summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:56:10 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:56:10 -0300
commitc51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66 (patch)
tree019ae92bb53c19b30077545cb14743cbd1b57aef /po/tr.po
downloadmate-panel-c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66.tar.bz2
mate-panel-c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po3505
1 files changed, 3505 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 00000000..9e1db76e
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,3505 @@
+# translation of mate-panel to Turkish
+#
+# Copyright (C) 2001-2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Fatih Demir <[email protected]>, 2000.
+# Görkem Çetin <[email protected]>, 2003.
+# Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2005, 2008.
+# Seha İslam <[email protected]>, 2005.
+# Baris Cicek <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-panel\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 23:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 23:33+0300\n"
+"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "Tarihi ve Zamanı _Ayarla"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "_Tarihi Kopyala"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "_Saati Kopyala"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
+#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:345
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Ter_cihler"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#: ../applets/clock/clock.c:3719
+msgid "Clock"
+msgstr "Saat"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr "Saat Uygulamacığı Üreticisi"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for creating clock applets."
+msgstr "Saat uygulamacıkları yaratmak için üreteç"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "Şu anki zamanı ve tarihi al"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:309 ../applets/clock/clock.c:451
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:456
+#: ../applets/clock/clock.c:1601 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the start date of an appointment, in
+#. * the most abbreviated way possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
+msgid "%b %d"
+msgstr "%b %d"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
+msgid "Tasks"
+msgstr "İşler"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:974
+msgid "All Day"
+msgstr "Tüm Gün"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113
+msgid "Appointments"
+msgstr "Randevular"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138
+msgid "Birthdays and Anniversaries"
+msgstr "Doğumgünleri ve Yıldönümleri"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163
+msgid "Weather Information"
+msgstr "Hava Durumu Bilgisi"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+msgid "Locations"
+msgstr "Konumlar"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:451
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/clock.c:456 ../applets/clock/clock.c:1595
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
+#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
+#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
+#. * instead of "May 1").
+#: ../applets/clock/clock.c:476
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%a %b %e"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:483
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:491
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#. Show date in tooltip.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
+#. * it will be used to insert the timezone name later.
+#: ../applets/clock/clock.c:674
+msgid "%A %B %d (%%s)"
+msgstr "%A, %d %B (%%s)"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:704
+msgid "Click to hide your appointments and tasks"
+msgstr "Randevuları ve görevleri gizlemek için tıklayın"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:707
+msgid "Click to view your appointments and tasks"
+msgstr "Randevuları ve görevleri görüntülemek için tıklayın"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:711
+msgid "Click to hide month calendar"
+msgstr "Ay takvimini gizlemek için tıklayın"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:714
+msgid "Click to view month calendar"
+msgstr "Ay takvimini görüntülemek için tıklayın"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1434
+msgid "Computer Clock"
+msgstr "Bilgisayar Saati"
+
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1580
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1588
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
+#. * copy and paste it elsewhere).
+#: ../applets/clock/clock.c:1641
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %d %B %Y"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1672
+msgid "Set System Time..."
+msgstr "Sistem Zamanını Ayarla..."
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1673
+msgid "Set System Time"
+msgstr "Sistem Zamanını Ayarla"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1688
+msgid "Failed to set the system time"
+msgstr "Sistem zamanı ayarlama başarısız oldu"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2752
+msgid "Custom format"
+msgstr "Özel biçim"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3210
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Konum Seç"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3285
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Konumu Düzenle"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3431
+msgid "City Name"
+msgstr "Şehir İsmi"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3435
+msgid "City Time Zone"
+msgstr "Şehir Saat Dilimi"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3615
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 saatlik"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3616
+msgid "UNIX time"
+msgstr "UNIX saati"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3617
+msgid "Internet time"
+msgstr "İnternet saati"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3625
+msgid "Custom _format:"
+msgstr "Özel _biçim:"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3722
+msgid "The Clock displays the current time and date"
+msgstr "Saat uygulamacığı şu anki zamanı ve tarihi gösterir"
+
+#. Translator credits
+#: ../applets/clock/clock.c:3725 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/notification_area/main.c:155
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Barış Çiçek <[email protected]>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
+msgid "<i>(optional)</i>"
+msgstr "<i>(seçimlik)</i>"
+
+#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
+"the pop-up.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Bir şehir, bölge veya ülke adı girin ve açılan pencereden bir "
+"eşleşme seçin.</i></small>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Saat Biçimi"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Saat Tercihleri"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
+msgid "Current Time:"
+msgstr "Mevcut Zaman:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
+msgid "Display"
+msgstr "Görüntü"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+msgid "East"
+msgstr "Doğu"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "_Enlem:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "_Boylam:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+msgid "North"
+msgstr "Kuzey"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+msgid "Panel Display"
+msgstr "Panel Ekranı"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "Sıcaklığı _göster"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
+msgid "Show _weather"
+msgstr "_Hava durumunu göster"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "_Saniyeleri göster"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
+msgid "Show the _date"
+msgstr "_Tarihi göster"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+msgid "South"
+msgstr "Kuzey"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
+msgid "Time & Date"
+msgstr "Zaman ve Tarih"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "Zaman _Ayarları"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
+msgid "Weather"
+msgstr "Hava Durumu"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+msgid "West"
+msgstr "Batı"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "_12 saat biçimi"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "_24 saat biçimi"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "_Konum İsmi:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Basınç birimi:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+msgid "_Set System Time"
+msgstr "_Sistem Zamanını Ayarla"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Sıcaklık birimi:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Zaman:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "_Saat Dilimi:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Görüş mesafesi birimi:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Rüzgar hızı birimi:"
+
+#. Translators:
+#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
+#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
+#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
+#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
+#.
+#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
+#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
+#. "12-hour", things will not work.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-hour"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
+msgid "A list of locations to display in the calendar window."
+msgstr "Takvim penceresinde gösterilecek konumların listesi."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "Özel saat biçimi"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
+msgid "Expand list of appointments"
+msgstr "Randevuların listesini genişlet"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
+msgid "Expand list of birthdays"
+msgstr "Doğum günlerinin listesini genişlet"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr "Konumların listesini genişlet"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
+msgid "Expand list of tasks"
+msgstr "Görevlerin listesini genişlet"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
+msgid "Expand list of weather information"
+msgstr "Hava durumu bilgisi listesini genişlet"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
+msgid "Hour format"
+msgstr "Saat biçimi"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr "Eğer seçiliyse, bir hava durumu simgesi gösterir."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Eğer seçiliyse, zamana ek olarak saatin içinde tarihi göster."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Eğer seçiliyse, zamanda saniyeleri göster."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
+msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, zamanı Evrensel Kordinasyonlu Zaman (UTC) dilimine göre "
+"göster."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
+msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
+msgstr "Eğer seçiliyse, takvim penceresinde rendevuların listesi açılır."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
+msgstr "Eğer seçiliyse, takvim penceresinde doğum günlerinin listesi açılır."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+msgstr "Eğer seçiliyse, takvim penceresinde konumların listesi açılır."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
+msgstr "Eğer seçiliyse, takvim penceresinde görevlerin listesi açılır."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, takvim penceresinde hava durumu bilgisininn listesi açılır."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, imleç saatin üzerine getirildiğinde balonda tarihi göster."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr "Eğer seçiliyse, hava durumu simgesinin yanında sıcaklığı gösterir."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "Eğer seçiliyse, takvimde kaçıncı hafta olduğunu göster."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+msgid "List of locations"
+msgstr "Konumların listesi"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Saat uygulamacığının içinde tarihi göster"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "Balon içinde tarihi göster"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr "Saat içinde sıcaklığı göster"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Zamanı saniye ile birlikte göster"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr "Saat içinde hava durumunu göster"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "Takvimde kaçıncı hafta olduğunu göster"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Hız birimi"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Sıcaklık birimi"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+msgid "The unit to use when showing temperatures."
+msgstr "Sıcaklıklar gösterilirken kullanılacak birim."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+msgid "The unit to use when showing wind speed."
