diff options
Diffstat (limited to 'help/mate-clock/ru/ru.po')
-rw-r--r-- | help/mate-clock/ru/ru.po | 388 |
1 files changed, 232 insertions, 156 deletions
diff --git a/help/mate-clock/ru/ru.po b/help/mate-clock/ru/ru.po index 361abceb..c969b435 100644 --- a/help/mate-clock/ru/ru.po +++ b/help/mate-clock/ru/ru.po @@ -4,18 +4,20 @@ # Дмитрий Михирев, 2018 # AlexL <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Alex Putz, 2018 +# Alex Puts, 2018 # Александр Кураченко <[email protected]>, 2019 -# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2020 +# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2019 # Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020 +# Иван Л. <[email protected]>, 2021 +# Sergej A. <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-12 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:34+0000\n" -"Last-Translator: Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" +"Last-Translator: Sergej A. <[email protected]>, 2022\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,17 +63,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Clock Manual" -msgstr "" +msgstr "Руководство по «Часам»" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:24 -msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "<year>2015—2020</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>" +msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:33 @@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:39 msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2000</year><holder>Дэн Мует </holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -102,112 +104,6 @@ msgstr "Проект документирования MATE" msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проект документирования GNOME" -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:2 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" -" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " -"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " -"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " -"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без " -"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink " -"type=\"help\" url=\"help:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS," -" распространяемом с этим документом." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" -" section 6 of the license." -msgstr "" -"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на " -"условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно" -" от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " -"написано в части 6 лицензии." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов" -" и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в " -"документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, " -"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ " -"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " -"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, " -"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ " -"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ " -"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ " -"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО " -"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ " -"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ." -" НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ " -"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" -" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" -" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" -" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " -"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " -"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " -"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, " -"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " -"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " -"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " -"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО " -"УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: " -"<_:orderedlist-1/>" - #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:67 msgid "" @@ -224,6 +120,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Paul </firstname> <surname> Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:80 @@ -231,6 +130,9 @@ msgid "" "<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> " "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <_:address-1/> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> " +"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> <_:address-1/> " +"</affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:88 @@ -239,6 +141,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> " +"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:119 @@ -251,6 +156,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.8</revnumber> <date>Июль " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:127 C/index.docbook:135 @@ -263,6 +170,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.7;</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.7;</revnumber> <date>Июль " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:131 @@ -270,6 +179,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.6</revnumber> <date>Июль " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159 @@ -283,6 +194,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.5</revnumber> <date>February 2004</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.5</revnumber> <date>Февраль " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:147 @@ -290,6 +203,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.4</revnumber> <date>September 2003</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.4</revnumber> <date>Сентябрь " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:155 @@ -297,6 +212,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.3</revnumber> <date>Январь " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:163 @@ -304,6 +221,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.2</revnumber> <date>Август " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:171 @@ -311,6 +230,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.1</revnumber> <date>Июнь " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:179 @@ -318,11 +239,13 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.0</revnumber> <date>Март " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:191 msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Дэн Мует <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:187 @@ -330,11 +253,13 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы»</revnumber> <date>Апрель " +"2000</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:197 msgid "This manual describes version 1.10.1 of the Clock applet." -msgstr "" +msgstr "В данном руководстве описывается версия 1.10.1 апплета «Часы»." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:200 @@ -348,6 +273,9 @@ msgid "" "manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" "guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно апплета «Часы» " +"или этого руководства, следуйте инструкциям на <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">странице обратной связи MATE</ulink>." #. (itstool) path: abstract/para #. (itstool) path: sect1/para @@ -357,11 +285,15 @@ msgid "" "when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can " "be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock." msgstr "" +"Апплет <application>Часы</application> показывает дату и время, а при " +"нажатии на него открывает календарь. <application>Часы</application> можно " +"настроить так, чтобы они отображались в 12- или 24-часовом формате, а также " +"показывали секунды." