summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po1150
1 files changed, 614 insertions, 536 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index cc8f2c09..5b754eb1 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,23 +7,23 @@
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
# André Rivero Castillo <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2020
+# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-panel 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-panel 1.27.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-20 16:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-02 19:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n"
-"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2020\n"
-"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
+"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2023\n"
+"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:689
+#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:708
msgid "Locations"
msgstr "Lugares"
@@ -31,21 +31,21 @@ msgstr "Lugares"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: applets/clock/calendar-window.c:482
+#: applets/clock/calendar-window.c:484
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:449
+#: applets/clock/clock.c:461
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock-location-tile.c:504
+#: applets/clock/clock.c:461 applets/clock/clock-location-tile.c:500
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "%l.%M %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1604
+#: applets/clock/clock.c:466 applets/clock/clock.c:1736
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
-#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1610
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:464
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:511
+#: applets/clock/clock.c:466 applets/clock/clock.c:1742
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:460
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:507
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "%H:%M"
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: applets/clock/clock.c:465
+#: applets/clock/clock.c:477
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %e de %b"
-#: applets/clock/clock.c:472
+#: applets/clock/clock.c:484
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"
-#: applets/clock/clock.c:480
+#: applets/clock/clock.c:492
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -102,19 +102,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: applets/clock/clock.c:663
+#: applets/clock/clock.c:674
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"
-#: applets/clock/clock.c:689
+#: applets/clock/clock.c:700
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Prema para agochar o calendario do mes"
-#: applets/clock/clock.c:691
+#: applets/clock/clock.c:702
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Prema para ver o calendario do mes"
-#: applets/clock/clock.c:1442
+#: applets/clock/clock.c:1574
msgid "Computer Clock"
msgstr "Reloxo do computador"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Reloxo do computador"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:1589
+#: applets/clock/clock.c:1721
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -134,110 +134,110 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:1597
+#: applets/clock/clock.c:1729
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: applets/clock/clock.c:1643
+#: applets/clock/clock.c:1775
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-#: applets/clock/clock.c:1674
+#: applets/clock/clock.c:1806
msgid "Set System Time..."
msgstr "Estabelecer a hora do sistema..."
-#: applets/clock/clock.c:1675
+#: applets/clock/clock.c:1807
msgid "Set System Time"
msgstr "Estabelecer a hora do sistema"
-#: applets/clock/clock.c:1690
+#: applets/clock/clock.c:1821
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a hora do sistema"
-#: applets/clock/clock.c:1888 applets/fish/fish.c:1694
-#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:357
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:389
+#: applets/clock/clock.c:2011 applets/fish/fish.c:1690
+#: applets/notification_area/main.c:290 applets/wncklet/window-list.c:551
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:468
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: applets/clock/clock.c:1891 applets/clock/clock.ui:293
-#: applets/fish/fish.c:1697 applets/fish/fish.ui:46
-#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:241
-#: applets/wncklet/window-list.c:365 applets/wncklet/window-list.ui:32
-#: applets/wncklet/window-menu.c:98 applets/wncklet/workspace-switcher.c:397
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:562
-#: mate-panel/panel-action-button.c:753 mate-panel/panel-addto.c:1310
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:318 mate-panel/panel-ditem-editor.c:648
-#: mate-panel/panel-menu-bar.c:351 mate-panel/panel-menu-button.c:704
-#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
+#: applets/clock/clock.c:2014 applets/clock/clock.ui:312
+#: applets/fish/fish.c:1693 applets/fish/fish.ui:46
+#: applets/notification_area/main.c:293 applets/wncklet/showdesktop.c:239
+#: applets/wncklet/window-list.c:559 applets/wncklet/window-list.ui:37
+#: applets/wncklet/window-menu.c:105 applets/wncklet/workspace-switcher.c:476
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:558
+#: mate-panel/panel-action-button.c:730 mate-panel/panel-addto.c:1267
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:320
+#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:45 mate-panel/panel-menu-bar.c:355
+#: mate-panel/panel-menu-button.c:699 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: applets/clock/clock.c:1894 applets/fish/fish.c:1700
-#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:249
-#: applets/wncklet/window-list.c:373 applets/wncklet/window-menu.c:106
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:405
+#: applets/clock/clock.c:2017 applets/fish/fish.c:1696
+#: applets/notification_area/main.c:296 applets/wncklet/showdesktop.c:247
+#: applets/wncklet/window-list.c:567 applets/wncklet/window-menu.c:113
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:484
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: applets/clock/clock.c:1897
+#: applets/clock/clock.c:2020
msgid "Copy _Time"
msgstr "Copiar a _hora"
-#: applets/clock/clock.c:1900
+#: applets/clock/clock.c:2023
msgid "Copy _Date"
msgstr "Copiar a _data"
-#: applets/clock/clock.c:1903
+#: applets/clock/clock.c:2026
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "A_xustar a data e hora"
-#: applets/clock/clock.c:2899
+#: applets/clock/clock.c:3099
msgid "Choose Location"
msgstr "Escoller a localización"
-#: applets/clock/clock.c:2978
+#: applets/clock/clock.c:3178
msgid "Edit Location"
msgstr "Editar a localización"
-#: applets/clock/clock.c:3105
+#: applets/clock/clock.c:3304
msgid "City Name"
msgstr "Nome da cidade"
-#: applets/clock/clock.c:3109
+#: applets/clock/clock.c:3308
msgid "City Time Zone"
msgstr "Fuso horario da cidade"
-#: applets/clock/clock.c:3389
+#: applets/clock/clock.c:3581
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"
-#: applets/clock/clock.c:3390
+#: applets/clock/clock.c:3582
msgid "About Clock"
msgstr "Sobre o Reloxo"
-#: applets/clock/clock.c:3392
+#: applets/clock/clock.c:3584
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "O reloxo amosa a hora e a data actuais"
-#: applets/clock/clock.c:3393
+#: applets/clock/clock.c:3585
msgid ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Dereitos de autoría © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE"
+"Dereitos de autoría © 2012-2021 Os desenvolvedores do MATE"
-#: applets/clock/clock.c:3397 applets/fish/fish.c:567
-#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:508
-#: applets/wncklet/window-list.c:796 applets/wncklet/window-menu.c:88
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:644
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:124
+#: applets/clock/clock.c:3589 applets/fish/fish.c:562
+#: applets/notification_area/main.c:284 applets/wncklet/showdesktop.c:531
+#: applets/wncklet/window-list.c:1052 applets/wncklet/window-menu.c:95
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:735
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>\n"
@@ -247,11 +247,13 @@ msgstr ""
msgid "Time & Date"
msgstr "Hora e Data"
-#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:923
-#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:136
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:213 mate-panel/panel-ditem-editor.c:664
-#: mate-panel/panel-force-quit.c:240 mate-panel/panel-recent.c:154
-#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:1356
+#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:952
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:137
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:214
+#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:92
+#: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:154
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:688
+#: mate-panel/panel.c:1491
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -259,133 +261,133 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Set System Time"
msgstr "Estabelecer a hora do _sistema"
-#: applets/clock/clock.ui:191
+#: applets/clock/clock.ui:198
msgid "_Time:"
msgstr "_Hora:"
-#: applets/clock/clock.ui:205
+#: applets/clock/clock.ui:212
msgid "Current Time:"
msgstr "Hora actual:"
-#: applets/clock/clock.ui:277
+#: applets/clock/clock.ui:296
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Preferencias do reloxo"
-#: applets/clock/clock.ui:309
+#: applets/clock/clock.ui:328
msgid "Time _Settings"
msgstr "_Axustes da hora"
-#: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:853 applets/fish/fish.ui:62