+msgstr "Rüzgar hızı gösterilirken kullanılacak birim."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal "
+"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
+"versions."
+msgstr ""
+"Bu anahtarın kullanımı MATE 2.22 ile artık dahili zaman yapılandırma aracı "
+"kullanılarak, geçerliliğini yitirmiştir. Şema eski sürümlerle uyumluluk için "
+"korunuyor."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
+"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Bu anahtarın kullanımı MATE 2.6 ile artık 'format' anahtarına aktarılarak, "
+"geçerliliğini yitirmiştir. Şema eski sürümlerle uyumluluk için korunuyor."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Bu anahtar format anahtarı \"custom\"a ayarlı olduğunda saat uygulamacığında "
+"kullanılacak biçimi belirtir. strftime() tarafından algılanabilen çevrim "
+"belirteçlerini bir biçim belirtmek için kullanabilirsiniz. Daha fazla bilgi "
+"için strftime() kılavuzuna bakın."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
+"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
+"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
+"the custom_format key."
+msgstr ""
+"Bu anahtar saat uygulamacığı için kullanılacak saat biçimini belirtir. "
+"Geçerli değerler, \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" ve "
+"\"custom\"dır. Eğer \"internet\" ayarlanmışsa, saat internet saatini "
+"gösterir. İnternet saati günleri 1000 \".beats\"e böler. Bu sistemde zaman "
+"dilimi yoktur, bu yüzden saat dünyanın her yerinde aynıdır. Eğer \"unix\" "
+"ayarlanmışsa, saat Epoch'dan, yani 1970-01-01'den, bugüne geçen zamanı "
+"saniye olarak gösterir. Eğer \"custom\" ayarlanmışsa, saat zamanı "
+"'custom_format' anahtarında belirtildiği biçimde gösterir."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
+msgid "Time configuration tool"
+msgstr "Zaman ayarlama aracı"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
+msgid "Use Internet time"
+msgstr "İnternet saati kullan"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
+msgid "Use UNIX time"
+msgstr "UNIX saati kullan"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
+msgid "Use UTC"
+msgstr "UTC kullan"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
+msgid "Failed to set the system timezone"
+msgstr "Sistem saat dilimi atanırken başarısız olundu"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
+msgid "<small>Set...</small>"
+msgstr "<small>Ayarla...</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
+msgid "<small>Set</small>"
+msgstr "<small>Ayarla</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
+msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
+msgstr ""
+"Konumu mevcut konum olarak ata ve bu bilgisayar için onun zaman dilimini "
+"kullan"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
+msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday).
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
+msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
+msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
+msgid "%l:%M <small>%p</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#. Translators: The two strings are temperatures.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
+#, c-format
+msgid "%s, feels like %s"
+msgstr "%s, hissedilen %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#, c-format
+msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
+msgstr "Gün doğumu: %s / Gün batımı: %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
+#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not display help document '%s'"
+msgstr "Yardım belgesi '%s' görüntülenemedi"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
+#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+msgid "Error displaying help document"
+msgstr "Yardım belgesi görüntülenirken hata"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time"
+msgstr "Sistem zamanını değiştir"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
+msgid "Change system time zone"
+msgstr "Sistem saat dilimini değiştir"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr "Donanım saatini yapılandır"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr "Sistem saat dilimi değiştirmek için imtiyazlar gereklidir."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr "Sistem zamanı değiştirmek için imtiyazlar gereklidir."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr "Donanım saatini yapılandırmak için imtiyazlar gereklidir."
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "Yüzen balığı veya diğer canlandırılmış yaratıklardan birini göster"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../applets/fish/fish.c:617
+msgid "Fish"
+msgstr "Balık"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr "Bu Aptal Balığın Geldiği Yerden"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr "Wanda Üreticisi"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
+"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
+"We strongly advise you against using %s for anything\n"
+"which would make the applet \"practical\" or useful."
+msgstr ""
+"Uyarı: Bu komut kullanışlı gibi gözüküyor.\n"
+"Bu uygulamacık gereksiz olduğu için, bunu yapmak istemeyebilirsiniz.\n"
+"Uygulamacığı \"pratik\" veya kullanışlı \n"
+"bir hale çevirmemek için %s komutunu kullanmamanızı tavsiye ederiz."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:471
+msgid "Images"
+msgstr "Resimler"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
+#: ../applets/fish/fish.c:767
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "%s Balığı"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
+"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
+"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
+msgstr ""
+"%s ne olursa olsun hiçbir kullanımı yoktur. Sadece disk alanınızda ve çok "
+"değerli panel alanınızda yer kaplamaya yarar. Eğer birisi bu uygulamacığı "
+"kullanıyorsa, derhal bir ruh doktoruna gitmesini tavsiye ederiz."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:610
+msgid "(with minor help from George)"
+msgstr "(George'un naçizane yardımlarıyla)"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:652
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
+msgstr "Çağdaş Kahin %s Balığı"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:723
+msgid "Unable to locate the command to execute"
+msgstr "Çalıştırılacak komutun konumuna ulaşılamıyor"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:772
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish Says:"
+msgstr "%s Balığı Diyor ki:"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read output from command\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Komutun çıktısı okunamadı\n"
+"\n"
+"Ayrıntılar: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:906
+msgid "_Speak again"
+msgstr "Tek_rar konuş"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:989
+#, c-format
+msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
+msgstr "Ayarlanmış komut çalışmadığı için '%s' ile değiştirilmiştir."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to execute '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"'%s' çalıştırılamadı\n"
+"\n"
+"Ayrıntılar: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read from '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"'%s' uygulamasından okunamadı\n"
+"\n"
+"Ayrıntılar: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1653
+msgid "The water needs changing"
+msgstr "Suyun değiştirilmesi lazım"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1655
+msgid "Look at today's date!"
+msgstr "Bugünün tarihine bakın!"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1748
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, the fortune teller"
+msgstr "Falcı %s Balığı"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
+msgid "Animation"
+msgstr "Canlandırma"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
+msgid "Co_mmand to run when clicked:"
+msgstr "_Tıklandığında çalıştırılacak olan komut:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "Balık Tercihleri"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
+msgid "Select an animation"
+msgstr "Bir canlandırma seçin"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
+msgid "_File:"
+msgstr "_Dosya:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "_Balığın adı:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "_Çerçeve başına bekleme (sn):"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "_Dikey panellerde döndür"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
+msgid "_Total frames in animation:"
+msgstr "_Canlandırmadaki toplam çerçeve sayısı:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
+msgid "frames"
+msgstr "çerçeve"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr ""
+"Adsız bir balık, çok boş bir balıktır. Balığınıza bir isim takarak ona hayat "
+"verin."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr "Tıklandığı zaman çalıştırılacak uygulama"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+msgid "Frames in fish's animation"
+msgstr "Canlandırmadaki çerçeve sayısı"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr "Eger seçiliyse, balığın canlandırması dikey panelde döndürülecek."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Çervece başına bekleme"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Dikey panellerde döndür"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "Balık canlandımasının benekeşlemi"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
+msgid "The fish's name"
+msgstr "Balığın adı"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr "Bu anahtar balığa tıklandığında çalıştırılacak komutu belirtir."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr ""
+"Bu anahtar balık canlandırmasının gösterimindekullanılacak resmin benekeşlem "
+"dizinine göre dosya adını belirtir."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
+"animation."
+msgstr ""
+"Bu anahtar balığın canlandırılmasında kullanılacak çerçeve sayısını belirtir."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr "Bu anahtar her çerçevenin kaç saniye boyunca gösterileciğini belirtir."
