summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po826
1 files changed, 515 insertions, 311 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 91d84ab4..e67e5d51 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Ivica Kolić <[email protected]>, 2013-2014,2016
-# Tomislav Krznar <[email protected]>, 2014
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-24 18:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-24 17:27+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-12 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Ivan Branimir Škorić <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,14 +33,14 @@ msgstr "Kalendar"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:455
+#: ../applets/clock/clock.c:429
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:455 ../applets/clock/clock-location-tile.c:512
+#: ../applets/clock/clock.c:429 ../applets/clock/clock-location-tile.c:504
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:460 ../applets/clock/clock.c:1631
+#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1566
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -66,9 +65,9 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:460 ../applets/clock/clock.c:1637
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:519
+#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1572
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:464
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:511
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -77,24 +76,26 @@ msgstr "%H:%M"
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: ../applets/clock/clock.c:471
+#: ../applets/clock/clock.c:445
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %b %e"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
-#: ../applets/clock/clock.c:478
+#: ../applets/clock/clock.c:452
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
-msgstr "%1$s\n%2$s"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
-#: ../applets/clock/clock.c:486
+#: ../applets/clock/clock.c:460
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -103,19 +104,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:659
+#: ../applets/clock/clock.c:633
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:685
+#: ../applets/clock/clock.c:659
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Kliknite za skrivanje mjesečnog kalendara"
-#: ../applets/clock/clock.c:687
+#: ../applets/clock/clock.c:661
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Klikni za pregled mjesečnog kalendar"
-#: ../applets/clock/clock.c:1469
+#: ../applets/clock/clock.c:1404
msgid "Computer Clock"
msgstr "Računalni sat"
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Računalni sat"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1616
+#: ../applets/clock/clock.c:1551
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -135,99 +136,122 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1624
+#: ../applets/clock/clock.c:1559
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1670
+#: ../applets/clock/clock.c:1605
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"
-#: ../applets/clock/clock.c:1701
+#: ../applets/clock/clock.c:1636
msgid "Set System Time..."
msgstr "Postavi vrijeme sustava..."
-#: ../applets/clock/clock.c:1702
+#: ../applets/clock/clock.c:1637
msgid "Set System Time"
msgstr "Postavi vrijeme sustava"
-#: ../applets/clock/clock.c:1717
+#: ../applets/clock/clock.c:1652
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Neuspjelo postavljanje vremena sustava"
-#: ../applets/clock/clock.c:1915 ../applets/fish/fish.c:1689
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:170
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:327
+#: ../applets/clock/clock.c:1850 ../applets/fish/fish.c:1673
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:168
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:364
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Postavke..."
+msgstr "_Prilagodbe"
-#: ../applets/clock/clock.c:1918 ../applets/fish/fish.c:1692
-#: ../applets/notification_area/main.c:185
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:235 ../applets/wncklet/window-list.c:178
+#: ../applets/clock/clock.c:1853 ../applets/fish/fish.c:1676
+#: ../applets/notification_area/main.c:181
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:237 ../applets/wncklet/window-list.c:176
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:100
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:335 ../mate-panel/drawer.c:545
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:372 ../mate-panel/drawer.c:563
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:737
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:321 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:359
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:323 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:355
#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:669
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../applets/clock/clock.c:1921 ../applets/fish/fish.c:1695
-#: ../applets/notification_area/main.c:188
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 ../applets/wncklet/window-list.c:186
+#: ../applets/clock/clock.c:1856 ../applets/fish/fish.c:1679
+#: ../applets/notification_area/main.c:184
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 ../applets/wncklet/window-list.c:184
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:108
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:343
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:380
msgid "_About"
-msgstr "_O programu..."
+msgstr "_O programu"
-#: ../applets/clock/clock.c:1924
+#: ../applets/clock/clock.c:1859
msgid "Copy _Time"
msgstr "Kopiraj _vrijeme"
-#: ../applets/clock/clock.c:1927
+#: ../applets/clock/clock.c:1862
msgid "Copy _Date"
msgstr "Kopiraj _datum"
-#: ../applets/clock/clock.c:1930
+#: ../applets/clock/clock.c:1865
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "Po_desi datum i vrijeme..."
