summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/mate-clock/ru/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/mate-clock/ru/ru.po')
-rw-r--r--help/mate-clock/ru/ru.po186
1 files changed, 139 insertions, 47 deletions
diff --git a/help/mate-clock/ru/ru.po b/help/mate-clock/ru/ru.po
index ba672818..31483812 100644
--- a/help/mate-clock/ru/ru.po
+++ b/help/mate-clock/ru/ru.po
@@ -4,20 +4,20 @@
# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2021
# AlexL <[email protected]>, 2021
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
-# Alex Putz, 2021
+# Alex Puts, 2021
# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2021
-# Александр Кураченко <[email protected]>, 2021
# Дмитрий Астанков <[email protected]>, 2021
# Alexey Rodionov <[email protected]>, 2021
# Иван Л. <[email protected]>, 2021
+# Sergej A. <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 13:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 19:04+0000\n"
-"Last-Translator: Иван Л. <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
+"Last-Translator: Sergej A. <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -64,17 +64,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "Clock Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Руководство по «Часам»"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:24
msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:28
msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Пол Катлер</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:33
@@ -121,6 +121,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Пол </firstname> <surname> Катлер</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:80
@@ -128,6 +131,9 @@ msgid ""
"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> <_:address-1/> "
+"</affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:88
@@ -136,6 +142,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Дэн </firstname> <surname> Мует</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:119
@@ -148,11 +157,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.8</revnumber> <date>Июль "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:127 C/index.docbook:135
msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
+msgstr "Пол Катлер"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:123
@@ -160,6 +171,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.7;</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.7;</revnumber> <date>Июль "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:131
@@ -167,6 +180,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.6</revnumber> <date>Июль "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159
@@ -180,6 +195,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.5</revnumber> <date>February 2004</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.5</revnumber> <date>Февраль "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:147
@@ -187,6 +204,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.4</revnumber> <date>September 2003</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.4</revnumber> <date>Сентябрь "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:155
@@ -194,6 +213,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.3</revnumber> <date>Январь "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:163
@@ -201,6 +222,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.2</revnumber> <date>Август "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:171
@@ -208,6 +231,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.1</revnumber> <date>Июнь "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:179
@@ -215,6 +240,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.0</revnumber> <date>Март "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:191
@@ -227,11 +254,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Часы»</revnumber> <date>Апрель "
+"2000</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:197
msgid "This manual describes version 1.10.1 of the Clock applet."
-msgstr ""
+msgstr "В данном руководстве описывается версия 1.10.1 апплета «Часы»."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:200
@@ -245,6 +274,9 @@ msgid ""
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно апплета «Часы» "
+"или этого руководства, следуйте инструкциям на <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">странице обратной связи MATE</ulink>."
#. (itstool) path: abstract/para
#. (itstool) path: sect1/para
@@ -254,11 +286,15 @@ msgid ""
"when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can "
"be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock."
msgstr ""
+"Апплет <application>Часы</application> показывает дату и время, а при "
+"нажатии на него открывает календарь. <application>Часы</application> можно "
+"настроить так, чтобы они отображались в 12- или 24-часовом формате, а также "
+"показывали секунды."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:208
msgid "<primary>Clock</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Часы</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:216
@@ -268,7 +304,7 @@ msgstr "Введение"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:220
msgid "Clock Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Апплет «Часы»"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -281,6 +317,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/clock_applet.png' "
"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'"
msgstr ""
+"external ref='figures/clock_applet.png' "
+"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:222
@@ -289,16 +327,19 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Clock "
"applet.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/clock_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Показан апплет "
+"«Часы».</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:240
msgid "To Add Clock to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы добавить часы на панель"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:241
msgid "Perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:244
@@ -316,6 +357,8 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
msgstr ""
+"Прокрутите список элементов в диалоговом окне <guilabel>Добавить на "
+"панель</guilabel> и выберите <guilabel>Часы</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:259
@@ -330,7 +373,7 @@ msgstr "Использование"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:272
msgid "To Show the Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы показать календарь"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:273
@@ -339,6 +382,9 @@ msgid ""
"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
"panel."