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "Uyarı simgelerinin belireceği alan"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
+#: ../applets/notification_area/main.c:150
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Uyarı Alanı"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr "Uyarı Alanı Üreteci"
+
+#: ../applets/notification_area/main.c:261
+msgid "Panel Notification Area"
+msgstr "Panel Uyarı Alanı"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr "Pencere dolaşımı ile ilgili uygulamacıklar için üreteç"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr "Uygulama pencerelerini gizle ve masaüstünü göster"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Masaüstünü Göster"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "Bir menü kullanarak açık pencereler arasında geçiş yap"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "Düğmeler kullanarak açık pencereler arasında geçiş yap"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "Çalışma alanları arasında geçiş yap"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
+msgid "Window List"
+msgstr "Pencere Listesi"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr "Pencere Dolaşımı Uygulamacıkları Üreteci"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Pencere Seçici"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Çalışma Alanı Geçişi"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
+#, c-format
+msgid "Failed to load %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s yüklenirken hata oluştu\n"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
+msgid "Icon not found"
+msgstr "Simge bulunamadı"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
+msgid "Click here to restore hidden windows."
+msgstr "Gizli pencereleri görüntülemek için buraya tıklayın."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
+msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
+msgstr ""
+"Bütün pencereleri gizleyip masaüstünü görüntülemek için buraya tıklayın."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
+msgid "Show Desktop Button"
+msgstr "Masaüstünü Gösterme Düğmesi"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
+msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
+msgstr "Bu düğme bütün pencereleri gizleyip masaüstünü görmenizi sağlar."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
+msgid ""
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
+"running a window manager."
+msgstr ""
+"Pencere yöneticiniz masaüstünü gösterme düğmesini desteklemiyor, veya bir "
+"pencere yöneticisi çalıştırmıyorsunuz."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
+msgid ""
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"Pencere Listesi, bütün pencerelerin listesini düğmeler halinde gösterir ve "
+"onlara gözatmanızı sağlar."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr "_Yer kısıtlı olduğunda pencereleri grupla"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr "Şu anki _kullanım alanını geri yükle"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr "_Kendi çalışma alanına geri al"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr "Küçültülmüş Pencereleri Eski Boyutuna Getiriliyor"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "Şu anki çalışma alanındaki pencereleri _göster"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "_Bütün çalışma alanlarındaki pencereleri göster"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+msgid "Window Grouping"
+msgstr "Pencere Gruplaması"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+msgid "Window List Content"
+msgstr "Pencere Listesi İçeriği"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "Pencere Listesi Tercihleri"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "_Pencereleri her zaman grupla"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "Pencereleri _hiçbir zaman gruplama"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Pencere listesinde aynı uygulamaların ne zaman gruplanacağına karar verir. "
+"Geçerli değerler \"hiçbir zaman\", \"otomatik\" ve \"herzaman\" dır."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, pencere listesi bütün çalışma alanlarındaki pencereleri "
+"gösterecektir. Aksi halde sadece o an kullanılan çalışma alanındaki "
+"pencereleri gösterir."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, pencereyi büyülttüğünüzde o anki çalışma alanına gelecektir. "
+"Aksi halde, büyütülen pencerenin çalışma alanına geçilecektir."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
+msgid "Maximum window list size"
+msgstr "Azami pencere listesi boyutu"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
+msgid "Minimum window list size"
+msgstr "Asgari pencere listesi boyutu"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr "Büyütülen pencereleri o anki çalışma alanına taşı"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Bütün çalışma alanlarındaki pencereleri göster"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
+"compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Bu anahtarın kullanımı MATE 2.20 ile artık kalktı. Şema eski sürümlerle "
+"uyumluluk için korunuyor."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Pencerelerin ne zaman gruplanacağı"
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"Pencere Seçici, bütün pencerelerin listesini bir menü olarak gösterir ve "
+"onlara gözatmanızı sağlar."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+msgid "rows"
+msgstr "satır"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+msgid "columns"
+msgstr "sütun"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
+#, c-format
+msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Çalışma Alanı Değiştiricisi için num_rows değeri yüklenirken hata oluştu: %"
+"s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Çalışma Alanı Değiştiricisi için display_workspace_names değeri yüklenirken "
+"hata oluştu: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
+#, c-format
+msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Çalışma Alanı Değiştiricisi için display_all_workspaces değeri yüklenirken "
+"hata oluştu: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr ""
+"Çalışma Alanı Değiştiricisi size çalışma alanlarınızın küçültülmüş halini "
+"gösterir, bu sayede pencerelerini yönetebilirsiniz."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "_Çalışma alanı sayısı:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "_Bütün çalışma alanlarını buraya taşı:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "_Sadece şu anki çalışma anlanını göster"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "Çalışma alanı _isimlerini değiştiricide göster"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+msgid "Switcher"
+msgstr "Değiştirici"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "Çalışma Alanı İsimleri"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "Çalışma Alanı Değiştiricisi Tercihleri"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "Çalışma alanı _isimleri:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Çalışma Alanları"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "Bütün çalışma alanlarını göster"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "Çalışma alanlarının isimlerini göster"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, çalışma alanı değiştiricisi bütün çalışma alanlarını "
+"gösterir. Aksi halde sadece o anki çalışma alanını gösterir."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Marco."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, çalışma alanı değiştiricisi bütün çalışma alanlarının "
+"isimlerini gösterir. Aksi halde, çalışma alanlarındaki pencereleri gösterir. "
+"Bu özellik sadece pencere yöneticisi Marco olduğunda çalışır."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "Çalışma alanı değiştiricisindeki satır sayısı"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
+"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr ""
+"Bu anahtar çalışma alanı değiştiricisinin çalışma alanlarını kaç sıra (yatay "
+"düzen için), veya sütun (dikey düzen için) içinde göstereceğini belirtir. Bu "
+"anahtar sadece tüm çalışma alanları görüntüleniyorsa anlamlıdır."
+
+#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
+#. * the format should be. Let's put something simple until
+#. * the following bug gets fixed:
+#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
+#, c-format
+msgid "Could not launch '%s'"
+msgstr "'%s' başlatılamadı"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
+#: ../mate-panel/launcher.c:161
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "Uygulama başlatılamadı"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
+#, c-format
+msgid "Could not open location '%s'"
+msgstr "'%s' konumu açılamadı"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
+msgid "No application to handle search folders is installed."
+msgstr "Arama klasörlerini işlemek için hiçbir uygulama yüklü değil."
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "Panele _Kilitle"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527
+msgid "_Move"
+msgstr "_Taşı"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "Panelden _Sil"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:437
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:1310
+msgid "Cannot find an empty spot"
+msgstr "Boş bir yuva bulunamıyor"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1627
+msgid "Drawer"
+msgstr "Çekmece"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:589
+msgid "_Add to Drawer..."
+msgstr "Çekmeceye _Ekle..."
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Özellikler"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31
+msgid "Create new file in the given directory"
+msgstr "Belirtilen dizinde yeni dosya oluştur"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[DOSYA...]"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110
+msgid "- Edit .desktop files"
+msgstr "- .desktop dosyalarını düzenle"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:897
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "Başlatıcı Oluştur"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197
+msgid "Directory Properties"
+msgstr "Dizin Özellikleri"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:735
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "Başlatıcı Özellikleri"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
+msgstr ""
+"Diğer uygulamaları başlatır ve pencereleri yönetmek, zamanı göstermek vb. "
+"gibi amaçlar için çeşitli araçlar sağlar."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:72
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:118
+msgid "Could not show this URL"
+msgstr "Bu URL gösterilemedi"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:119
+msgid "No URL was specified."
+msgstr "Hiçbir URL belirtilmedi."
