082ddbd6bf (patch)
tree784e7a5019aded9f6236b02adf0e2255685afeb8 /po/bg.po
parentb06a89bf26788cbcbcd12757cf9f59226f16b7dc (diff)
downloadmate-panel-f15d05129dcbd91eac036dbf997659082ddbd6bf.tar.bz2
mate-panel-f15d05129dcbd91eac036dbf997659082ddbd6bf.tar.xz
sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po117
1 files changed, 59 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 7e994c9c..b6ed09d5 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Kiril Kirilov <[email protected]>, 2013-2014
# sahwar <[email protected]>, 2012
+# Любомир Василев, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-05 10:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-23 07:31+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 13:47+0000\n"
+"Last-Translator: Любомир Василев\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Показване на _секундите"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на _номерата на седмиците в календара"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
msgid "Show _weather"
@@ -500,7 +501,7 @@ msgstr "Показване на метеорологичната обстано�
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:12
msgid "If true, display a weather icon."
-msgstr "Ако е истина, показва се икона за времето."
+msgstr "Ако е вярно, ще се показва иконка за времето."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:13
msgid "Show temperature in clock"
@@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "Показване на температурата в часовника
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:14
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr "Ако е истина, температурата се показва до иконата за времето."
+msgstr "Ако е вярно, температурата ще се показва до иконката за времето."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show week numbers in calendar"
@@ -552,11 +553,11 @@ msgstr "Мерната единица за скорост на вятъра."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Clock Applet Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Фабрика на аплета за часовника"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for clock applet"
-msgstr ""
+msgstr "Фабрика на аплета за часовника"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Get the current time and date"
@@ -766,15 +767,15 @@ msgstr "Ако е истина, анимацията на рибата да се
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Wanda Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Фабрика на Уанда"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-msgstr ""
+msgstr "От къде се взе тази глупава риба?"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на плуваща риба или друго анимирано създание"
#: ../applets/notification_area/main.c:139
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
@@ -783,19 +784,19 @@ msgstr "Област за уведомяване"
#: ../applets/notification_area/main.c:384
msgid "Panel Notification Area"
-msgstr "Област за уведомяване"
+msgstr "Област за уведомяване в панела"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Notification Area Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Фабрика на областта за уведомяване"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for notification area"
-msgstr ""
+msgstr "Фабрика на областта за уведомяване"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr ""
+msgstr "Място, където се появяват иконките за уведомяване"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show windows from all workspaces"
@@ -867,15 +868,15 @@ msgstr "Прехвърляне с помощта на колелото на ми
msgid ""
"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
-msgstr ""
+msgstr "Ако е вярно, превключвателят на работни плотове ще ги превърта, тоест ще преминава от първия до последния и обратно чрез превъртане с мишката."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Window Navigation Applet Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Фабрика на аплета за навигация между прозорците"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for the window navigation related applets"
-msgstr ""
+msgstr "Фабрика на аплетите, свързани с навигацията между прозорците"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:308
@@ -906,11 +907,11 @@ msgstr "Смяна на отворените прозорци с помощта
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9
msgid "Show Desktop"
-msgstr "Покажи Работният плот"
+msgstr "Показване на работния плот"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10
msgid "Hide application windows and show the desktop"
-msgstr "Скрий прозорците на стартираните приложения и покажа работният плот"
+msgstr "Скриване на прозорците на приложенията и показване на работния плот"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:208
#, c-format
@@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "Неуспешно зареждане на %s: %s\n"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:208
msgid "Icon not found"
-msgstr "Иконата не e намерена"
+msgstr "Иконката не е намерена"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:281
msgid "Click here to restore hidden windows."
@@ -1062,11 +1063,11 @@ msgstr "Работни плотове"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default panel layout"
-msgstr ""
+msgstr "Разположение по подразбиране на панелите"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted."
-msgstr ""
+msgstr "Разположението по подразбиране на панелите, което да се използва когато се създават нови панели или се панелите се възстановяват към началното си състояние."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
@@ -1101,11 +1102,11 @@ msgstr "Ако е истина, се използва автоматично д�
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
-msgstr "История на диалога \"Стартиране на програма\""
+msgstr "История на прозореца за „Стартиране на програма“"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:10
msgid "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog."
-msgstr "Това е списъка на командите, използвани в диалога на \"Стартиране на програма\""
+msgstr "Това е списъкът на командите, използвани в прозореца за „Стартиране на програма“."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:11
msgid "Panel ID list"
@@ -1205,73 +1206,73 @@ msgstr "Ако е истина, панелът няма да разрешава
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show applications menu"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на меню с програмите"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:2
msgid "If true, show applications item in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Ако е вярно, в лентата ще има меню с програмите."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show places menu"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на меню с места"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, show places item in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Ако е вярно, в лентата ще има меню с места."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show desktop menu"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на работния плот"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:6
msgid "If true, show desktop item in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Ако е вярно, в лентата ще присъства работният плот."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на иконка"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, show icon in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Ако е вярно, лентата с менюта ще има иконка."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Icon to show in menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Иконка за лентата с менюта"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Set the theme icon name to use in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на името на иконката за лентата с менюта."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Menu bar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер на иконката"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for "
"this to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на размера на иконката в лентата с менюта. Панелът трябва да бъде рестартиран, за да влезе в сила това."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Menu items icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер на иконките в менютата"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this"
" to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на размера на иконките, използвани в менютата. Панелът трябва да бъде рестартиран, за да влезе в сила това."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:15
msgid "Threshold of menu items before submenu is created"
-msgstr ""
+msgstr "Граница на елементите преди да се създаде подменю"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without "
"being put in a submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Максимален брой елементи в меню (напр. любими неща), които да бъдат показвани без да трябва да се създава подменю."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:1
msgid "Panel object type"
@@ -1279,7 +1280,7 @@ msgstr "Вид на обектите в панела"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:2
msgid "The type of this panel object."