msgstr ""
+"Щёлкните по апплету, чтобы открыть небольшой календарь, показывающий текущий"
+" месяц. Чтобы закрыть календарь, щёлкните ещё раз по той части апплета, "
+"которая находится на панели."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:275
@@ -346,6 +392,8 @@ msgid ""
"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to "
"each side of the month and year text."
msgstr ""
+"Вы можете изменить отображаемый в календаре месяц, используя стрелки с "
+"каждой стороны названия месяца и года."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:277
@@ -353,11 +401,13 @@ msgid ""
"Double-click a day in the calendar to launch the "
"<application>Evolution</application> groupware application."
msgstr ""
+"Дважды щёлкните по дню месяца на календаре, чтобы запустить приложение "
+"<application>Evolution</application> для совместной работы."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:281
msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
-msgstr ""
+msgstr "Вставка даты или времени в приложение"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:282
@@ -365,6 +415,7 @@ msgid ""
"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
"clock."
msgstr ""
+"Апплет <application>Часы</application> берет время от системных часов."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:284
@@ -372,32 +423,37 @@ msgid ""
"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
"into an application, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Чтобы вставить дату или время из апплета <application>Часы</application> в "
+"выбранное вами приложение, выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:288
msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
msgstr ""
+"Правой кнопкой мыши щёлкните по апплету <application>Часы</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:292
msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите один из следующих пунктов во всплывающем меню апплета:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:297
msgid "<guimenuitem>Copy Time</guimenuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>Копировать время</guimenuitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:302
msgid "<guimenuitem>Copy Date</guimenuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>Копировать дату</guimenuitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:309
msgid ""
"Point to the location in your application where you want to insert the item."
msgstr ""
+"Укажите место в своём приложении, куда вы хотите вставить скопированный "
+"элемент."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:314
@@ -405,6 +461,9 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem> "
"</menuchoice> or middle-click to insert the item."
msgstr ""
+"Выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem> "
+"</menuchoice> или воспользуйтесь средней кнопкой мышки для вставки элемента."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:326
@@ -420,31 +479,36 @@ msgid ""
"<guimenuitem>General</guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or "
"<guimenuitem>Weather</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Чтобы настроить апплет <application>Часы</application>, дважды щёлкните "
+"правой кнопкой мышки по апплету, затем выберите "
+"<guimenuitem>Параметры</guimenuitem>. Для изменения настроек вам будут "
+"предложены три вкладки: <guimenuitem>Общие</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Расположения</guimenuitem> и <guimenuitem>Погода</guimenuitem>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:332
msgid "General Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Общие параметры"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:335
msgid "<guilabel>Clock Format</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Формат часов</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
msgid "Select one of the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите один из следующих вариантов:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:340
msgid "<guilabel>12 hour</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>12-часовой</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:341
msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
-msgstr ""
+msgstr "Показ времени в формате a.m./p.m."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:342
@@ -452,51 +516,53 @@ msgid ""
"This option is not shown if your session language does not use the 12 hour "
"clock."
msgstr ""
+"Этот параметр не отображается, если язык вашего сеанса не использует "
+"12-часовой формат времени."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:346
msgid "<guilabel>24 hour</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>24-часовой</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:347
msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
-msgstr ""
+msgstr "Показ времени в формате от 00:00 до 24:00."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:353
msgid "<guilabel>Show the date</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Показывать дату</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:355
msgid "Select this option to display the date in the applet."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывать в апплете дату."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:359
msgid "<guilabel>Show seconds</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Показывать секунды</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:361
msgid "Select this option to display seconds in the applet."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывать в апплете секунды."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:365
msgid "<guilabel>Show week numbers in calendar</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Показывать номера недель в календаре</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:367
msgid "Select this option to display week numbers in the calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отображать в календаре номера недель."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:371
msgid "<guilabel>Show the weather</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Показывать погоду</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:373
@@ -505,26 +571,31 @@ msgid ""
"location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain "
"or more."