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:227
+msgid "Could not use dropped item"
+msgstr "Bırakılan öğe kullanılamadı"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:423
+#, c-format
+msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
+msgstr "Panel başlatıcısı masaüstü dosyası için URI belirtilmemiş\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:462
+#, c-format
+msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+msgstr "%2$s%3$s panal başlatıcısı için %1$s masaüstü dosyası açılamadı\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:801
+msgid "_Launch"
+msgstr "Baş_lat"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:840
+#, c-format
+msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
+msgstr "Anahtar %s tanımlanmamış, başlatıcı yüklenemiyor\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:964 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415
+msgid "Could not save launcher"
+msgstr "Başlatıcı kaydedilemedi"
+
+#: ../mate-panel/main.c:43
+msgid "Replace a currently running panel"
+msgstr "Şu an çalışan bir panel ile yer değiştir"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:913
+msgid "Add this launcher to _panel"
+msgstr "Bu başlatıcıyı _panele ekle"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:920
+msgid "Add this launcher to _desktop"
+msgstr "Bu başlatıcıyı _masaüstüne ekle"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:932
+msgid "_Entire menu"
+msgstr "_Tüm menü"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:937
+msgid "Add this as _drawer to panel"
+msgstr "Bunu çekmece _olarak panele ekle"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:944
+msgid "Add this as _menu to panel"
+msgstr "Bunu _menü olarak panele ekle"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:601
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>OYUN BİTTİ</b> seviye %d!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:608
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:609
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Çıkmak için 'q' tuşuna basın"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:614
+msgid "Paused"
+msgstr "Durduruldu"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:618
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Devam etmek için 'p' tuşuna basın"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:624
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Seviye: %s, Can: %s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:629
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"Sol/Sağ hareket için, Boşluk ateş etmek, 'p' durdurmak, 'q' çıkmak için"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:1369
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "Dış Uzaydan katıl GEGL'ler"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129
+msgid "_Activate Screensaver"
+msgstr "Ekran _Koruyucuyu Etkinleştir"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "Ekranı _Kilitle"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Sunucuya bağlanılamadı"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Ekranı Kilitle"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286
+msgid "Protect your computer from unauthorized use"
+msgstr "Bilgisayarınızı yetkisiz kullanımdan koruyun"
+
+#. when changing one of those two strings, don't forget to
+#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Çıkış..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301
+msgid "Log out of this session to log in as a different user"
+msgstr "Farklı bir kullanıcı ile giriş yapmak için bu oturumu kapat"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
+msgid "Run Application..."
+msgstr "Uygulama Çalıştır..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
+msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
+msgstr "Bir komut girerek ya da listeden seçerek bir uygulama çalıştırın"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "Dosya Ara..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Bu bilgisayar üzerindeki belgeleri ve klasörler ismiyle ya da içeriğiyle "
+"konumlandırın"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Sonlandır"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330
+msgid "Force a misbehaving application to quit"
+msgstr "Geçersiz işlem yapan uygulamayı zorla kapat"
+
+#. FIXME icon
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
+msgid "Connect to Server..."
+msgstr "Sunucuya Bağlan..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Uzaktaki bilgisayara ya da paylaşılan bir diske bağlanın"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Kapat..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349
+msgid "Shut down the computer"
+msgstr "Bilgisayarı kapat"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr "Özel Uygulama Başlatıcı"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:117
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Yeni başlatıcı oluştur"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr "Uygulama Başlatıcı..."
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:128
+msgid "Copy a launcher from the applications menu"
+msgstr "Bir başlatıcıyı uygulamalar menüsünden kopyalayın"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Ana Menü"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:143
+msgid "The main MATE menu"
+msgstr "Ana MATE menüsü"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Menü Çubuğu"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
+msgid "A custom menu bar"
+msgstr "Özel menü çubuğu"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
+msgid "Separator"
+msgstr "Ayraç"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
+msgid "A separator to organize the panel items"
+msgstr "Panel öğelerini düzenlemek için bir ayraç"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:176
+msgid "A pop out drawer to store other items in"
+msgstr "İçinde başka öğeler barındırabilen bir çekmece"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:267
+msgid "(empty)"
+msgstr "(boş)"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:410
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:249
+#, c-format
+msgid "query returned exception %s\n"
+msgstr "sorgu istisna döndürdü %s\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1069
+#, c-format
+msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
+msgstr "\"%s\" içine eklemek için bir öğe _bul:"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1073
+#, c-format
+msgid "Add to Drawer"
+msgstr "Çekmeceye Ekle"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075
+msgid "Find an _item to add to the drawer:"
+msgstr "Çekmeceye eklemek için bir öğe _bul:"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077
+#, c-format
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "Panele Ekle"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079
+msgid "Find an _item to add to the panel:"
+msgstr "Panele eklemek için bir öğe _bul:"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844
+#, c-format
+msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
+msgstr "popup_menu'den hata: %s\n"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
+msgstr "\"%s\" beklenmedik bir şekilde kapandı"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971
+msgid "Panel object has quit unexpectedly"
+msgstr "Panel nesnesi beklenmedik bir şekilde kapandı"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978
+msgid ""
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Eğer bir panel nesnesini yeniden yüklerseniz, o nesne kendiliğinden panele "
+"tekrar eklenecektir."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984
+msgid "_Don't Reload"
+msgstr "Tekrar Yükle_me"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985
+msgid "_Reload"
+msgstr "Tekrar _Yükle"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051
+#, c-format
+msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" yüklenirken panelde bir sorunla karşılaşıldı."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067
+msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
+msgstr "Bu uygulamacığı ayarlarınızdan silmek istiyormusunuz?"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141
+msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
+msgstr "AppletShell arabirimi elde edilemedi\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104
+msgid "And many, many others..."
+msgstr "Daha daha niceleri..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
+msgid "The MATE Panel"
+msgstr "MATE Paneli"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133
+msgid ""
+"This program is responsible for launching other applications and provides "
+"useful utilities."
+msgstr ""
+"Bu uygulama başka uygulamalara ulaşmak ve kullanışlı araçlar sağlamakla "
+"sorumludur."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
+msgid "About the MATE Panel"
+msgstr "MATE Paneli Hakkında"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
+msgid "Cannot delete this panel"
+msgstr "Bu panel silinemedi"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172
+msgid "You must always have at least one panel."
+msgstr "Her zaman en az bir paneliniz olması gerekiyor."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205
+msgid "_Add to Panel..."
+msgstr "Panele _Ekle..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226
+msgid "_Delete This Panel"
+msgstr "Bu Paneli _Sil"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241
+msgid "_New Panel"
+msgstr "_Yeni Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293
+msgid "A_bout Panels"
+msgstr "Paneller _Hakkında"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
+msgid "Application"
+msgstr "Uygulama"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
+msgid "Application in Terminal"
+msgstr "Uçbirim içindee Uygulama"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+#. Type
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tür:"
+
+#. Name
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629
+msgid "_Name:"
+msgstr "İ_sim:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:286
+msgid "Browse icons"
+msgstr "Simgelere gözat"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Göz at..."
+
+#. Comment
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_Açıklama:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024
+msgid "Choose an application..."
+msgstr "Bir uygulama seçin..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028
+msgid "Choose a file..."
+msgstr "Bir dosya seçin..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "_Komut:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Konum:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+msgid "The name of the launcher is not set."
+msgstr "Başlatıcının ismi atanmamış."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355
+msgid "Could not save directory properties"
+msgstr "Dizin seçenekleri kaydedilemedi"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356
+msgid "The name of the directory is not set."
+msgstr "Dizinin ismi atanmamış."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372
+msgid "The command of the launcher is not set."
+msgstr "Başlatıcının komutu atanmamış."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375
+msgid "The location of the launcher is not set."
+msgstr "Başlatıcının konumu atanmamış."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1452
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Yardım belgesi görüntülenemedi"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+"Uygulamayı çıkmaya zorlamak için bir pencereye tıklayın. İptal etmek için "
+"<ESC> tuşuna basın."
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
+msgid "Force this application to exit?"
+msgstr "Bu uygulama çıkmaya zorlansın mı?"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
+msgid ""
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
+msgstr ""
+"Eğer bir uygulamayı çıkmaya zorlarsanız, açık olan tüm belgelerdeki "
+"kaydedilmemiş değişiklikler kaybolacak."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
+"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
+"panel."
+msgstr ""
+"Kullanıcının \"/apps/panel/profiles/default\" dizinindeki ayarlarının \"/"
+"apps/panel\" dizinine kopyalanma durumunu belirten bayrak."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+"Panel tanım numaralarının listesi. Her numara başka bir üst seviye paneli "
+"tanımlar. Bu panellerin her biri için ayarlar /apps/panel/toplevels/$(id) "
+"içerisinde saklanır."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
+"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
+"$(id)."