+#: applets/clock/clock.ui:343 applets/fish/fish.c:849 applets/fish/fish.ui:62
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65
-#: applets/wncklet/window-list.ui:48 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62
-#: mate-panel/panel-addto.c:1321 mate-panel/panel-ditem-editor.c:660
+#: applets/wncklet/window-list.ui:53 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62
+#: mate-panel/panel-addto.c:1278 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:52
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
-#: applets/clock/clock.ui:369
+#: applets/clock/clock.ui:388
msgid "Clock Format"
msgstr "Formato de reloxo"
-#: applets/clock/clock.ui:393
+#: applets/clock/clock.ui:412
msgid "_12 hour format"
msgstr "formato de _12 horas"
-#: applets/clock/clock.ui:408
+#: applets/clock/clock.ui:427
msgid "_24 hour format"
msgstr "formato de _24 horas"
-#: applets/clock/clock.ui:448
+#: applets/clock/clock.ui:467
msgid "Panel Display"
msgstr "Amosar panel"
-#: applets/clock/clock.ui:473
+#: applets/clock/clock.ui:492
msgid "Show the _date"
msgstr "Amosar a _data"
-#: applets/clock/clock.ui:488
+#: applets/clock/clock.ui:507
msgid "Show seco_nds"
msgstr "Amosar os segu_ndos"
-#: applets/clock/clock.ui:503
+#: applets/clock/clock.ui:522
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
msgstr "Amosar os núme_ros das semanas no calendario"
-#: applets/clock/clock.ui:518
+#: applets/clock/clock.ui:537
msgid "Show _weather"
msgstr "Amosar a _meteoroloxía"
-#: applets/clock/clock.ui:533
+#: applets/clock/clock.ui:552
msgid "Show _temperature"
msgstr "Amosar a _temperatura"
-#: applets/clock/clock.ui:568 applets/fish/fish.ui:102
+#: applets/clock/clock.ui:587 applets/fish/fish.ui:102
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:384
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1317
+#: applets/clock/clock.ui:639 mate-panel/panel-addto.c:1274
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
-#: applets/clock/clock.ui:636
+#: applets/clock/clock.ui:655
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: applets/clock/clock.ui:652
+#: applets/clock/clock.ui:671
msgid "_Remove"
msgstr "_Retirar"
-#: applets/clock/clock.ui:713
+#: applets/clock/clock.ui:732
msgid "Display"
msgstr "Visor"
-#: applets/clock/clock.ui:749
+#: applets/clock/clock.ui:769
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Unidade de _visibilidade:"
-#: applets/clock/clock.ui:771
+#: applets/clock/clock.ui:791
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Unidade de _presión:"
-#: applets/clock/clock.ui:805
+#: applets/clock/clock.ui:825
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Unidade da velocidade do _vento:"
-#: applets/clock/clock.ui:819
+#: applets/clock/clock.ui:839
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Unidade de _temperatura:"
-#: applets/clock/clock.ui:854
+#: applets/clock/clock.ui:886
msgid "Weather"
msgstr "Meteoroloxía"
-#: applets/clock/clock.ui:886
+#: applets/clock/clock.ui:915
msgid "East"
msgstr "Leste"
-#: applets/clock/clock.ui:889
+#: applets/clock/clock.ui:918
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: applets/clock/clock.ui:900
+#: applets/clock/clock.ui:929
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: applets/clock/clock.ui:903
+#: applets/clock/clock.ui:932
msgid "South"
msgstr "Sur"
-#: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:960 mate-panel/panel-ditem-editor.c:668
+#: applets/clock/clock.ui:968 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:959
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
#. "province" should use that instead of "region".
-#: applets/clock/clock.ui:1012
+#: applets/clock/clock.ui:1043
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
@@ -393,39 +395,39 @@ msgstr ""
"<small><i>Escriba o nome dunha cidade, rexión ou país e seleccione unha "
"coincidencia no menú emerxente.</i></small>"
-#: applets/clock/clock.ui:1057
+#: applets/clock/clock.ui:1088
msgid "_Timezone:"
msgstr "_Fuso horario:"
-#: applets/clock/clock.ui:1070
+#: applets/clock/clock.ui:1101
msgid "_Location Name:"
msgstr "Nome do _lugar:"
-#: applets/clock/clock.ui:1114 applets/clock/clock.ui:1128
+#: applets/clock/clock.ui:1145 applets/clock/clock.ui:1159
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(opcional)</i>"
-#: applets/clock/clock.ui:1171
+#: applets/clock/clock.ui:1202
msgid "L_ongitude:"
msgstr "L_onxitude:"
-#: applets/clock/clock.ui:1192
+#: applets/clock/clock.ui:1223
msgid "L_atitude:"
msgstr "L_atitude:"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:183
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:181
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "Produciuse un fallo ao definir o sistema do fuso horario"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:231
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:227
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>Definir...</small>"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:232
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:228
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>Definir</small>"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:308
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:304
msgid ""
"Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr ""
@@ -438,7 +440,7 @@ msgstr ""
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:441
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:437
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
@@ -447,7 +449,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:449
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:445
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
@@ -455,40 +457,40 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:458
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:454
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:600
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:596
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:612
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:621
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:608
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:617
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:614
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:610
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, sensación térmica %s"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:637
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:633
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Amencer: %s / Solpor: %s"
-#: applets/clock/clock-utils.c:94 applets/fish/fish.c:170
-#: applets/notification_area/main.c:238 applets/wncklet/wncklet.c:75
-#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234
+#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:168
+#: applets/notification_area/main.c:236 applets/wncklet/wncklet.c:74
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Non foi posíbel amosar o documento de axuda «%s»"
-#: applets/clock/clock-utils.c:123 applets/fish/fish.c:196
-#: applets/notification_area/main.c:252 applets/wncklet/wncklet.c:92
+#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:194
+#: applets/notification_area/main.c:250 applets/wncklet/wncklet.c:91
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Produciuse un erro ao amosar o documento de axuda"
@@ -507,13 +509,13 @@ msgid ""
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
" the custom_format key."
msgstr ""
-"Esta chave especifica o formato de hora usado pola miniaplicación do reloxo."
+"Esta clave especifica o formato de hora usado pola miniaplicación do reloxo."
" Os valores posíbeis son «12-hour», «24-hour», «internet», «unix» e «custom»"
" (personalizada). Se é «internet», o reloxo amosará a hora Internet, que "
"divide o día en 1000 «.beats». Non hai fusos horarios neste sistema, polo "
"que a hora é a mesma en todo o mundo. Se é «unix», o reloxo amosará o número"
" de segundos dende a «Epoch» por exemplo: 01-01-1970. Se é «custom», o "
-"reloxo amosará a hora segundo o formato especificado na chave custom_format."
+"reloxo amosará a hora segundo o formato especificado na clave custom_format."
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:34
msgid "Custom format of the clock"
@@ -526,8 +528,8 @@ msgid ""
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr ""
-"Esta chave indica o formato usado pola miniaplicación do reloxo cando o "
-"valor da chave formato está definido como «custom» (personalizada). Pode "
+"Esta clave indica o formato usado pola miniaplicación do reloxo cando o "
+"valor da clave formato está definido como «custom» (personalizada). Pode "
"usar especificadores de conversión admitidos por strftime() para obter un "
"formato específico. Para máis información vaia ao manual de strftime()."
@@ -626,7 +628,7 @@ msgstr "Factoría para a miniaplicación de reloxo"
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Obter a hors e a data actual"
-#: applets/fish/fish.c:266
+#: applets/fish/fish.c:264
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -639,16 +641,16 @@ msgstr ""
"Recoméndaselle non utilizar %s para nada\n"
"que converta a miniaplicación en algo «práctico» ou útil."
-#: applets/fish/fish.c:428
+#: applets/fish/fish.c:423
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
-#: applets/fish/fish.c:534 applets/fish/fish.c:578 applets/fish/fish.c:684
+#: applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:573 applets/fish/fish.c:679
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "O peixe %s"
-#: applets/fish/fish.c:535
+#: applets/fish/fish.c:530
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
@@ -660,44 +662,44 @@ msgstr ""
"memoria. Se se atopou a alguén usando esta miniaplicación, deberíaselle "
"facer un exame psiquiátrico."