msgstr ""
+"Выберите этот параметр, чтобы показывать текущий прогноз погоды для вашего "
+"местоположения. Погода будет отображаться в виде значка для солнечной, "
+"облачной, дождливой и т.д. погоды."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:378
msgid "<guilabel>Show temperature</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Показывать температуру</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:380
msgid "Select this option to display the temperature at your location."
msgstr ""
+"Выберите этот параметр, чтобы показывать температуру для вашего "
+"местоположения."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:389
msgid "Location Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры расположения"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:393
msgid "<guilabel>Locations</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Расположения</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:395
@@ -532,11 +603,13 @@ msgid ""
"You can add one or more locations and their local time to be displayed in "
"the Clock. To add a location:"
msgstr ""
+"Вы можете добавить одно или несколько мест и их время для отображения в "
+"«Часах». Чтобы добавить местоположение:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:399
msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите <guilabel>Добавить</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:402
@@ -546,6 +619,10 @@ msgid ""
"<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and "
"<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in."
msgstr ""
+"Начните набирать название города, региона или страны, и по мере их ввода в "
+"раскрывающемся списке будут появляться найденные варианты. Выберите нужный "
+"вам вариант и значения в полях <guilabel>Часовой пояс</guilabel>, "
+"<guilabel>Широта</guilabel> и <guilabel>Долгота</guilabel> будут заполнены."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:416
@@ -555,7 +632,7 @@ msgstr "Параметры апплета «Сводка Погоды»"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:420
msgid "<guilabel>Weather</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Погода</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:422
@@ -563,31 +640,34 @@ msgid ""
"You can display the Temperature unit in one of the following options from "
"the drop down box:"
msgstr ""
+"Из вариантов, предложенных в раскрывающимся списке, вы можете выбрать в "
+"каких единицах будут отображаться значения температуры:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:426
msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>F</guilabel> (по Фаренгейту)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:429
msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>C</guilabel> (по Цельсию)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:432
msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>K</guilabel> (по Кельвину)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:435 C/index.docbook:462
msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region."
msgstr ""
+"<guilabel>По умолчанию</guilabel> (значения, принятые в вашем регионе)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:441
msgid "<guilabel>Wind speed unit</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Единица скорости ветра</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:443
@@ -595,36 +675,38 @@ msgid ""
"You can display the Speed unit in one of the following options from the drop"
" down box:"
msgstr ""
+"Из вариантов, предложенных в раскрывающимся списке, вы можете выбрать в "
+"каких единицах будут отображаться значения скорости ветра:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:447
msgid "<guilabel>Beaufort scale</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>шкала Бофорта</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:450
msgid "<guilabel>Knots</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>узлы</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:453
msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>mph</guilabel> (миль в час)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:456
msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>km/h</guilabel> (километров в час)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:459
msgid "<guilabel>m/s</guilabel> (meters per second)"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>m/s</guilabel> (метров в секунду)"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:472
msgid "To Adjust the System Date or Time"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка системной даты или времени"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:473
@@ -632,6 +714,8 @@ msgid ""
"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
"applet displays, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Чтобы настроить системную дату и время, отображаемые апплетом "
+"<application>Часы</application>, выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:476
@@ -639,6 +723,8 @@ msgid ""
"Press the <guibutton>Time Settings</guibutton> button in the Preferences "
"dialog."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Параметры времени</guibutton> в диалоговом окне "
+"параметров."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:480
@@ -646,6 +732,8 @@ msgid ""
"Use the <guilabel>Date &amp; Time</guilabel> dialog to adjust the date and "
"time."
msgstr ""
+"Используйте диалоговое окно <guilabel>Дата и время</guilabel> для настроек "
+"даты и времени."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:484
@@ -655,6 +743,10 @@ msgid ""
" password. Enter the administration password and press the "
"<guibutton>Authenticate</guibutton> button."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Установить системное время</guibutton>, затем в "
+"диалоговом окне <application>mate-polkit</application> появится запрос на "
+"введение пароля администратора. Введите пароль администратора и нажмите "
+"кнопку <guibutton>Аутентификация</guibutton>."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9