+msgstr ""
+"Panel uygulamacıklarının tanım numaraları listesi. Her numara başka bir "
+"panel uygulamacığı tanımlar. Bu uygulamacıkların her biri için ayarlar /apps/"
+"panel/applets/$(id) içerisinde saklanır."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
+"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+"Panel nesnelerinin tanım numaraları listesi. Her numara başka bir panel "
+"nesnesi tanımlar (örn, bir çalıştırıcı, çekmece ya da menü düğmesi). Bu "
+"nesnelerin her biri için ayarlar /apps/panel/objects/$(id) içerisinde "
+"saklanır."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+"\"Uygulama Çalıştır\" penceresinde kendiliğinden tamamlamayı etkinleştir"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "\"Uygulama Çalıştır\" penceresinde program listesini etkinleştir"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "\"Uygulama Çalıştır\" penceresindeki program listesini genişlet"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, \"Uygulama Çalıştır\" penceresinde kendiliğinden tamamlama "
+"etkin olur."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, \"Uygulama Çalıştır\" penceresindeki \"Bilinen Uygulamalar\" "
+"listesi, pencere açıldığında genişlemiş olarak başlar. Bu anahtar sadece "
+"enable_program_list anahtarı seçili ise anlamlıdır."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, \"Uygulama Çalıştır\" penceresindeki \"Bilinen Uygulamalar\" "
+"listesi kullanılabilir olur. Listenin genişletilmiş olup "
+"olmamasıshow_program_list anahtarı ile kontrol edilir."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
+msgid "Old profiles configuration migrated"
+msgstr "Eski profil ayarları taşındı."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "Panel numara listesi"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
+msgid "Panel applet ID list"
+msgstr "Panel uygulamacık numara listesi"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "Panel nesnesi numara listesi"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Panelin yoksayacağı uygulamacık IIDlerinin listesi. Bu sayede belirli "
+"uygulamacıkların menü içinde görüntülenmemesini veya yüklenmemesini "
+"sağlayabilirsiniz. Örnek olarak mini-commander uygulamacığını devre dışı "
+"bırakmak için 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet'i bu listeye ekleyin. Bunun "
+"etkili olması için paleli yeniden başlatmanız gerekiyor."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "Yüklenmesi engellenecek uygulamacık IIDleri"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr "Çekmeceyi otomatik olarak kapat"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "Panelin tamamını kilitleme"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Panel silmeyi onayla"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Kullanılmıyor"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "Zorla Çık'ı Etkisizleştir"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr "Oturum kapatmayı Etkisizleştir"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Canlandırmaları etkinleştir"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "Balonları etkinleştir"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr "İmleç başlatıcıların üzerine getirildiğinde parlat"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, kullanıcı paneli silmek istediğinde onayının sorulduğu bir "
+"pencere gösterilir."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, çekmeceler, içindeki bir başlatıcıya tıklandıktan sonra "
+"kendiliğinden kapanacaktır."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, başlatıcılar imleç üzerlerinden geçerken parlatılacaklardır."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, panel, bir uygulama kapatılırken zorla çıkış yapılmasını "
+"Sonlandır düğmesine erişimi keserek engeller."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, panel kullanıcının çıkış yapmasını, çıkış menü öğelerine "
+"erişimi keserek engeller."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, panel yapılandırmasındaki hiç bir değişikliğe izin "
+"vermeyecektir. Ancak uygulamacıklar ayrıca kilitlenme ihtiyacı duyabilirler. "
+"Bunun etkili olabilmesi için panelin tekrar başlatılması gerekmektedir."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr "Eğer seçiliyse, paneldeki nesneler için balon gösterilir."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
+"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
+msgstr ""
+"Bu anahtar tam bir sabitleme uygulamak için kullanılamadığı için "
+"kullanılmamaktadır. /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen anahtarı "
+"bunun yerine kullanılmalıdır."
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
+msgid "Browse and run installed applications"
+msgstr "Kurulmuş uygulamlara göz at ve onları çalıştır"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
+msgid "Access documents, folders and network places"
+msgstr "Belgelere, klasörlere ve ağ yerlerine erişim"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110
+msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
+msgstr ""
+"Masaüstü görünümünü ve davranışını değiştir, yardım al, ya da çıkış yap"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147
+msgid "Applications"
+msgstr "Uygulamalar"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:353 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668
+msgid "_Edit Menus"
+msgstr "_Menüleri Düzenle"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:439
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer İmleri"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:461 ../mate-panel/panel.c:534
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "URL Aç: '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:529
+#, c-format
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr "Ortam değişiklikleri için %s taranamadı"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:572
+#, c-format
+msgid "Rescan %s"
+msgstr "Tekrar Tara %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s bağlanamadı"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:672
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "Bağla %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:880
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Çıkarılabilir Araçlar"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:967
+msgid "Network Places"
+msgstr "Ağ Bağlantıları"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1006
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Kişisel klasörünüzü açın"
+
+#. Translators: Desktop is used here as in
+#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
+#. * environment).
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1025
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masaüstü"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1026
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Masaüstünüzün içeriğini bir klasör içerisinde açın"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1417
+msgid "Places"
+msgstr "Yerler"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1446
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#. Below this, we only have log out/shutdown items
+#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
+#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
+#. * language (where %s is a username).
+#.
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1527
+msgctxt "panel:showusername"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. keep those strings in sync with the ones in
+#. * panel-action-button.c
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1539
+#, c-format
+msgid "Log Out %s..."
+msgstr "Çıkış %s..."
+
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1543
+#, c-format
+msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
+msgstr ""
+"Başka bir kullanıcı ile giriş yapmak için bu oturumun %s çıkışını yapın"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
+msgid "Action button type"
+msgstr "Eylem düğmesi tipi"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
+msgid "Applet MateComponent IID"
+msgstr "Uygulamacık MateComponent IID"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr "Nesnenin düğmesi için kullanılacak simge"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, custom_icon anahtarı bu düğme için özel simge olarak "
+"kullanılır. Eger seçilmemişse, custom_icon yoksayılır. Bu anahtar sadece "
+"object_type anahtarı \"menu-object\" veya \"drawer_object\" ise anlamlıdır."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, menü içeriğini oluşturmak için menu_path anahtarıda "
+"belirtilen yol kullanılır. Eğer seçili değilse, menu_path anahtarı "
+"yoksayılır. Bu anahtar sadece object_type, \"menu-object\" ise anlamlıdır."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
+"bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, nesnenin pozisyonu panelin sağ (eğer dikeyse aşağıya göre) "
+"kenarına göre uygulanır."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
+"using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, kullanıcı uygulamacığı \"Kilidi aç\" menü öğesini kullanıp "
+"nesnenin kilidini kaldırmadan taşıyamaz."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "Pozisyonu alt/sağ kenara göre uygula"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
+msgid "Launcher location"
+msgstr "Başlatıcı konumu"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr "Nesneyi panele kilitle"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
+msgid "Menu content path"
+msgstr "Menü içeriği yolu"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "Nesnenin paneldeki konumu"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr "Çekmeceye eklenmiş panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object type"
+msgstr "Panel nesnesi türü"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
+msgstr ""
+"Uygulamacığın MateComponent IDsi - örn \"OAFIID:MATE_ClockApplet\". Bu anahtar "
+"sadece object_type, \"matecomponent-applet\" ise anlamlıdır."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr ""
+"Bu düğmenin belirttiği eylem türü. Geçerli değerler \"lock\", \"logout\", "
+"\"run\", \"search\" ve \"screenshot\"dır. Bu anahtar sadece object_type "
+"anahtarı, \"action-applet\" ise anlamlıdır."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Bu çekmeceye eklenmiş panel belirteci. Bu anahtar sadece object_type, "
+"\"drawer-object\" ise anlamlıdır."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "Bu nesneyi barındıran üst seviye panelinin belirteci."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+"Başlatıcıyı tanımlayan .desktop dosyasının konumu. Bu anahatar sadece "
+"object_type anahtarı \"launce-object\" ise anlamlıdır."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr ""
+"Nesnenin düğmesinde kullanılacak resim dosyasının konumu. Bu anahtar sadece "
+"object_type \"drawer-object\" veya \"menu-object\" ise ve use_custom_icon "
+"anahtarı seçiliyse anlamlıdır."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr ""
+"Menü içeriğinin oluşmasında kullanılacak yol. Bu anahtar sacede "
+"use_menu_path_key seçiliyse ve object_type anahtarı \"menu-object\" ise "
+"anlamlıdır."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+"Panel nesnesinin konumu. Bu pozisyon panelin sol (veya dikeyse üst) "
+"kenarından benek sayısı olarak belirtilmiştir."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Bu menü veya çekmece için gösterilecek balondaki metin. Bu anahtar sadece "
+"object_type \"drawer-object\" veya \"menu-object\" ise anlamlıdır."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
+"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
+"\"menu-bar\"."