-#: applets/fish/fish.c:552
+#: applets/fish/fish.c:547
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(cunha pequena axuda de George)"
-#: applets/fish/fish.c:558
+#: applets/fish/fish.c:553
#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Fish"
msgstr "Peixe"
-#: applets/fish/fish.c:559
+#: applets/fish/fish.c:554
msgid "About Fish"
msgstr "Sobre o Peixe"
-#: applets/fish/fish.c:562
+#: applets/fish/fish.c:557
msgid ""
"Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Dereitos de autoría © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dereitos de autoría © 2002-2005 Vincent Untz\n"
-"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE"
+"Dereitos de autoría © 2012-2021 Os desenvolvedores do MATE"
-#: applets/fish/fish.c:579
+#: applets/fish/fish.c:574
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s o peixe, un oráculo contemporáneo"
-#: applets/fish/fish.c:645
+#: applets/fish/fish.c:640
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Non foi posíbel localizar a orde para executala"
-#: applets/fish/fish.c:689
+#: applets/fish/fish.c:684
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s o peixe comenta:"
-#: applets/fish/fish.c:752
+#: applets/fish/fish.c:746
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
@@ -708,16 +710,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Detalles: %s"
-#: applets/fish/fish.c:849
+#: applets/fish/fish.c:845
msgid "_Speak again"
msgstr "_Fala outra vez"
-#: applets/fish/fish.c:930
+#: applets/fish/fish.c:926
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "A orde configurada non está funcionando e substituíuse por: %s"
-#: applets/fish/fish.c:963
+#: applets/fish/fish.c:959
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
@@ -728,7 +730,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Detalles: %s"
-#: applets/fish/fish.c:979
+#: applets/fish/fish.c:975
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
@@ -739,15 +741,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Detalles: %s"
-#: applets/fish/fish.c:1551
+#: applets/fish/fish.c:1547
msgid "The water needs changing"
msgstr "Compre cambiar a auga"
-#: applets/fish/fish.c:1553
+#: applets/fish/fish.c:1549
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Mira a data de hoxe!"
-#: applets/fish/fish.c:1635
+#: applets/fish/fish.c:1631
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s o peixe, o narrador da fortuna"
@@ -822,7 +824,7 @@ msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr ""
-"Esta chave especifica o nome de ficheiro (relativo ao directorio do mapa de "
+"Esta clave especifica o nome de ficheiro (relativo ao directorio do mapa de "
"píxeis) da imaxe que se usará para amosar a animación da miniaplicación do "
"peixe."
@@ -835,7 +837,7 @@ msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr ""
-"Esta chave especifica a orde que se tentará executar ao premer o peixe co "
+"Esta clave especifica a orde que se tentará executar ao premer o peixe co "
"rato."
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:20
@@ -847,7 +849,7 @@ msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
" animation."
msgstr ""
-"Esta chave especifica o número de fotogramas que se amosarán na animación do"
+"Esta clave especifica o número de fotogramas que se amosarán na animación do"
" peixe."
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:25
@@ -857,7 +859,7 @@ msgstr "Pausa en cada fotograma"
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:26
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr ""
-"Esta chave especifica o número de segundos durante os que se amosará cada "
+"Esta clave especifica o número de segundos durante os que se amosará cada "
"fotograma."
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:30
@@ -882,28 +884,28 @@ msgstr "De onde veu ese estúpido peixe"
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Amosa un peixe nadando ou algunha outra criatura animada"
-#: applets/notification_area/main.c:276
+#: applets/notification_area/main.c:274
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Notification Area"
msgstr "Área de notificación"
-#: applets/notification_area/main.c:277
+#: applets/notification_area/main.c:275
msgid "About Notification Area"
msgstr "Sobre a Área de notificación"
-#: applets/notification_area/main.c:280
+#: applets/notification_area/main.c:278
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Dereitos de autoría © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Dereitos de autoría © 2003-2006 Vincent Untz\n"
"Dereitos de autoría © 2011 Perberos\n"
-"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE"
+"Dereitos de autoría © 2012-2021 Os desenvolvedores do MATE"
-#: applets/notification_area/main.c:485
+#: applets/notification_area/main.c:482
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Área de notificación do panel"
@@ -983,6 +985,26 @@ msgstr ""
" traballo actual. Se non é así, amosarase o espazo de traballo orixinal da "
"xanela."
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:25
+msgid "Whether to enable mouse scrolling in the switch window list"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"If true, enable mouse scrolling in window list, otherwise disable mouse "
+"scrolling in window list."
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:30
+msgid "Close window on middle mouse click"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"If true, then clicking the middle mouse button over a taskbar item will "
+"close the window."
+msgstr ""
+
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:5
msgid "Display workspace names"
msgstr "Amosar os nomes do espazo de traballo"
@@ -1020,10 +1042,10 @@ msgid ""
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""
-"Esta chave especifica cantas filas (para a disposición horizontal) ou "
+"Esta clave especifica cantas filas (para a disposición horizontal) ou "
"columnas (para a disposición vertical) utilizará o selector para amosar os "
-"espazos de traballo. Esta chave só é relevante se a chave "
-"display_all_workspaces é verdadeira."
+"espazos de traballo. Esta clave só é relevante se a clave "
+"display_all_workspaces é verdadeiro."
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:20
msgid "Wrap around on scroll"
@@ -1048,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"Factoría para as miniaplicacións relacionadas coa navegación de xanelas"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: applets/wncklet/window-menu.c:76 applets/wncklet/window-menu.c:227
+#: applets/wncklet/window-menu.c:83 applets/wncklet/window-menu.c:235
msgid "Window Selector"
msgstr "Selector de xanelas"
@@ -1057,7 +1079,7 @@ msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Cambiar entre as xanelas abertas usando un menú"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:634
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:725
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Selector de espazo de traballo"
@@ -1066,7 +1088,7 @@ msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Cambiar entre os espazos de traballo"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36
-#: applets/wncklet/window-list.c:786
+#: applets/wncklet/window-list.c:1042
msgid "Window List"
msgstr "Lista de xanelas"
@@ -1082,47 +1104,47 @@ msgstr "Amosar o escritoro"
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "Agochar as xanelas das miniaplicacións e amosar o escritorio"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:184
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:181
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar %s: %s\n"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:184
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:181
msgid "Icon not found"
msgstr "Icona non atopada"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:265
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:263
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Prema aquí para restaurar as xanelas agochadas."
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:269
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:267
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Prema aquí para agochar todas as xanelas e amosar o escritorio."
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:439 applets/wncklet/showdesktop.c:498
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:450 applets/wncklet/showdesktop.c:521
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Botón para amosar o escritorio"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:499
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:522
msgid "About Show Desktop Button"
msgstr "Sobre o Botón para amosar o escritorio"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:501
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:524
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "Este botón permítelle agochar todas as xanelas e amosar o escritorio."
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:502 applets/wncklet/window-list.c:790
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:638
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:1046
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:729
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Dereitos de autoría © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Dereitos de autoría © 2011 Perberos\n"
-"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE"
+"Dereitos de autoría © 2012-2021 Os desenvolvedores do MATE"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:529
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:571
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
@@ -1130,15 +1152,15 @@ msgstr ""
"O xestor de xanelas non admite o botón para amosar o escritorio ou non se "
"está executando ningún xestor de xanelas."
-#: applets/wncklet/window-list.c:349
+#: applets/wncklet/window-list.c:543
msgid "_System Monitor"
msgstr "Monitor do _sistema"
-#: applets/wncklet/window-list.c:787
+#: applets/wncklet/window-list.c:1043
msgid "About Window List"
msgstr "Sobre a Lista de xanelas"
-#: applets/wncklet/window-list.c:789
+#: applets/wncklet/window-list.c:1045
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
@@ -1146,76 +1168,105 @@ msgstr ""
"O selector de xanelas amosa unha lista de todas as xanelas e permítelle "
"navegar por elas."