-#: ../applets/clock/clock.c:2873
+#: ../applets/clock/clock.c:2803
msgid "Choose Location"
msgstr "Odaberite lokaciju"
-#: ../applets/clock/clock.c:2952
+#: ../applets/clock/clock.c:2882
msgid "Edit Location"
msgstr "Uredi lokaciju"
-#: ../applets/clock/clock.c:3079
+#: ../applets/clock/clock.c:3009
msgid "City Name"
msgstr "Ime grada"
-#: ../applets/clock/clock.c:3083
+#: ../applets/clock/clock.c:3013
msgid "City Time Zone"
msgstr "Vermenska zona grada"
-#: ../applets/clock/clock.c:3298
+#: ../applets/clock/clock.c:3228
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Clock"
msgstr "Sat"
-#: ../applets/clock/clock.c:3300
+#: ../applets/clock/clock.c:3230
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Sat prikazuje trenutno vrijeme i datum"
-#: ../applets/clock/clock.c:3304 ../applets/fish/fish.c:579
-#: ../applets/notification_area/main.c:179
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:520 ../applets/wncklet/window-list.c:553
+#: ../applets/clock/clock.c:3234 ../applets/fish/fish.c:568
+#: ../applets/notification_area/main.c:175
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 ../applets/wncklet/window-list.c:546
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:90
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:595
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:631
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:122
msgid "translator-credits"
-msgstr "[email protected]\n Automatski Prijevod <>\n Antun Krašić <[email protected]>\n Denis Lackovic <[email protected]>\n Kresimir Kalafatic <>\n Marija Lucevnjak <[email protected]>\n Nikola Planinac <>\n Robert Sedak <[email protected]>\n Tanja Minarik <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n Filip Skoblar https://launchpad.net/~filipskoblar\n Ivica Petrinic https://launchpad.net/~i-pula\n Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n M. Cubra https://launchpad.net/~draconist\n Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n crescendo https://launchpad.net/~kristijan-gartner\n young https://launchpad.net/~davorin-sego"
+msgstr ""
+"Prijevod na Transifexu:\n"
+" Mislav E. Lukšić <[email protected]>\n"
+" Ivica Kolić <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Ranije prevoditeljske zasluge:\n"
+" Danijel Studen <[email protected]>\n"
+" Denis Lackovic <[email protected]>\n"
+" Robert Sedak <[email protected]>\n"
+" Vedran Vyroubal <[email protected]>\n"
+" Miroslav Sabljić <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Prinosi na Launchpadu:\n"
+" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
+" Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n"
+" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n"
+" Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n"
+" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n"
+" Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n"
+" Valentin Vidic https://launchpad.net/~vvidic\n"
+" alja https://launchpad.net/~alja\n"
+" civix https://launchpad.net/~civix\n"
+" young https://launchpad.net/~davorin-sego"
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
#. "province" should use that instead of "region".
@@ -374,10 +398,12 @@ msgstr ""
msgid "<small>Set</small>"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:316
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308
msgid ""
"Set location as current location and use its timezone for this computer"
-msgstr "Postavi lokaciju kao trenutnu lokaciju i koristi njenu vremensku zonu za ovo računalo"
+msgstr ""
+"Postavi lokaciju kao trenutnu lokaciju i koristi njenu vremensku zonu za ovo"
+" računalo"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -385,7 +411,7 @@ msgstr "Postavi lokaciju kao trenutnu lokaciju i koristi njenu vremensku zonu za
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:449
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:441
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
@@ -394,7 +420,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:449
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
@@ -402,42 +428,42 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:458
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:605
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:600
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API
#. to libmateweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:617
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:626
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:619
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:614
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, subjektivno %s"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:642
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:637
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Izlazak sunca: %s / Zalaz sunca: %s"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:98 ../applets/fish/fish.c:172
-#: ../applets/notification_area/main.c:130 ../applets/wncklet/wncklet.c:74
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:236
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:94 ../applets/fish/fish.c:169
+#: ../applets/notification_area/main.c:126 ../applets/wncklet/wncklet.c:71
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Ne mogu prikazati dokument pomoći '%s'"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:127 ../applets/fish/fish.c:198
-#: ../applets/notification_area/main.c:144 ../applets/wncklet/wncklet.c:91
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:123 ../applets/fish/fish.c:195
+#: ../applets/notification_area/main.c:140 ../applets/wncklet/wncklet.c:88
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Greška pri prikazivanju dokumenta pomoći"
@@ -455,7 +481,16 @@ msgid ""
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
" the custom_format key."