+msgstr ""
+"Panel nesnesinin türü. Geçerli değerler \"drawer-object\", \"menu-object\", "
+"\"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" ve \"menu-bar\"dır."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr "Menü veya çekmece için gösterilecek balon"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "Nesneyi barındıran üst seviye paneli"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr "Nesnenin düğmesi için özel simge kullan"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr "Menü içeriği için özel yol kullan"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
+msgstr "MateConf dizi değeri '%s' okunurken hata oluştu: %s"
+
+#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
+msgstr "MateConf tamsayı değeri '%s' okunurken hata oluştu: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+"available. Not loading this panel."
+msgstr ""
+"Panel '%s' kullanılamayan %d ekranı üzerinde görüntülenmek için ayarlanmış. "
+"Panel yüklenemiyor."
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
+msgstr "MateConf mantıksal değeri '%s' okunurken hata oluştu: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "Üst"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Sol"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:131
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:952
+msgid "Drawer Properties"
+msgstr "Çekmece Özellikleri"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1067
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2018
+#, c-format
+msgid "Unable to load file '%s': %s."
+msgstr "Dosya '%s' yüklenemiyor: %s."
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1073
+msgid "Could not display properties dialog"
+msgstr "Seçenekler penceresi gösterilemedi"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>Mat</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>Saydam</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "Gizleme düğmelerinde _oklar"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Background _image:"
+msgstr "_Arkaplan resmi:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Renk:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "E_xpand"
+msgstr "_Genişlet"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "Resim Arkaplan Detayları"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Panel Özellikleri"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Bir renk seçiniz"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "Panel dik_ey olduğu zaman resmi döndür"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "_Stil:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Select background"
+msgstr "Arkaplan seç"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "Gizleme _düğmelerini göster"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "Sabit _renk"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "Bu özelliklerin bazıları kilitli"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "St_retch"
+msgstr "E_snet"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "_Autohide"
+msgstr "Otomatik _gizle"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Simge:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "_Yok (sistem temasını kullan)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Yerleşim:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Scale"
+msgstr "Öl_çekle"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "B_oyut:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "_Tile"
+msgstr "D_öşe"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "pixels"
+msgstr "benek"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
+#, c-format
+msgid "Could not open recently used document \"%s\""
+msgstr "Son kullanılan belge \"%s\" açılamadı"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" açmaya çalışırken bilinmeyen bir hata oluştu."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Son Kullanılan Belgeler listesi temizlensin mi?"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+"Eğer Son Kullanılan Belgeler listesini temizlerseniz, aşağıdakiler de "
+"temizlenir:\n"
+"\n"
+"• Yerler → Son Kullanılan Belgeler menüsündeki tüm öğeler.\n"
+"• Tüm uygulamalardaki son kullanılan belgeler listeleri."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "Son Kullanılan Belgeleri Temizle"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Son Kullanılan Belgeler"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:235
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "Son Kullanılan Belgeleri Temizle..."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "Son kullanılan belgeler listesini temizle"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s'"
+msgstr "'%s' komutu çalıştırılamadı"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444
+#, c-format
+msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
+msgstr "'%s' UTF-8'den çevirilemedi"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1255
+msgid "Choose a file to append to the command..."
+msgstr "Komuta eklenecek bir dosya seçin..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1633
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Açıklamasını görüntülemek için bir uygulama seçin."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1671
+#, c-format
+msgid "Will run command: '%s'"
+msgstr "çalıştıracak komut: '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1704
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Çalıştırma penceresine sürüklenen URI listesinin biçimi (%d) veya uzunluğu (%"
+"d) hatalıydı.\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2023
+msgid "Could not display run dialog"
+msgstr "Çalıştır penceresi gösterilemedi"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr ""
+"İsmi komut satırına eklenecek dosyaya göz atmak için bu düğmeye tıklayın."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr ""
+"Komut girişi alanındaki komutu veya uygulamayı çalıştırmak için bu düğmeye "
+"tıklayın."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+msgid "Command icon"
+msgstr "Komut simgesi"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
+msgid "List of known applications"
+msgstr "Bilinen uygulamaların listesi"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
+msgid "Run Application"
+msgstr "Uygulama Çalıştır"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "_Terminalde çalıştır"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
+msgid "Run with _file..."
+msgstr "Dosya _ile çalıştır..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr "Komutu terminal penceresinde çalıştırmak için bu kutuyu seçin."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
+msgid "Show list of known _applications"
+msgstr "_Bilinen uygulamaların listesini göster"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "Çalıştırılacak komutun simgesi."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
+msgid "_Run"
+msgstr "_Çalıştır"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
+msgid "_Force quit"
+msgstr "_Sonlandır"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Temizle"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
+msgid "D_on't Delete"
+msgstr "Sil_me"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1188
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "Paneli Gizle"
+
+#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
+#. * popup when you pass the focus to a panel
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598
+msgid "Top Expanded Edge Panel"
+msgstr "Tepede Kenarı Kaplayan Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1599
+msgid "Top Centered Panel"
+msgstr "Tepede Ortalanmış Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1600
+msgid "Top Floating Panel"
+msgstr "Tepede Yüzen Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1601
+msgid "Top Edge Panel"
+msgstr "Tepede Kenar Paneli"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605
+msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
+msgstr "Altta Kenarı Kaplayan Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1606
+msgid "Bottom Centered Panel"
+msgstr "Altta Ortalanmış Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1607
+msgid "Bottom Floating Panel"
+msgstr "Altta Yüzen Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1608
+msgid "Bottom Edge Panel"
+msgstr "Altta Kenar Paneli"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612
+msgid "Left Expanded Edge Panel"
+msgstr "Sol Kenarı Kaplayan Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1613
+msgid "Left Centered Panel"
+msgstr "Solda Ortalanmış Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1614
+msgid "Left Floating Panel"
+msgstr "Solda Yüzen Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1615
+msgid "Left Edge Panel"
+msgstr "Sol Kenar Paneli"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619
+msgid "Right Expanded Edge Panel"
+msgstr "Sağ Kenarı Kaplayan Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1620
+msgid "Right Centered Panel"
+msgstr "Sağda Ortalanmış Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621
+msgid "Right Floating Panel"
+msgstr "Sağda Yüzen Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1622
+msgid "Right Edge Panel"
+msgstr "Sağ Kenar Paneli"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Canlandırma hızı"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "Paneli kendiliğinden köşeye gizle"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
+msgid "Background color"
+msgstr "Arkaplan rengi"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Arkaplan rengi matlığı"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
+msgid "Background image"
+msgstr "Arkaplan resmi"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
+msgid "Background type"