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:208 msgid "<primary>Clock</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Часы</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:216 @@ -371,7 +303,7 @@ msgstr "Введение" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:220 msgid "Clock Applet" -msgstr "" +msgstr "Апплет «Часы»" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -384,6 +316,8 @@ msgid "" "external ref='figures/clock_applet.png' " "md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'" msgstr "" +"external ref='figures/clock_applet.png' " +"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:222 @@ -392,16 +326,19 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Clock " "applet.</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/clock_applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Показан апплет " +"«Часы».</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:240 msgid "To Add Clock to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Чтобы добавить часы на панель" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:241 msgid "Perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Выполните следующие шаги:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:244 @@ -419,6 +356,8 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>." msgstr "" +"Прокрутите список элементов в диалоговом окне <guilabel>Добавить на " +"панель</guilabel> и выберите <guilabel>Часы</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:259 @@ -433,7 +372,7 @@ msgstr "Использование" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:272 msgid "To Show the Calendar" -msgstr "" +msgstr "Чтобы показать календарь" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:273 @@ -442,6 +381,9 @@ msgid "" "close the calendar, click again on the part of the applet that is in the " "panel." msgstr "" +"Щёлкните по апплету, чтобы открыть небольшой календарь, показывающий текущий" +" месяц. Чтобы закрыть календарь, щёлкните ещё раз по той части апплета, " +"которая находится на панели." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:275 @@ -449,6 +391,8 @@ msgid "" "You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to " "each side of the month and year text." msgstr "" +"Вы можете изменить отображаемый в календаре месяц, используя стрелки с " +"каждой стороны названия месяца и года." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:277 @@ -456,11 +400,13 @@ msgid "" "Double-click a day in the calendar to launch the " "<application>Evolution</application> groupware application." msgstr "" +"Дважды щёлкните по дню месяца на календаре, чтобы запустить приложение " +"<application>Evolution</application> для совместной работы." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:281 msgid "To Insert the Date or Time Into an Application" -msgstr "" +msgstr "Вставка даты или времени в приложение" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:282 @@ -468,6 +414,7 @@ msgid "" "The <application>Clock</application> applet takes the time from the system " "clock." msgstr "" +"Апплет <application>Часы</application> берет время от системных часов." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:284 @@ -475,32 +422,37 @@ msgid "" "To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet " "into an application, perform the following steps:" msgstr "" +"Чтобы вставить дату или время из апплета <application>Часы</application> в " +"выбранное вами приложение, выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:288 msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet." msgstr "" +"Правой кнопкой мыши щёлкните по апплету <application>Часы</application>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:292 msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:" -msgstr "" +msgstr "Выберите один из следующих пунктов во всплывающем меню апплета:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:297 msgid "<guimenuitem>Copy Time</guimenuitem>" -msgstr "" +msgstr "<guimenuitem>Копировать время</guimenuitem>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:302 msgid "<guimenuitem>Copy Date</guimenuitem>" -msgstr "" +msgstr "<guimenuitem>Копировать дату</guimenuitem>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:309 msgid "" "Point to the location in your application where you want to insert the item." msgstr "" +"Укажите место в своём приложении, куда вы хотите вставить скопированный " +"элемент." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:314 @@ -508,6 +460,9 @@ msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem> " "</menuchoice> or middle-click to insert the item." msgstr "" +"Выберите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem> " +"</menuchoice> или воспользуйтесь средней кнопкой мышки для вставки элемента." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:326 @@ -523,31 +478,36 @@ msgid "" "<guimenuitem>General</guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or " "<guimenuitem>Weather</guimenuitem>." msgstr "" +"Чтобы настроить апплет <application>Часы</application>, дважды щёлкните " +"правой кнопкой мышки по апплету, затем выберите " +"<guimenuitem>Параметры</guimenuitem>. Для изменения настроек вам будут " +"предложены три вкладки: <guimenuitem>Общие</guimenuitem>, " +"<guimenuitem>Расположения</guimenuitem> и <guimenuitem>Погода</guimenuitem>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:332 msgid "General Preferences" -msgstr "" +msgstr "Общие параметры" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:335 msgid "<guilabel>Clock Format</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Формат часов</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 msgid "Select one of the following options:" -msgstr "" +msgstr "Выберите один из следующих вариантов:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:340 msgid "<guilabel>12 hour</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>12-часовой</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:341 msgid "Display the time in the a.m./p.m. format." -msgstr "" +msgstr "Показ времени в формате a.m./p.m." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:342 @@ -555,51 +515,53 @@ msgid "" "This option is not shown if your session language does not use the 12 hour " "clock." msgstr "" +"Этот параметр не отображается, если язык вашего сеанса не использует " +"12-часовой формат времени." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:346 msgid "<guilabel>24 hour</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>24-часовой</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format." -msgstr "" +msgstr "Показ времени в формате от 00:00 до 24:00." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:353 msgid "<guilabel>Show the date</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Показывать дату</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:355 msgid "Select this option to display the date in the applet." -msgstr "" +msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывать в апплете дату." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:359 msgid "<guilabel>Show seconds</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Показывать секунды</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 msgid "Select this option to display seconds in the applet." -msgstr "" +msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывать в апплете секунды." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:365 msgid "<guilabel>Show week numbers in calendar</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Показывать номера недель в календаре</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:367 msgid "Select this option to display week numbers in the calendar." -msgstr "" +msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отображать в календаре номера недель." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:371 msgid "<guilabel>Show the weather</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Показывать погоду</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:373 @@ -608,26 +570,31 @@ msgid "" "location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain " "or more." msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы показывать текущий прогноз погоды для вашего " +"местоположения. Погода будет отображаться в виде значка для солнечной, " +"облачной, дождливой и т.д. погоды." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:378 msgid "<guilabel>Show temperature</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Показывать температуру</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:380 msgid "Select this option to display the temperature at your location." msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы отображать температуру для вашего " +"местоположения." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:389 msgid "Location Preferences" -msgstr "" +msgstr "Параметры расположения" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:393 msgid "<guilabel>Locations</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Расположение</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:395 @@ -635,11 +602,13 @@ msgid "" "You can add one or more locations and their local time to be displayed in " "the Clock. To add a location:" msgstr "" +"Вы можете добавить одно или несколько мест и их время для отображения в " +"«Часах». Чтобы добавить местоположение:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:399 msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "Нажмите <guilabel>Добавить</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:402 @@ -649,6 +618,10 @@ msgid "" "<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and " "<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in." msgstr "" +"Начните набирать название города, региона или страны, и по мере их ввода в " +"раскрывающемся списке будут появляться найденные варианты. Выберите нужный " +"вам вариант и значения в полях <guilabel>Часовой пояс</guilabel>, " +"<guilabel>Широта</guilabel> и <guilabel>Долгота</guilabel> будут заполнены." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:416 @@ -658,7 +631,7 @@ msgstr "Параметры апплета «Сводка Погоды»" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:420 msgid "<guilabel>Weather</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Погода</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:422 @@ -666,31 +639,34 @@ msgid "" "You can display the Temperature unit in one of the following options from " "the drop down box:" msgstr "" +"Из вариантов, предложенных в раскрывающимся списке, вы можете выбрать в " +"каких единицах будут отображаться значения температуры:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:426 msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>F</guilabel> (по Фаренгейту)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:429 msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>C</guilabel> (по Цельсию)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:432 msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>K</guilabel> (Кльвин)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:435 C/index.docbook:462 msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region." msgstr "" +"<guilabel>По умолчанию</guilabel> (значения, принятые в вашем регионе)." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:441 msgid "<guilabel>Wind speed unit</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Единица скорости ветра</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:443 @@ -698,36 +674,38 @@ msgid "" "You can display the Speed unit in one of the following options from the drop" " down box:" msgstr "" +"Из вариантов, предложенных в раскрывающимся списке, вы можете выбрать в " +"каких единицах будут отображаться значения скорости ветра:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:447 msgid "<guilabel>Beaufort scale</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>шкала Бофорта</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:450 msgid "<guilabel>Knots</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>узлы</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:453 msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>mph</guilabel> (миль в час)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:456 msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>km/h</guilabel> (километров в час)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:459 msgid "<guilabel>m/s</guilabel> (meters per second)" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>m/s</guilabel> (метров в секунду)" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:472 msgid "To Adjust the System Date or Time" -msgstr "" +msgstr "Настройка системной даты или времени" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:473 @@ -735,6 +713,8 @@ msgid "" "To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> " "applet displays, perform the following steps:" msgstr "" +"Чтобы настроить системную дату и время, отображаемые апплетом " +"<application>Часы</application>, выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:476 @@ -742,6 +722,8 @@ msgid "" "Press the <guibutton>Time Settings</guibutton> button in the Preferences " "dialog." msgstr "" +"Нажмите кнопку <guibutton>Параметры времени</guibutton> в диалоговом окне " +"параметров." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:480 @@ -749,6 +731,8 @@ msgid "" "Use the <guilabel>Date & Time</guilabel> dialog to adjust the date and " "time." msgstr "" +"Используйте диалоговое окно <guilabel>Дата и время</guilabel> для настроек " +"даты и времени." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:484 @@ -758,6 +742,10 @@ msgid "" " password. Enter the administration password and press the " "<guibutton>Authenticate</guibutton> button." msgstr "" +"Нажмите кнопку <guibutton>Установить системное время</guibutton>, затем в " +"диалоговом окне <application>mate-polkit</application> появится запрос на " +"введение пароля администратора. Введите пароль администратора и нажмите " +"кнопку <guibutton>Аутентификация</guibutton>." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -781,3 +769,91 @@ msgstr "" "добавления текста в начале или в конце. Вы можете найти копию GFDL здесь " "<_:ulink-1/> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом вместе с этим " "руководством." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на " +"условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно" +" от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " +"написано в части 6 лицензии." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов" +" и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в " +"документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, " +"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ " +"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " +"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, " +"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ " +"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ " +"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ " +"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО " +"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ " +"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ." +" НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ " +"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " +"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " +"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " +"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, " +"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " +"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " +"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " +"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО " +"УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: " +"<_:orderedlist-1/>" |