-#: applets/wncklet/window-list.ui:18
+#: applets/wncklet/window-list.ui:23
msgid "Window List Preferences"
msgstr "Preferencias da lista de xanelas"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:89
-msgid "Window List Content"
-msgstr "Contido da lista de xanelas"
-
-#: applets/wncklet/window-list.ui:115
-msgid "Sh_ow windows from current workspace"
-msgstr "Am_osar as xanelas do espazo de traballo actual"
-
-#: applets/wncklet/window-list.ui:130
-msgid "Show windows from a_ll workspaces"
-msgstr "Amosar as xanelas de _todos os espazos de traballo"
-
-#: applets/wncklet/window-list.ui:170
+#: applets/wncklet/window-list.ui:97
msgid "Window Thumbnails"
msgstr "Miniaturas de xanelas"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:196
+#: applets/wncklet/window-list.ui:118
msgid "Show _thumbnails on hover"
msgstr "Amosar as _miniaturas ao pasar o rato por riba"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:233
+#: applets/wncklet/window-list.ui:140
msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained."
msgstr ""
"Largo das miniaturas en píxeles. Mantense a relación de aspecto da xanela."
-#: applets/wncklet/window-list.ui:234
+#: applets/wncklet/window-list.ui:141
msgid "Thumbnail width:"
msgstr "Largo da miniatura:"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:248
+#: applets/wncklet/window-list.ui:154
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:156
msgid "px"
msgstr "px"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:286
+#: applets/wncklet/window-list.ui:199
msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupamento de xanelas"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:312
+#: applets/wncklet/window-list.ui:220
msgid "_Never group windows"
msgstr "_Non agrupar nunca as xanelas"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:327
+#: applets/wncklet/window-list.ui:236
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "Agrupar as xanelas cando o _espazo é limitado"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:343
+#: applets/wncklet/window-list.ui:252
msgid "_Always group windows"
msgstr "_Agrupar sempre as xanelas"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:383
+#: applets/wncklet/window-list.ui:290
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Botón central do rato"
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:311
+msgid "_Click to close window"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:348
+msgid "Mouse Scrolling"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:369
+msgid "_Enable mouse scrolling"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:402
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:425
+msgid "Window List Content"
+msgstr "Contido da lista de xanelas"
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:446
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "Am_osar as xanelas do espazo de traballo actual"
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:462
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "Amosar as xanelas de _todos os espazos de traballo"
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:500
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "Restauración de xanelas minimizadas"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:409
+#: applets/wncklet/window-list.ui:521
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Restaurar no espa_zo de traballo actual"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:424
+#: applets/wncklet/window-list.ui:537
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Restaurar no espazo de traballo _orixinal"
-#: applets/wncklet/window-menu.c:77
+#: applets/wncklet/window-list.ui:574
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Nomes dos espazos de traballo"
+
+#: applets/wncklet/window-menu.c:84
msgid "About Window Selector"
msgstr "Sobre o Selector de xanelas"
-#: applets/wncklet/window-menu.c:79
+#: applets/wncklet/window-menu.c:86
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
@@ -1223,36 +1274,36 @@ msgstr ""
"O selector de xanelas amosa unha lista de todas as xanelas e permítelle "
"navegar por elas."
-#: applets/wncklet/window-menu.c:80
+#: applets/wncklet/window-menu.c:87
msgid ""
"Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n"
"Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Dereitos de autoría © 2000 Helix Code, Inc.\n"
"Dereitos de autoría © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dereitos de autoría © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n"
"Dereitos de autoría © 2011 Perberos\n"
-"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE"
+"Dereitos de autoría © 2012-2021 Os desenvolvedores do MATE"
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170
msgid "rows"
msgstr "filas"
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061
msgid "columns"
msgstr "columnas"
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:635
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:726
msgid "About Workspace Switcher"
msgstr "Sobre o Selector de espazo de traballo"
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:637
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:728
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
@@ -1297,10 +1348,6 @@ msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
msgstr ""
"Permitir o _desprazamento continuo no cambiador de espazos de traballo"
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356
-msgid "Workspaces"
-msgstr "Nomes dos espazos de traballo"
-
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:5
msgid "Default panel layout"
msgstr "Disposición predeterminada do panel"
@@ -1321,7 +1368,7 @@ msgid ""
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, a lista de «Aplicacións coñecidas» no diálogo «Executar a "
-"aplicación» faise dispoñíbel. A chave show_program_list controla se a lista "
+"aplicación» faise dispoñíbel. A clave show_program_list controla se a lista "
"aparece expandida ou non ao abrir o cadro de diálogo."
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15
@@ -1335,8 +1382,8 @@ msgid ""
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, a lista de «Aplicacións coñecidas» no diálogo «Executar a "
-"aplicación» expándese ao abrir o diálogo. Esta chave só é relevante se a "
-"chave enable_program_list é verdadeiro."
+"aplicación» expándese ao abrir o diálogo. Esta clave só é relevante se a "
+"clave enable_program_list é verdadeiro."
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:20
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
@@ -1591,6 +1638,16 @@ msgstr ""
"Número máximo de elementos de menú (é dicir, marcadores) que se amosan sen "
"ser colocados nun submenú."
+#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:56
+msgid "Maximum number of recent documents displayed in the Places menu"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:57
+msgid ""
+"Maximum number of recent documents that are displayed in the Places menu at "
+"a time. If this is set to -1, all known recent documents will be displayed."
+msgstr ""
+
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:5
msgid "Panel object type"
msgstr "Tipo de obxecto de panel"
@@ -1620,22 +1677,36 @@ msgstr ""
"de píxeis dende o bordo esquerdo do panel (ou superior se é vertical)."
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:20
-msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
-msgstr "Interpretar a posición relativa á marxe inferior/dereita"
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge (DEPRECATED)"
+msgstr ""
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
-" bottom if vertical) edge of the panel."
+" bottom if vertical) edge of the panel. This key is provided only for "
+"backward compatibility with old panel layouts; please set the \"relative-to-"
+"edge\" property instead."
msgstr ""
-"Se é verdadeiro, a posición do obxecto é interpretada de forma relativa ao "
-"bordo dereito do panel (ou inferior se é vertical)."
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25
+msgid ""
+"Whether to interpret the value of the \"position\" key relative to the "
+"start, center or end of the panel"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"The position of the object is interpreted relative to one edge of the panel."
+" The value of this key determines whether the object is positioned relative "
+"to the start (left/top edge), center, or end (right/bottom edge) of the "
+"panel. Valid values for this key are 'start', 'center', and 'end'."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "Bloquear o obxecto no panel"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
" using the \"Unlock\" menuitem."
@@ -1643,107 +1714,85 @@ msgstr ""
"Se é verdadeiro, o usuario non pode mover a miniaplicación sen desbloquear "
"primeiro o obxecto mediante a opción «Desbloquear» do menú."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35
msgid "Applet IID"
msgstr "IID da miniaplicación"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The implementation ID of the applet - e.g. "
"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
-"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
-"applet\")."
+"object-type key is 'applet'."
msgstr ""
-"O ID de implementación da miniaplicación; p.ex. "
-"«ClockAppletFactory::ClockApplet». Esta chave só é relevante se a chave "
-"object_type é «external-applet» (ou a obsoleta «matecomponent-applet»)."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "Panel asociado ao caixón"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+"relevant if the object-type key is 'drawer'."
msgstr ""
-"O identificador do panel asociado a este caixón. Esta chave só ten "
-"relevancia se a chave object_type é «drawer-object»."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "Suxestión amosada para os caixóns e menús"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
-"object\"."