-msgstr ""
+msgstr "Видът на този обект в панела."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:3
msgid "Toplevel panel containing object"
@@ -1329,7 +1330,7 @@ msgid ""
"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
"applet\")."
-msgstr ""
+msgstr "Идентификаторът на аплета — напр. „ClockAppletFactory::ClockApplet“. Ключът важи, само ако „object_type“ има стойност „external-applet“ (или остарялата „matecomponent-applet“)."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:13
msgid "Panel attached to drawer"
@@ -1354,18 +1355,18 @@ msgstr "Текстът, който се изобразява в подсказк
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use custom icon for object's button"
-msgstr "Желаната стандартна икона за бутона на обект"
+msgstr "Желаната стандартна иконка за бутона на обект"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
-msgstr "Ако е истина, ключът custom_icon се използва като икона за бутона. Ако не е истина , custom_icon се игнорира. Този ключ важи, само ако object_type е „menu-object“ или „drawer-object“."
+msgstr "Ако е вярно, ключът „custom_icon“ се използва като иконка за бутона. Ако не е вярно, „custom_icon“ се пренебрегва. Този ключ важи, само ако „object_type“ е „menu-object“ или „drawer-object“."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19
msgid "Icon used for object's button"
-msgstr "Икона за бутона на обекта"
+msgstr "Иконка за бутона на обекта"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
@@ -1398,13 +1399,13 @@ msgstr "Пътят, от който се генерира съдържаниет
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25
msgid "Draw arrow in menu button"
-msgstr ""
+msgstr "Рисуване на стрелка в бутона в менюто"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
"has only the icon."
-msgstr ""
+msgstr "Ако е вярно, върху иконката на бутона в менюто ще се рисува стрелка. Ако е невярно, бутонът в менюто ще има само иконка."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:27
msgid "Launcher location"
@@ -1611,7 +1612,7 @@ msgstr "Ако е истина, на бутоните за скриване ще
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33
msgid "Panel autohide delay"
-msgstr "Забавяне на скриването [ms]"
+msgstr "Забавяне на скриването"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
@@ -1663,7 +1664,7 @@ msgid ""
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
-msgstr ""
+msgstr "Кой вид фон трябва да се използва за панелите. Възможните стойности са: „none“ — цветът за фон на графичните обекти GTK по подразбиране, „color“ — настройката за цвят или „image“ — изображението зададено в настройката за изображение ще се използва за фон."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:43
msgid "Background color"
@@ -1801,7 +1802,7 @@ msgstr "Грешка"
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
msgid "Choose an icon"
-msgstr "Избор на икона"
+msgstr "Избор на иконка"
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
@@ -1941,12 +1942,12 @@ msgstr "Връщане към конфигурацията по подразби
#. open run dialog
#: ../mate-panel/main.c:53
msgid "Execute the run dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне на прозореца за изпълнение"
#. default panels layout
#: ../mate-panel/main.c:55
msgid "Set the default panel layout"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на разположението по подразбиране на панела"
#: ../mate-panel/menu.c:531
msgid "Add this launcher to _panel"
@@ -2175,7 +2176,7 @@ msgstr "Ако презаредите обект на панела, той ще
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:921
msgid "D_elete"
-msgstr ""
+msgstr "_Изтриване"
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:922
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:927
@@ -2507,7 +2508,7 @@ msgstr "Някой от тези настройки са заключени"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:3
msgid "_Icon:"
-msgstr "_Икона:"
+msgstr "_Иконка:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:4
@@ -2696,7 +2697,7 @@ msgstr "Стартиране на програма"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
msgid "Command icon"
-msgstr "Икона за командата"
+msgstr "Иконка за командата"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
msgid "The icon of the command to be run."
@@ -2757,7 +2758,7 @@ msgstr "Указване на име на профила, който да се �
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40
msgid ""
"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
-msgstr ""
+msgstr "Указване на път от „gsettings“, където да се запазят настройките на аплета"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
@@ -2819,7 +2820,7 @@ msgstr "_Аплет:"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
msgid "_Prefs Path:"
-msgstr ""
+msgstr "_Път за предпочитанията:"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1248
msgid "Hide Panel"
@@ -2894,7 +2895,7 @@ msgstr "Десен, ъглов панел"
#: ../mate-panel/panel-util.c:356
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Иконата „%s“ не е намерена"
+msgstr "Иконката „%s“ не е намерена"
#: ../mate-panel/panel-util.c:474
#, c-format