+msgstr "Arkaplan türü"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "X ekseninde paneli ortala"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "Y ekseninde paneli ortala"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "Gizleme düğmelerinde oklar görünsün"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "Gizleme düğmelerini etkinleştir"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "Tüm ekran genişliğini kaplaması için genişlet"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr "Resmi panele uydur"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, gizleme düğmelerine oklar yerleştirilecek. Bu anahtar sadece "
+"enable_buttons anahtarı seçiliyse anlamlıdır."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, panelin her iki tarafına, paneli ekranın kenarlarına sadece "
+"düğme gözükür şekle getiren düğmeler yerleştirilecek."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, panelin gizlenmesi ve gösterilmesi aniden olmaktansa "
+"canlandırma ile olacak."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse; arkaplan resmi, panel dikey konumlandırıldığında çevirilecek."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, resim (resim görüş oranı korunacak biçimde) panelin boyuna "
+"göre ölçeklenecek (eğer yataysa)."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, resim panel boyutlarına göre ölçeklenecek. Görüş oranında "
+"değişiklik yapılmayacak."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse; panel kendiliğinden, imleç panel alanını terkettikten sonra "
+"ekranın köşesine gizlenecek. İmlecin köşeye tekrar getirilmesi panelin "
+"görünmesini sağlayacak."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, panel tüm ekran genişliğini (eğer dikey panelse "
+"yüksekliğini) kaplayacak. Bu kipte panel sadece ekranın kenarlarında "
+"konumlandırılabilir. Eğer seçili değilse; panel sadece uygulamacıkları, "
+"başlatıcıları ve düğmeleri barındırabilecek büyüklükte olacak."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, x ve x_right anahtarları yok sayılır ve panel ekranın x "
+"ekseninin ortasında konumlandırılır. Eğer panel yeniden boyutlandırılırsa "
+"panel bu pozisyonda kalır - örn. panel her iki yöne de uzar. Eğer seçili "
+"değilse, x ve x_rightanahtarları panelin konumunu belirler."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, y ve y_bottom anahtarları yok sayılır ve panel ekranın y "
+"ekseninin ortasında konumlandırılır. Eğer panel yeniden boyutlandırılırsa "
+"panel bu pozisyonda kalır - örn. panel her iki yöne de uzar. Eğer seçili "
+"değilse, y ve y_bottom anahtarları panelin konumunu belirler."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"Xinerama ayarında, her ekranda panel bulundurabilirsiniz. Bu anahtar panelin "
+"gösterileceği mevcut ekranı belirtir."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "Panelin belirtmek için adı"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "Panel otomatik gizleme gecikmesi"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "Panel otomatik gösterme gecikmesi"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "Panelin konumu"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
+msgid "Panel size"
+msgstr "Panel boyutu"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "Dikey panellerde resmi döndür"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr "#RGB biçiminde panelin arkaplan rengini belirtir."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+"Arkaplan resmi olarak kullanılacak dosyayı belirtir. Eğer resim alfa kanalı "
+"bulunduruyorsa masaüstü arkaplan resmi ile birleştirilir."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"İmleç panel alanına girdiğinde kendiliğinden görüntülenmeden önceki "
+"beklemenin kaç milisaniye olacağını belirtir. Bu anahtar sadece auto_hide "
+"anahtarı seçiliyse anlamlıdır."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"İmleç panel alanından çıktığında kendiliğinden gizlemeden önceki beklemenin "
+"kaç milisaniye olacağını belirtir. Bu anahtar sadece auto_hide anahtarı "
+"seçiliyse anlamlıdır."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Panel köşede kendiliğinden gizlendiğinde kaç beneğin görünür olacağını "
+"belirtir. Bu anahtar sadece auto_hide anahtarı seçiliyse anlamlıdır."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
+"onto the desktop background image."
+msgstr ""
+"Arkaplan renginin saydamlığının biçimini belirtir. Eğer renk tamamiyle salt "
+"renk değil ise (65535'den küçük bir değer), renk masaüstü arkaplan resmi ile "
+"karıştırılır."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr "Resmi panele göre esnet"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
+"Panelin yüksekliği (dikey panel için genişlik). Panel çalışma sırasında "
+"yazıtipi boyutu ve diğer belirteçleri göze alarak asgari boyut belirler. "
+"Azami boyut ekranın yükseliğinin (ya da genişliğinin) dörtte birine "
+"sabitlenir."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"Panelin x ekseni üzerindeki ekranın sağından başlayarak ki konumu. Eğer -1 "
+"olarak atanmışsa değer yok sayılır ve x anatharı kullanılır. Eğer 0 "
+"değerinden büyükse o zaman x anatharı yok sayılır. Bu anahtar sadece panel "
+"kenarı kaplayan kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu anahtar "
+"yoksayılır ve panel orientation anahtarının belirtildiği şekilde kenara "
+"yerleştirilir."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Panelin x ekseni üzerindeki konumu. Bu anahtar sadece panel kenarı kaplayan "
+"kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu anahtar yoksayılır ve "
+"panel orientation anahtarının belirtildiği şekilde kenara yerleştirilir."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"Panelin y ekseni üzerindeki aşağıdan başlayarak konumu. Eğer -1 olarak "
+"atanmışsa bu değer yok sayılır ve y anatharı kullanılır, eğer 0 değerinden "
+"büyükse o zaman y anatharı yok sayılır. Bu anahtar sadece panel kenarı "
+"kaplayan kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu anahtar "
+"yoksayılır ve panel orientation anahtarının belirtildiği şekilde kenara "
+"yerleştirilir."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Panelin y ekseni üzerindeki konumu. Bu anahtar sadece panel kenarı kaplayan "
+"kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu anahtar yoksayılır ve "
+"panel orientation anahtarının belirtildiği şekilde kenara yerleştirilir."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
+"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
+"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
+"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
+"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Panelin konumu. Geçerli değerler \"top\", \"bottom\", \"left \", \"right\" "
+"dır. Kenarı kaplama kipinde anahtar, panelin hangi kenarda bulunacağını "
+"belirtir. Eğer kenarı kaplamayan kipte ise \"top\" ve \"bottom\" arasındaki "
+"fark çok az önem taşır - her ikisi de bunun yatay panel olduğunu belirtir - "
+"fakat gene de kimi panel nesnelerinin işleyişi hakkında bir fikir verir. "
+"Örneğin \"top\" panelinde menü düğmesi menünün altında menü gösterir ancak "
+"\"bottom\" panelde menü panelin üstünde oluşur."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+"Panel canlandırmalarının hangi hızda yapılacağını belirtir. Geçerli değerler "
+"\"slow\", \"medium\" ve \"fast\"dır. Bu anahtar sadece enable_animations "
+"anahtarı seçiliyse anlamlıdır."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr ""
+"Bu paneli tanımlamanıza yarayacak, insanların anlayabileceği bir isimdir. "
+"Bunun asıl amacı paneller arasında dolaşırken panellerin pencere başlığı "
+"olarak kullanılmasıdır."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "Gizliyken görünecek benekler"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+"Bu panel için kullanılcak arkaplan tipi. Geçerli değerler \"gtk\" - "
+"öntanımlı GTK+ parçacığı arkaplanı kullanılacak, \"color\" - bir renk "
+"arkaplan rengi olarak kullanılacak veya \"image\" - image anahtarı "
+"tarafından belirtilen resim arkaplan resmi olarak kullanılacak."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"Çoklu ekran kurulumunda, ayrı ekranlarda paneller bulundurabilirsiniz. Bu "
+"anahtar mevcut ekranda gösterilecek paneli belirler."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "Panelin X kordinatı"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr "Panelin X kordinatı, ekranın sağından başlayarak"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr "Panelin görüntüleneceği X ekranı"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "Panelin görüntüleneceği Xinerama ekranı"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "Panelin Y kordinatı"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr "Panelin Y kordinatı, ekranın altından başlayarak"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:323
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "'%s' simgesi bulunamadı"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:426
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s'"
+msgstr "'%s' çalıştırılamadı"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:662
+msgid "file"
+msgstr "dosya"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:839
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Başlangıç Klasörü"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * caja
+#: ../mate-panel/panel-util.c:851
+msgid "File System"
+msgstr "Dosya Sistemi"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:998
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1044
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:474
+#, c-format
+msgid "Open URL: %s"
+msgstr "URL Aç: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1302
+msgid "Delete this drawer?"
+msgstr "Bu çekmece silinsin mi?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1303
+msgid ""
+"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"Bir çekmece silinince, çekmece ve çekmecenin\n"
+"ayarları kaybolacaktır."