+"only relevant if the object-type key is 'drawer' or 'menu'."
msgstr ""
-"O texto que se amosará nunha suxestión para este caixón ou menú. Esta chave "
-"só ten relevancia se a chave object_type é «drawer-object» ou «menu-object»."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "Usar icona personalizada para o botón do obxecto"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
-"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
-"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+"false, the custom-icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object-type key is 'menu' or 'drawer-object'."
msgstr ""
-"Se é verdadeiro, a chave custom_icon úsase como a icona personalizada para o"
-" botón. Se é false, ignórase a chave. Esta chave só ten relevancia se a "
-"chave object_type é «menu-object» ou «drawer-object»."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "Icona usada para o botón do obxecto"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
-"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
-"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+"This key is only relevant if the object-type key is 'drawer' or 'menu' and "
+"the use-custom-icon key is true."
msgstr ""
-"A localización do ficheiro de imaxe usado como a icona para o botón do "
-"obxecto. Esta chave só ten relevancia se a chave object_type é «drawer-"
-"object» ou «menu-object» e a chave use_custom_icon é verdadeiro."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Usar un camiño personalizado para os contidos do menú"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
-"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+"should be constructed. If false, the menu-path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object-type key is 'menu'."
msgstr ""
-"Se é verdadeiro, a chave menu_path úsase como o camiño a partir do que se "
-"elaboran os contidos do menú. Se é false, a chave ignórase. Esta chave só "
-"ten relevancia se a chave object_type é «menu-object»."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65
msgid "Menu content path"
msgstr "Camiño do contido do menú"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
-"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
-"object\"."
+"relevant if the use-menu-path key is true and the object-type key is 'menu'."
msgstr ""
-"O camiño a partir do que se elaboran os contidos do menú. Esta chave só ten "
-"relevancia se a chave use_menu_path é «true» (verdadeiro) e a chave "
-"object_type é «menú-object»."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70
msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr "Debuxar unha frecha no botón do menú"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71
msgid ""
"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
"has only the icon."
@@ -1751,32 +1800,26 @@ msgstr ""
"Se é verdadeiro, debuxase unha frecha sobre a icona do botón do menú. Se é "
"falso, o botón do menú só ten a icona."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75
msgid "Launcher location"
msgstr "Localización do lanzador"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+"relevant if the object-type key is 'launcher'."
msgstr ""
-"A localización do ficheiro .desktop que describe este lanzador. Esta chave "
-"só ten relevancia se a chave object_type é «launcher-object»."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:80
msgid "Action button type"
msgstr "Tipo de botón de acción"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:81
msgid ""
-"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
-"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+"The action type this button represents. Possible values are 'none', 'lock', "
+"'logout', 'run', 'search', 'force-quit', 'connect-server' and 'shutdown'. "
+"This key is only relevant if the object-type key is 'action'."
msgstr ""
-"O tipo de acción que representa este botón. Os valores posíbeis son «lock» "
-"(bloquear), «logout» (terminar sesión), «run» (executar), «search» (buscar) "
-"e «screenshot» (captura de pantalla). Esta chave só ten relevancia se a "
-"chave object_type é «action-applet»."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:5
msgid "Name to identify panel"
@@ -1802,7 +1845,7 @@ msgid ""
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr ""
"Nunha configuración multipantalla, pode ter paneis en cada pantalla "
-"individual. Esta chave identifica a pantalla onde se amosa o panel."
+"individual. Esta clave identifica a pantalla onde se amosa o panel."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:15
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
@@ -1814,7 +1857,7 @@ msgid ""
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr ""
"Nunha configuración Xinerama pode ter paneis para cada monitor individual. "
-"Esta chave identifica o monitor onde se amosa o panel."
+"Esta clave identifica o monitor onde se amosa o panel."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20
msgid "Expand to occupy entire screen width"
@@ -1848,7 +1891,7 @@ msgid ""
"panel."
msgstr ""
"A orientación do panel. Os valores posíbeis son «top» (enriba), «bottom» "
-"(embaixo), «left» (esquerda), «right» (dereita). No modo expandido a chave "
+"(embaixo), «left» (esquerda), «right» (dereita). No modo expandido a clave "
"especifica en que marxe da pantalla está o panel. No modo non expandido a "
"diferenza entre «top» (arriba) e «bottom» (abaixo) é menos importante (ambas"
" as dúas indican que é un panel horizontal) porén, orientan sobre como se "
@@ -1881,9 +1924,9 @@ msgid ""
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
-"A localización do panel no eixe x. Esta chave só ten relevancia se está en "
-"modo non expandido. No modo expandido a chave ignórase e o panel colócase na"
-" marxe da pantalla especificada pola chave de orientación."
+"A localización do panel no eixe x. Esta clave só ten relevancia se está en "
+"modo non expandido. No modo expandido a clave ignórase e o panel colócase na"
+" marxe da pantalla especificada pola clave de orientación."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:40
msgid "Y co-ordinate of panel"
@@ -1895,9 +1938,9 @@ msgid ""
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
-"A localización do panel no eixe y. Esta chave só ten relevancia se está en "
-"modo non expandido. No modo expandido a chave ignórase e o panel colócase na"
-" marxe da pantalla especificada pola chave de orientación."
+"A localización do panel no eixe y. Esta clave só ten relevancia se está en "
+"modo non expandido. No modo expandido a clave ignórase e o panel colócase na"
+" marxe da pantalla especificada pola clave de orientación."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:45
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
@@ -1913,10 +1956,10 @@ msgid ""
"the orientation key."
msgstr ""
"A localización do panel no eixe x, comezando pola dereita da pantalla. Se se"
-" define como -1, o valor ignorarase e usarase o valor da chave x. Se o valor"
-" é superior a 0, ignorarase o valor da chave x. Esta chave só é relevante "
-"nun modo non expandido. Nun modo expandido, ignórase a chave e o panel "
-"sitúase no límite da pantalla especificado pola chave de orientación."
+" define como -1, o valor ignorarase e usarase o valor da clave x. Se o valor"
+" é superior a 0, ignorarase o valor da clave x. Esta clave só é relevante "
+"nun modo non expandido. Nun modo expandido, ignórase a clave e o panel "
+"sitúase no límite da pantalla especificado pola clave de orientación."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:50
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
@@ -1933,9 +1976,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"A localización do panel no eixe y, comezando pola parte inferior da "
"pantalla. Se se define como -1, o valor ignorarase e usarase o valor da "
-"chave y. Se o valor é superior a 0, ignorarase o valor da chave y. Esta "
-"chave só é relevante nun modo non expandido. Nun modo expandido, ignórase a "
-"chave e o panel sitúase no límite da pantalla especificado pola chave de "
+"clave y. Se o valor é superior a 0, ignorarase o valor da clave y. Esta "
+"clave só é relevante nun modo non expandido. Nun modo expandido, ignórase a "
+"clave e o panel sitúase no límite da pantalla especificado pola clave de "
"orientación."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:55
@@ -1949,10 +1992,10 @@ msgid ""
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr ""
-"Se é verdadeiro, ignoraranse as chaves y e y_bottom e o panel situarase no "
+"Se é verdadeiro, ignoraranse as claves y e y_bottom e o panel situarase no "
"centro do eixe x da pantalla. Se se redimensiona o panel, este permanecerá "
"nesa posición - é dicir, o panel aumentará cara aos dous lados. Se é falso, "
-"as chaves x e x_right especificarán a localización do panel."
+"as claves x e x_right especificarán a localización do panel."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:60
msgid "Center panel on y-axis"
@@ -1965,10 +2008,10 @@ msgid ""
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr ""
-"Se é verdadeiro, ignoraranse as chaves y e y_bottom e o panel situarase no "
+"Se é verdadeiro, ignoraranse as clave y e y_bottom e o panel situarase no "
"centro do eixe y da pantalla. Se se redimensiona o panel, este permanecerá "
"nesa posición - é dicir, o panel aumentará cara aos dous lados. Se é falso, "
-"as chaves y e y_bottom especificarán a localización do panel."
+"as clave y e y_bottom especificarán a localización do panel."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:65
msgid "Automatically hide panel into corner"
@@ -2013,8 +2056,8 @@ msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr ""
-"Se é verdadeiro, amosaranse frechas nos botóns de agochamento. Esta chave só"
-" ten relevancia se a chave enable_buttons está activada."
+"Se é verdadeiro, amosaranse frechas nos botóns de agochamento. Esta clave só"
+" ten relevancia se a clave enable_buttons está activada."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:85
msgid "Panel autohide delay"
@@ -2027,8 +2070,8 @@ msgid ""
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Especifica o atraso en milisegundos dende que o punteiro do rato sae da área"
-" do panel ata que o panel agochase automaticamente. Esta chave só ten "
-"relevancia se a chave auto_hide é verdadeiro."