-msgstr "Ova tipka određuje koji oblik sata koristi program za prikazivanje sata. Moguće su sljedeće vrijednosti \"12-sata\", \"24-sata\", \"internet\", \"unix\" i \"prilagođeno\". Ako postavite \"internet\", sat će prikazivati vrijeme interneta. Sustav mjerenja vremena interneta dijeli vrijeme na 1000 \"otkucaja\". U ovom sustavu ne postoje vremenske zone, stoga je vrijeme jednako u čitavom svijetu. Ako postavite na \"unix\", sat će prikazivati vrijeme u sekundama od Epoha, odnosno od 1.1.1970. Ako odaberete \"prilagođeno\", sat će prikazivati vrijeme sukladno formatu određenom \"custom\" vrijednosti."
+msgstr ""
+"Ova tipka određuje koji oblik sata koristi program za prikazivanje sata. "
+"Moguće su sljedeće vrijednosti \"12-sata\", \"24-sata\", \"internet\", "
+"\"unix\" i \"prilagođeno\". Ako postavite \"internet\", sat će prikazivati "
+"vrijeme interneta. Sustav mjerenja vremena interneta dijeli vrijeme na 1000 "
+"\"otkucaja\". U ovom sustavu ne postoje vremenske zone, stoga je vrijeme "
+"jednako u čitavom svijetu. Ako postavite na \"unix\", sat će prikazivati "
+"vrijeme u sekundama od Epoha, odnosno od 1.1.1970. Ako odaberete "
+"\"prilagođeno\", sat će prikazivati vrijeme sukladno formatu određenom "
+"\"custom\" vrijednosti."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Custom format of the clock"
@@ -467,7 +502,11 @@ msgid ""
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
-msgstr "Ova tipka određuje oblike korištene u satu kada je oblik postavljen na \"prilagođeno\". Možete koristiti pretvaračke oznake predviđene sa strftime() kako bi došli do posebnog oblika. Pogledajte strftime() priručnik za dodatne informacije."
+msgstr ""
+"Ova tipka određuje oblike korištene u satu kada je oblik postavljen na "
+"\"prilagođeno\". Možete koristiti pretvaračke oznake predviđene sa "
+"strftime() kako bi došli do posebnog oblika. Pogledajte strftime() priručnik"
+" za dodatne informacije."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show time with seconds"
@@ -491,7 +530,8 @@ msgstr "Prikaži datum u obavještenju"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikaže opis alata kada se mišem prijeđe preko sata."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, prikaže opis alata kada se mišem prijeđe preko sata."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:11
msgid "Show weather in clock"
@@ -535,7 +575,7 @@ msgstr "Lista lokacija za prikaz u prozoru kalendara."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:21
msgid "Temperature unit"
-msgstr "Jedinica za temperaturu"
+msgstr "Jedinica temperature"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:22
msgid "The unit to use when showing temperatures."
@@ -543,7 +583,7 @@ msgstr "Jedinica koja će se koristiti kod prikaza temperature."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:23
msgid "Speed unit"
-msgstr "Jedinica za brzinu"
+msgstr "Jedinica brzine"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:24
msgid "The unit to use when showing wind speed."