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1306
+msgid "Delete this panel?"
+msgstr "Bu panel silinsin mi?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1307
+msgid ""
+"When a panel is deleted, the panel and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"Bir panel silinince, panel ve panelin\n"
+"ayarları kaybolacaktır."
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
+msgstr "MATE-2.0 panelini denemek için basit bir uygulamacık"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
+msgid "Test MateComponent Applet"
+msgstr "MateComponent uygulamacığını test et"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
+msgid "Test MateComponent Applet Factory"
+msgstr "MateComponent Uygulamacık Üreticisi Testi"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "Yüklenecek uygulamacık IIDsi belirtin"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35
+msgid ""
+"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr "Uygulamacık özelliklerinin saklanacağı bir mateconf konumu belirtin"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr "Uygulamacığın başlangıç boyutunu belirtin (minicik, orta, büyük vb.)"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr ""
+"Uygulamacığın başlangıç konumunu belirtin (yukarı, aşağı, sol veya sağ)"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "XX Küçük"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "X Küçük"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Küçük"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "Büyük"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "X Büyük"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "XX Büyük"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "Uygulamacık yüklenemedi: %s"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "Uygulamacık test etme aleti"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_Uygulamacık:"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "_Özellik Dizini:"
+
+#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+#~ msgstr "Saat ayarlama aracı çalıştırılamadı: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
+#~ "none is installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tarihi ve zamanı ayarlayacak uygulama bulunamadı. Acaba bir ayarlama "
+#~ "programı kurulu mu?"
+
+#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Saat Seçenekleri</b>"
+
+#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Zaman Ayarları</b>"
+
+#~ msgid "Time Settings"
+#~ msgstr "Zaman Ayarları"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
+#~ msgstr "Bu anahtar saati ayarlamak için çalıştırılacak uygulamayı belirtir."
+
+#~ msgid "<b>Animation</b>"
+#~ msgstr "<b>Canlandırma</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Genel</b>"
+
+#~ msgid "<b>Switcher</b>"
+#~ msgstr "<b>Değiştirici</b>"
+
+#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
+#~ msgstr "<b>Çalışma Alanları</b>"
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Komut:"
+
+#~ msgid "Disable Lock Screen"
+#~ msgstr "Ekranı Kilitlemeyi Etkisizleştir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
+#~ "removing access to the lock screen menu entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, panel kullanıcının ekranını kilitlemeyi Ekranı Kilitle "
+#~ "menü öğelerine erişimi keserek engeller."
+
+#~ msgid "Command entry"
+#~ msgstr "Komut girişi"
+
+#~ msgid "Enter a command string here to run it."
+#~ msgstr "Çalıştırmak için buraya bir komut satırı girin."
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Yardım gösterimi sırasında bir hata oluştu: %s"
+
+#~ msgid "MATE Panel Shell"
+#~ msgstr "MATE Panel Kabuğu"
+
+#~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
+#~ msgstr "MateConf anahtarı '%s' izlenirken hata oluştu: %s"
+
+#~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
+#~ msgstr "MateConf dizini '%s' yüklenirken hata oluştu: %s"
+
+#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' için değer alınırken hata oluştu: %s"
+
+#~ msgid "Desktop Folder|Desktop"
+#~ msgstr "Masaüstü Klasörü"
+
+#~ msgid "panel:showusername|1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "Could not launch menu item"
+#~ msgstr "Menü öğesi başlatılamadı"
+
+#~ msgid "Orientation|Top"
+#~ msgstr "Üst"
+
+#~ msgid "Orientation|Bottom"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Orientation|Left"
+#~ msgstr "Sol"
+
+#~ msgid "Orientation|Right"
+#~ msgstr "Sağ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The panel could not register with the matecomponent-activation server (error "
+#~ "code: %d) and will exit.\n"
+#~ "It may be automatically restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panel matecomponent-activation sunucusuna kaydediliemedi (hata kodu: %d) ve "
+#~ "çıktı.\n"
+#~ "Kendiliğinden tekrar başlatılabilir."
+
+#~ msgid "The panel has encountered a fatal error"
+#~ msgstr "Panel önemli bir hata ile karşılaştı"
+
+#~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
+#~ msgstr "Panelin kendiliğinden tekrar başlatılmamasına zorla"
+
+#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
+#~ msgstr "Eksik '%s' arkaplan tipi alındı"
+
+#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
+#~ msgstr "Eksik '%s' arkaplan tipi alındı: %s"
+
+#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
+#~ msgstr "Desen %s alınırken hata oluştu"
+
+#~ msgid "Unknown background type received"
+#~ msgstr "Bilinmeyen arkaplan tipi alındı"
+
+#~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
+#~ msgstr "Uygulamacık panelin konumunu barındıyor"
+
+#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
+#~ msgstr "Uygulamacık panelin boyutunu benek olarak barındıyor"
+
+#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
+#~ msgstr "Uygulamacık panelin arkaplan rengini veya desenini barındırıyor"
+
+#~ msgid "The Applet's flags"
+#~ msgstr "Uygulamacığın bayrakları"
+
+#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
+#~ msgstr "Programın boyutunun ne olacağı hakkında ipuçları"
+
+#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
+#~ msgstr "Uygulamacık panelin kilitli olduğunu barındırıyor"
+
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "_Sonrakini Bul"
+
+#~ msgid "Find..."
+#~ msgstr "Bul..."
+
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "_Bul:"
+
+#~ msgid "Unknown Location"
+#~ msgstr "Bilinmeyen Konum"
+
+#~ msgid "<b>Active timezones</b>"
+#~ msgstr "<b>Etkin saat dilimleri</b>"
+
+#~ msgid "<b>Add timezone</b>"
+#~ msgstr "<b>Saat dilimi eklea</b>"
+
+#~ msgid "<small><b>Location:</b></small>"
+#~ msgstr "<small><b>Konum:</b></small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or "
+#~ "right click to zoom out.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>Yaklaştırmak ve bir şehrin saat dilimini seçmek için haritanın "
+#~ "üzerine tıklayın ya da uzaklaştırmak için tıklayın.</i></small>"
+
+#~ msgid "Edit Timezones"
+#~ msgstr "Saat Dilimlerini Düzenle"
+
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
+#~ msgid "move the mouse on the map"
+#~ msgstr "fareyi haritanın üzerinde gezdirin"
+
+#~ msgid "<b>Location:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Konum:</b> %s"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "İsim"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Saat dilimi"
+
+#~ msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
+#~ msgstr "%s yaz saati uygulamasıyla (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
+
+#~ msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
+#~ msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s - %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "_Edit timezones..."
+#~ msgstr "Saat dilimlerini _düzenle..."
+
+#~ msgid "Timezones"
+#~ msgstr "Saat Dilimleri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
+#~ "You will be automatically logged out in %d second."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
+#~ "You will be automatically logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Şu an \"%s\" olarak giriş yapmış bulunuyorsunuz.\n"
+#~ "Kendiliğinden %d saniye içereisinde çıkış yapacaksınız."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
+#~ "This system will be automatically shut down in %d second."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
+#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Şu an \"%s\" olarak giriş yapmış bulunuyorsunuz.\n"
+#~ "Bu sistem kendisini %d saniye sonra kendiliğinden kapatacak."
+
+#~ msgid "Log out of this system now?"
+#~ msgstr "Bu sistemden şimdi çıkış yapmak istiyor musunuz?"
+
+#~ msgid "_Log Out"
+#~ msgstr "Çı_kış"
+
+#~ msgid "Shut down this system now?"
+#~ msgstr "Bu sistem şimdi kapatılsın mı?"
+
+#~ msgid "S_uspend"
+#~ msgstr "_Bekleme Kipi"
+
+#~ msgid "_Hibernate"
+#~ msgstr "_Uyku Kipi"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "_Yeniden Başlat"
+
+#~ msgid "_Shut Down"
+#~ msgstr "_Kapat"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Parola Girin"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable application."
+#~ msgstr "Uygun bir uygulama bulunmadı."