+" do panel ata que o panel agochase automaticamente. Esta clave só ten "
+"relevancia se a clave auto_hide é verdadeiro."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:90
msgid "Panel autounhide delay"
@@ -2041,8 +2084,8 @@ msgid ""
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Especifica o atraso en milisegundos dende que o punteiro do rato entra na "
-"área do panel ata que o panel se amosa de novo automaticamente. Esta chave "
-"só ten relevancia se a chave auto_hide é verdadeiro."
+"área do panel ata que o panel se amosa de novo automaticamente. Esta clave "
+"só ten relevancia se a clave auto_hide é verdadeiro."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:95
msgid "Visible pixels when hidden"
@@ -2054,8 +2097,8 @@ msgid ""
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
"true."
msgstr ""
-"Especifica o número de píxeis visíbeis cando o panel agochase "
-"automaticamente nun canto. Esta chave só ten relevancia se a chave auto_hide"
+"Especifica o número de píxeis visíbeis cando o panel se agocha "
+"automaticamente nun canto. Esta clave só ten relevancia se a chave auto_hide"
" é verdadeiro."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:100
@@ -2069,8 +2112,8 @@ msgid ""
"enable_animations key is true."
msgstr ""
"A velocidade na que se deben producir as animacións do panel. Os valores "
-"posíbeis son «slow» (lenta), «medium» (media) e «fast» (rápida). Esta chave "
-"só ten relevancia se a chave enable_animations é verdadeiro."
+"posíbeis son «slow» (lenta), «medium» (media) e «fast» (rápida). Esta clave "
+"só ten relevancia se a clave enable_animations é verdadeiro."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:108
msgid "Background type"
@@ -2085,8 +2128,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"O tipo de fondo que se vai usar para este panel. Os valores posíbeis son "
"«ningún» (usarase o fondo de trebello predeterminado de GTK+), «cor» (a "
-"chave de cor usarase para a cor de fondo) ou «imaxe» (empregarase como fondo"
-" a imaxe especificada na chave «imaxe»)."
+"clave de cor usarase para a cor de fondo) ou «imaxe» (empregarase como fondo"
+" a imaxe especificada na clave «imaxe»)."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:113
msgid "Background color"
@@ -2159,130 +2202,130 @@ msgstr ""
"Se é verdadeiro, a imaxe de fondo rotará cando o panel teña orientación "
"vertical."
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop válido"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Non se recoñece a versión do ficheiro desktop «%s»"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "A aplicación non acepta documentos na liña de ordes"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opción de inicio non recoñecida: %d"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Non se lle poden pasar URI de documento a unha entrada de escritorio "
"«Type=Link»"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Non é un elemento executábel"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar a conexión co xestor de sesións"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especifique o ficheiro que contén a configuración gardada"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifique o ID de xestión de sesión"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesión:"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesións"
-#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:138
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:139
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:798 mate-panel/panel-applet-frame.c:986
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:77
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:797 mate-panel/panel-applet-frame.c:985
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:366
msgid "Choose an icon"
msgstr "Seleccione unha icona"
-#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:46
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "Non foi posíbel iniciar «%s»"
-#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 mate-panel/launcher.c:162
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49 mate-panel/launcher.c:163
msgid "Could not launch application"
msgstr "Non foi posíbel iniciar a aplicación"
-#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:45
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Non foi posíbel abrir a localización «%s»"
-#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:159
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr ""
"Non hai ningunha aplicación instalada para manexar a busca en cartafoles."
-#: mate-panel/applet.c:468
+#: mate-panel/applet.c:466
msgid "???"
msgstr "???"
-#: mate-panel/applet.c:548 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139
+#: mate-panel/applet.c:546 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "E_liminar do panel"
-#: mate-panel/applet.c:556 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
+#: mate-panel/applet.c:554 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: mate-panel/applet.c:574 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148
+#: mate-panel/applet.c:572 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "_Bloquear no panel"
-#: mate-panel/applet.c:1313
+#: mate-panel/applet.c:1321
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Non foi posíbel atopar un espazo baleiro"
-#: mate-panel/drawer.c:443 mate-panel/panel-addto.c:189
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650
+#: mate-panel/drawer.c:441 mate-panel/panel-addto.c:190
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1640
msgid "Drawer"
msgstr "Caixón"
-#: mate-panel/drawer.c:550
+#: mate-panel/drawer.c:546
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Engadir ao caixón..."
-#: mate-panel/drawer.c:556 mate-panel/launcher.c:602
-#: mate-panel/panel-action-button.c:194 mate-panel/panel-context-menu.c:246
+#: mate-panel/drawer.c:552 mate-panel/launcher.c:607
+#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:248
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
@@ -2299,7 +2342,7 @@ msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Editar ficheiros .desktop"
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
-#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:973
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1001
msgid "Create Launcher"
msgstr "Crear un lanzador"
@@ -2308,11 +2351,11 @@ msgstr "Crear un lanzador"
msgid "Directory Properties"
msgstr "Propiedades do cartafol"
-#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:817
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:811
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Propiedades do lanzador"
-#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:158
+#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:167
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -2324,15 +2367,15 @@ msgstr ""
"Iniciar outras aplicacións e proporcionar diferentes utilidades para "
"xestionar as xanelas, amosar a hora etc."
-#: mate-panel/launcher.c:120
+#: mate-panel/launcher.c:121
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Non foi posíbel amosar este URL"
-#: mate-panel/launcher.c:121
+#: mate-panel/launcher.c:122
msgid "No URL was specified."
msgstr "Non se especificou ningún URL."
-#: mate-panel/launcher.c:217
+#: mate-panel/launcher.c:218
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "Non foi posíbel usar o elemento soltado"
@@ -2346,217 +2389,217 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro desktop %s do lanzador do panel%s%s\n"
-#: mate-panel/launcher.c:594
+#: mate-panel/launcher.c:599
msgid "_Launch"
msgstr "_Lanzar"
-#: mate-panel/launcher.c:910
+#: mate-panel/launcher.c:937
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
-msgstr "A chave %s non está definida; non é posíbel cargar o lanzador\n"
+msgstr "A clave %s non está definida; non é posíbel cargar o iniciador\n"
-#: mate-panel/launcher.c:1042 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: mate-panel/launcher.c:1072 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1211 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1241
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Non foi posíbel gardar o lanzador"
-#: mate-panel/main.c:54
+#: mate-panel/main.c:55
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Substituír un panel en execución actualmente"
-#: mate-panel/main.c:56
+#: mate-panel/main.c:57
msgid "Reset the panel configuration to default"
msgstr "Restabelecer o panel á súa configuración predeterminada"
-#: mate-panel/main.c:58
+#: mate-panel/main.c:59
msgid "Execute the run dialog"
msgstr "Executar o dialogo de execución"
-#: mate-panel/main.c:60
+#: mate-panel/main.c:61
msgid "Set the default panel layout"
msgstr "Estabelecer o deseño do panel predeterminado"
-#: mate-panel/menu.c:502
+#: mate-panel/menu.c:500
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Engadir este lanzador ao _panel"
-#: mate-panel/menu.c:509
+#: mate-panel/menu.c:507
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Engadir este lanzador ao e_scritorio"
-#: mate-panel/menu.c:521
+#: mate-panel/menu.c:518
msgid "_Entire menu"
msgstr "Menú compl_eto"
-#: mate-panel/menu.c:526
+#: mate-panel/menu.c:523
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Engadir isto como un cai_xón no panel"
-#: mate-panel/menu.c:533
+#: mate-panel/menu.c:530
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Engadir isto como un _menú no panel"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:182
+#: mate-panel/panel-action-button.c:161
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Activar o protector de pantalla"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:188
+#: mate-panel/panel-action-button.c:167
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Bloquear a pantalla"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:332
+#: mate-panel/panel-action-button.c:311
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:363
+#: mate-panel/panel-action-button.c:342
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear a pantalla"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:364
+#: mate-panel/panel-action-button.c:343
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Protexer o seu computador dun uso non autorizado"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:378
+#: mate-panel/panel-action-button.c:357
msgid "Log Out..."
msgstr "Terminar a sesión..."