@@ -561,98 +601,114 @@ msgstr ""
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Saznaj trenutno vrijeme i datum"
-#: ../applets/fish/fish.c:268
+#: ../applets/fish/fish.c:265
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
-msgstr "Upozorenje: Naredba se može činiti zapravo korisnom.\nKako je ovo beskorisan programčić, možda ne želite ovo uraditi.\nMi ne preporučujemo da %s koristite za bilo što,\nšto bi ovaj programčić činilo \"praktičnim\" ili korisnim."
+msgstr ""
+"Upozorenje: Naredba se može činiti zapravo korisnom.\n"
+"Kako je ovo beskorisan programčić, možda ne želite ovo uraditi.\n"
+"Mi ne preporučujemo da %s koristite za bilo što,\n"
+"što bi ovaj programčić činilo \"praktičnim\" ili korisnim."
-#: ../applets/fish/fish.c:440
+#: ../applets/fish/fish.c:429
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../applets/fish/fish.c:546 ../applets/fish/fish.c:590
-#: ../applets/fish/fish.c:696
+#: ../applets/fish/fish.c:535 ../applets/fish/fish.c:579
+#: ../applets/fish/fish.c:685
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "Riba %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:547
+#: ../applets/fish/fish.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
-msgstr "%s nema nikakvu namjenu. Zauzima prostor na disku i vrijeme kompilacije, a ako je učitan zauzima i dragocjeno mjesto na ploči i memoriji. Tko god da ga koristi zavrijeđuje promptnu psihijatrijsku procjenu."
+msgstr ""
+"%s nema nikakvu namjenu. Zauzima prostor na disku i vrijeme kompilacije, a "
+"ako je učitan zauzima i dragocjeno mjesto na ploči i memoriji. Tko god da ga"
+" koristi zavrijeđuje promptnu psihijatrijsku procjenu."
-#: ../applets/fish/fish.c:567
+#: ../applets/fish/fish.c:556
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(uz malu pomoć Georgea)"
-#: ../applets/fish/fish.c:573
+#: ../applets/fish/fish.c:562
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Fish"
msgstr "Riba"
-#: ../applets/fish/fish.c:591
+#: ../applets/fish/fish.c:580
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s - Riba, moderno proricanje"
-#: ../applets/fish/fish.c:657
+#: ../applets/fish/fish.c:646
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Nije moguće pronaći naredbu za izvršavanje"
-#: ../applets/fish/fish.c:701
+#: ../applets/fish/fish.c:690
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s - Riba kaže:"
-#: ../applets/fish/fish.c:764
+#: ../applets/fish/fish.c:753
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr "Ne mogu pročitati izlaz naredbe.\n\nDetalji: %s"
+msgstr ""
+"Ne mogu pročitati izlaz naredbe.\n"
+"\n"
+"Detalji: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:841
+#: ../applets/fish/fish.c:830
msgid "_Speak again"
msgstr "_Recite ponovo"
-#: ../applets/fish/fish.c:928
+#: ../applets/fish/fish.c:912
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Podešena naredba ne radi i zamjenjena je sa: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:961
+#: ../applets/fish/fish.c:945
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr "Ne može izvršiti '%s'\n\nDetalji: %s"
+msgstr ""
+"Ne može izvršiti '%s'\n"
+"\n"
+"Detalji: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:977
+#: ../applets/fish/fish.c:961
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr "Ne mogu čitati iz '%s'.\n\nDetalji: %s"
+msgstr ""
+"Ne mogu čitati iz '%s'.\n"
+"\n"
+"Detalji: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1545
+#: ../applets/fish/fish.c:1529
msgid "The water needs changing"
msgstr "Treba promjeniti vodu"
-#: ../applets/fish/fish.c:1547
+#: ../applets/fish/fish.c:1531
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Pogledajte današnji datum!"
-#: ../applets/fish/fish.c:1630
+#: ../applets/fish/fish.c:1614
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s - Riba, proricateljica sreće."
@@ -699,7 +755,7 @@ msgstr "okviri"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
msgid "seconds"
-msgstr "sekunde"
+msgstr "sekundi/e"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
msgid "_Rotate on vertical panels"
@@ -713,7 +769,8 @@ msgstr "Ime ribe"
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
-msgstr "Riba bez imena je poprilično glupa riba. Oživite Vašu ribu dajući joj ime."