-#: mate-panel/panel-action-button.c:379
+#: mate-panel/panel-action-button.c:358
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Terminar esta sesión para entrar como un usuario distinto"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:388
+#: mate-panel/panel-action-button.c:367
msgid "Run Application..."
msgstr "Executar a aplicación..."
-#: mate-panel/panel-action-button.c:389
+#: mate-panel/panel-action-button.c:368
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr ""
"Executar unha aplicación escribindo unha orde ou escolléndoa nunha lista"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:398
+#: mate-panel/panel-action-button.c:377
msgid "Search for Files..."
msgstr "Buscar ficheiros..."
-#: mate-panel/panel-action-button.c:399
+#: mate-panel/panel-action-button.c:378
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
"Localizar documentos e cartafoles neste computador por nome ou por contido"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:407 mate-panel/panel-force-quit.c:250
+#: mate-panel/panel-action-button.c:386 mate-panel/panel-force-quit.c:251
msgid "Force Quit"
msgstr "Forzar a saída"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:408
+#: mate-panel/panel-action-button.c:387
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Forzar a saída dunha aplicación que non funciona correctamente"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:417
+#: mate-panel/panel-action-button.c:396
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Conectar co servidor..."
-#: mate-panel/panel-action-button.c:418
+#: mate-panel/panel-action-button.c:397
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Conectar cun computador remoto ou un disco compartido"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:426
+#: mate-panel/panel-action-button.c:405
msgid "Shut Down..."
msgstr "Apagar..."
-#: mate-panel/panel-action-button.c:427
+#: mate-panel/panel-action-button.c:406
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Apagar o computador"
-#: mate-panel/panel-addto.c:125
+#: mate-panel/panel-addto.c:126
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Lanzador de aplicación personalizado"
-#: mate-panel/panel-addto.c:126
+#: mate-panel/panel-addto.c:127
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Crear un novo lanzador"
-#: mate-panel/panel-addto.c:137
+#: mate-panel/panel-addto.c:138
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Lanzador de aplicación..."
-#: mate-panel/panel-addto.c:138
+#: mate-panel/panel-addto.c:139
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Copia un lanzador do menú de aplicacións"
-#: mate-panel/panel-addto.c:153
+#: mate-panel/panel-addto.c:154
msgid "Compact Menu"
msgstr "Menú compacto"
-#: mate-panel/panel-addto.c:154
+#: mate-panel/panel-addto.c:155
msgid "A compact menu"
msgstr "Un menú compacto"
-#: mate-panel/panel-addto.c:165
+#: mate-panel/panel-addto.c:166
msgid "Classic Menu"
msgstr "Menú clásico"
-#: mate-panel/panel-addto.c:166
+#: mate-panel/panel-addto.c:167
msgid "The classic Applications, Places and System menu bar"
msgstr "A clásica barra de menú Aplicacións, Lugares e Sistema"
-#: mate-panel/panel-addto.c:177
+#: mate-panel/panel-addto.c:178
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: mate-panel/panel-addto.c:178
+#: mate-panel/panel-addto.c:179
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "Un separador para organizar os elementos do panel"
-#: mate-panel/panel-addto.c:190
+#: mate-panel/panel-addto.c:191
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "Un caixón extraíbel onde gardar outros elementos"
-#: mate-panel/panel-addto.c:274
+#: mate-panel/panel-addto.c:276
msgid "(empty)"
msgstr "(baleiro)"
-#: mate-panel/panel-addto.c:419
+#: mate-panel/panel-addto.c:421
msgid "Not compatible with X11"
msgstr "Non é compatíbel con X11"
-#: mate-panel/panel-addto.c:426
+#: mate-panel/panel-addto.c:428
msgid "Not compatible with Wayland"
msgstr "Non é compatíbel con Wayland"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1055
+#: mate-panel/panel-addto.c:1011
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Atopar un _elemento para engadir a «%s»:"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1059
+#: mate-panel/panel-addto.c:1015
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Engadir ao caixón"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1061
+#: mate-panel/panel-addto.c:1017
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Atopar un _elemento para engadilo ao caixón:"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1063
+#: mate-panel/panel-addto.c:1019
msgid "Add to Panel"
msgstr "Engadir ao panel"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1065
+#: mate-panel/panel-addto.c:1021
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Atopar un _elemento para engadir ao panel:"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1313
+#: mate-panel/panel-addto.c:1270
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:759
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:758
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "«%s» saíu de forma inesperada"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:761
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:760
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "O obxecto do panel saíu de forma inesperada"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:768
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:767
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
@@ -2564,50 +2607,50 @@ msgstr ""
"Se recarga un obxecto do panel, engadirase automaticamente outra vez ao "
"panel."
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:774
msgid "D_elete"
msgstr "_Eliminar"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775 mate-panel/panel-applet-frame.c:780
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Non recargar"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:948
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:947
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "O panel atopou un problema ao cargar «%s»."
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:963
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:962
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Quere eliminar a miniaplicación da súa configuración?"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:970 mate-panel/panel.c:1360
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:969 mate-panel/panel.c:1495
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:91
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:92
msgid "And many, many others…"
msgstr "E moitos, moitos outros..."
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:114
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:115
msgid "The MATE Panel"
msgstr "O panel do MATE"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:116
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:117
msgid ""
"Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2004 Vincent Untz\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Dereitos de autoría © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dereitos de autoría © 2004 Vincent Untz\n"
-"Dereitos de autoría © 2011-2020 Os desenvolvedores do MATE"
+"Dereitos de autoría © 2011-2021 Os desenvolvedores do MATE"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:119
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:120
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
@@ -2615,134 +2658,143 @@ msgstr ""
"Este programa é responsábel de iniciar outras aplicacións e ofrece "
"utilidades prácticas."
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:123
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:124
msgid "About the MATE Panel"
msgstr "Sobre o Panel do MATE"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:154
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:155
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Non é posíbel eliminar este panel"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:155
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:156
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Debe ter sempre polo menos un panel."
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:199
-msgid "Reset this panel?"
-msgstr "Restabelecer este panel?"
-
#: mate-panel/panel-context-menu.c:200
+msgid "Reset all panels?"
+msgstr "Restaurar todos os paneis?"
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:201
msgid ""
-"When a panel is reset, all \n"
+"When the panels are reset, all \n"
"custom settings are lost."
msgstr ""
-"Cando se restabelece un panel, perdense\n"
+"Cando se restauran paneis, pérdense\n"
"todos os axustes personalizados."
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:214 mate-panel/panel-context-menu.c:256
-msgid "_Reset Panel"
-msgstr "_Restabelecer o panel"
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:215
+msgid "_Reset Panels"
+msgstr "_Restaurar os paneis"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:236
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:237
msgid "_Add to Panel…"
msgstr "_Engadir ao panel..."
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:263
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:258
+msgid "_Reset All Panels"
+msgstr "_Restaurar todos os paneis"
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:265
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "E_liminar este panel"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:276
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:278
msgid "_New Panel"
msgstr "Panel _novo"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:325
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:327
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_Sobre os paneis"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:115
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Aplicación no terminal"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:121
msgid "Location"
msgstr "Localización"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:602
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:609
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:634
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Navegar..."
-
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:641
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Co_mentario:"
-
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:652
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Recuperar"
-
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:978
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:847
msgid "Choose an application..."
msgstr "Escoller unha aplicación..."
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:982
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:851
msgid "Choose a file..."
msgstr "Seleccionar un ficheiro..."
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1146 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1155
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1003 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012
+#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:197
msgid "Comm_and:"
msgstr "Ord_e:"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1164
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1021
msgid "_Location:"
msgstr "_Localización:"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1327
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1178
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "O nome do lanzador non está definido."
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1182
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Non foi posíbel gardar as propiedades do directorio"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1183
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "O nome do directorio non está definido."
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "A orde do lanzador non está definida."
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1202
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "A localización do lanzador non está definida."
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1428
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1278
msgid "Could not display help document"
msgstr "Non foi posíbel amosar o documento de axuda"
-#: mate-panel/panel-force-quit.c:86
+#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:60
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Recuperar"
+
+#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:108
+msgid "_Ok"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:163
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:180
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:214
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Co_mentario:"
+
+#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:269
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Navegar..."
+
+#: mate-panel/panel-force-quit.c:87
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
"Prema sobre unha xanela para forzar á aplicación a saír. Para cancelar prema"
" <ESC>."
-#: mate-panel/panel-force-quit.c:232
+#: mate-panel/panel-force-quit.c:233
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Quere forzar a saída desta aplicación?"
-#: mate-panel/panel-force-quit.c:235
+#: mate-panel/panel-force-quit.c:236
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
@@ -2750,48 +2802,48 @@ msgstr ""
"Se escolle forzar a saída desta aplicación poderían perderse os cambios en "
"calquera documento que estea aberto."
-#: mate-panel/panel-menu-bar.c:97
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:98
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Examinar e executar as aplicacións instaladas"
-#: mate-panel/panel-menu-bar.c:98
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:99
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Acceder a documentos, cartafoles e sitios de rede"
-#: mate-panel/panel-menu-bar.c:99
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:100
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr ""
"Cambiar a aparencia e o comportamento do escritorio, obter axuda ou saír da "
"sesión"
-#: mate-panel/panel-menu-bar.c:166
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:170
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacións"
-#: mate-panel/panel-menu-bar.c:356 mate-panel/panel-menu-button.c:710
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:705
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Editar menús"
-#: mate-panel/panel-menu-button.c:1133
+#: mate-panel/panel-menu-button.c:1123
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:466
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:464
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#. Translators: %s is a URI
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:489 mate-panel/panel.c:553
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:487 mate-panel/panel.c:571
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Abrir «%s»"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:560
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:558
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Non é posíbel analizar %s para os cambios no dispositivo"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:603
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:602
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Examinar %s de novo"
@@ -2806,7 +2858,7 @@ msgstr "Non foi posíbel montar %s"
msgid "Mount %s"
msgstr "Montar %s"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:911
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:912
msgid "Removable Media"
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
@@ -2830,76 +2882,76 @@ msgstr "Escritorio"
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Abrir os contidos do seu escritorio nun cartafol"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1073
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1074
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1078
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1080
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
"Navegar por todos os ficheiros locais e remotos e cartafoles accesíbeis "
"dende este computador"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1091
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1092
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1094
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Navegar polas redes locais e localizacións marcadas"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1486
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1457
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1514
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1485
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1599
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1570
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1611
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1582
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Sair da sesión de %s..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1615
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1586
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "Saír da sesión de %s para entrar como un usuario diferente"
-#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 mate-panel/panel-test-applets.c:58
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 mate-panel/panel-test-applets.c:60
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo"
-#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 mate-panel/panel-test-applets.c:60
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 mate-panel/panel-test-applets.c:62
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
-#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:818
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:827
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Propiedades do caixón"
@@ -2958,18 +3010,18 @@ msgstr "Seleccione unha cor"
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>Transparente</small>"
-#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:553
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:545
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>Opaco</small>"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566
msgid "Co_lor:"
msgstr "Co_r:"
-#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:579
msgid "S_tyle:"
msgstr "Es_tilo:"
-#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:580
-msgid "<small>Opaque</small>"
-msgstr "<small>Opaco</small>"
-
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:613
msgid "Background _image:"
msgstr "_Imaxe de fondo:"
@@ -3030,42 +3082,42 @@ msgstr ""
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Limpar os documentos recentes"
-#: mate-panel/panel-recent.c:199
+#: mate-panel/panel-recent.c:200
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documentos recentes"
-#: mate-panel/panel-recent.c:238
+#: mate-panel/panel-recent.c:242
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "Limpar os documentos recentes..."
-#: mate-panel/panel-recent.c:240
+#: mate-panel/panel-recent.c:244
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Limpar todos os elementos da lista de documentos recentes"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:423
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:469
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Non foi posíbel executar a orde «%s»"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:464
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:510
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Non foi posíbel converter «%s» dende UTF-8"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1257
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1335
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Escoller un ficheiro para engadirlle á orde..."
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1639 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1689 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Seleccionar unha aplicación para ver a súa descrición."
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1677
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1746
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Executarase a orde: «%s»"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1710
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1779
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
@@ -3136,24 +3188,24 @@ msgstr "_Limpar"
msgid "D_on't Delete"
msgstr "N_on eliminar"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:39
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:40
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "Especificar un IID de miniaplicación para cargar"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:40
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:41
msgid ""
"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
msgstr ""
"Especificar a ruta de «gsettings» onde gardar as preferencias da "
"miniaplicación"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:41
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:42
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr ""
"Especificar o tamaño inicial da miniaplicación (diminuto, medio, grande "
"etc.)"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:42
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:43
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr ""
@@ -3217,32 +3269,32 @@ msgstr "_Miniaplicación:"
msgid "_Prefs Path:"
msgstr "_Ruta ás preferencias:"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1209
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1207
msgid "Hide Panel"
msgstr "Agochar o panel"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1656 mate-panel/panel-toplevel.c:1666
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646 mate-panel/panel-toplevel.c:1656
msgid "Top Panel"
msgstr "Panel arriba"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1658
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1648
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Panel abaixo"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1660
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650
msgid "Left Panel"
msgstr "Panel esquerda"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1662
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652
msgid "Right Panel"
msgstr "Panel dereita"
-#: mate-panel/panel-util.c:350
+#: mate-panel/panel-util.c:351
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Non foi posíbel atopar a icona «%s»"
-#: mate-panel/panel-util.c:474
+#: mate-panel/panel-util.c:475
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Non foi posíbel executar «%s»"
@@ -3251,17 +3303,17 @@ msgstr "Non foi posíbel executar «%s»"
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
-#: mate-panel/panel-util.c:875
+#: mate-panel/panel-util.c:870
msgid "Home Folder"
msgstr "Cartafol persoal"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
-#: mate-panel/panel-util.c:887
+#: mate-panel/panel-util.c:882
msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"
-#: mate-panel/panel-util.c:1060
+#: mate-panel/panel-util.c:1045
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -3269,21 +3321,47 @@ msgstr "Buscar"
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#: mate-panel/panel-util.c:1106
+#: mate-panel/panel-util.c:1091
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#: mate-panel/panel.c:486
+#: mate-panel/panel.c:504
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Abrir o URL: %s"
-#: mate-panel/panel.c:1336
+#: mate-panel/panel.c:670
+msgid "You dropped an image on the panel, what do you want to do?"
+msgstr "Soltou unha imaxe no panel, que quere facer?"
+
+#: mate-panel/panel.c:672
+#, c-format
+msgid "You dropped the image \"%s\" on the panel."
+msgstr "Soltou a imaxe «%s» no panel."
+
+#: mate-panel/panel.c:675
+msgid ""
+"Do you want to create a launcher for it or use it as the panel's background?"
+msgstr "Quere crear un iniciador para ela ou usala como fondo do panel?"
+
+#: mate-panel/panel.c:678
+msgid "Do you want to use it as the panel's background?"
+msgstr "Quere usala como fondo do panel?"
+
+#: mate-panel/panel.c:692
+msgid "Create _Launcher"
+msgstr "Crear un i_niciador"
+
+#: mate-panel/panel.c:696
+msgid "Set _Background Image"
+msgstr "Estabelecer como imaxe de _fondo"
+
+#: mate-panel/panel.c:1471
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Quere eliminar este caixón?"
-#: mate-panel/panel.c:1337
+#: mate-panel/panel.c:1472
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
@@ -3291,11 +3369,11 @@ msgstr ""
"Cando se elimina un caixón, pérdense o caixón\n"
"e os axustes."
-#: mate-panel/panel.c:1340
+#: mate-panel/panel.c:1475
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Quere eliminar este panel?"
-#: mate-panel/panel.c:1341
+#: mate-panel/panel.c:1476
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."