+msgstr ""
+"Riba bez imena je poprilično glupa riba. Oživite Vašu ribu dajući joj ime."
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:3
msgid "The fish's animation pixmap"
@@ -723,7 +780,9 @@ msgstr "Sličica za animaciju ribe"
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
-msgstr "Ovaj ključ navodi ime datoteke sa slikom koja se koristi za animaciju ribe, datu u odnosu na direktorij sa slikama."
+msgstr ""
+"Ovaj ključ navodi ime datoteke sa slikom koja se koristi za animaciju ribe, "
+"datu u odnosu na direktorij sa slikama."
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:5
msgid "Command to execute on click"
@@ -760,7 +819,9 @@ msgstr "Rotiraj na vertikalnim pločama"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, animacija ribe će biti rotirana kada je ploča vertikalno usmjerena."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, animacija ribe će biti rotirana kada je ploča "
+"vertikalno usmjerena."
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Wanda Factory"
@@ -774,12 +835,12 @@ msgstr ""
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Prikaži ribu koja pliva ili neko drugo animirano biće"
-#: ../applets/notification_area/main.c:173
+#: ../applets/notification_area/main.c:169
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Notification Area"
msgstr "Obavjesna površina"
-#: ../applets/notification_area/main.c:389
+#: ../applets/notification_area/main.c:362
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Obavjesna zona ploče"
@@ -803,7 +864,9 @@ msgstr "Prikaži prozore sa svih radnih površina"
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
" will only display windows from the current workspace."
-msgstr "Ukoliko je ovo uključeno, popis prozora prikazuje prozore sa svih radnih površina, a inače samo sa tekuće."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ovo uključeno, popis prozora prikazuje prozore sa svih radnih "
+"površina, a inače samo sa tekuće."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "When to group windows"
@@ -813,7 +876,10 @@ msgstr "Kada grupirati prozore"
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr "Određuje kada grupirati prozore iz istog programa na listi prozora. Dozvoljene vrijednosti su \"never\" (nikad), \"auto\" (automatski) i \"always\" (uvijek)."
+msgstr ""
+"Određuje kada grupirati prozore iz istog programa na listi prozora. "
+"Dozvoljene vrijednosti su \"never\" (nikad), \"auto\" (automatski) i "
+"\"always\" (uvijek)."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
@@ -823,7 +889,9 @@ msgstr "Prebaci umanjene prozore na trenutnu radnu površinu pri prikazu"
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
-msgstr "Ukoliko je ovo uključeno, kada prikazujete umanjeni prozor, prebaci ga na tekuću radnu površinu. Inače, prebacuje na njegovu matičnu radnu površinu."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ovo uključeno, kada prikazujete umanjeni prozor, prebaci ga na "
+"tekuću radnu površinu. Inače, prebacuje na njegovu matičnu radnu površinu."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:1
msgid "Display workspace names"
@@ -844,7 +912,9 @@ msgstr "Prikaži sve radne površine"
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
-msgstr "Ukoliko je ovo uključeno, izmjena radnih površina prikazuje sve radne površine, inače prikazuje samo trenutnu."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ovo uključeno, izmjena radnih površina prikazuje sve radne "
+"površine, inače prikazuje samo trenutnu."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
@@ -855,7 +925,10 @@ msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
-msgstr "Ovaj ključ određuje koliko redova (za horizontalan raspored) ili kolona (za vertikalan raspored) će prikazivati izmjena radnih površina. Ovaj ključ ima značaja jedino ako je ključ display_all_workspaces postavljen."
+msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje koliko redova (za horizontalan raspored) ili kolona (za "
+"vertikalan raspored) će prikazivati izmjena radnih površina. Ovaj ključ ima "
+"značaja jedino ako je ključ display_all_workspaces postavljen."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7
msgid "Wrap around on scroll"
@@ -876,7 +949,7 @@ msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr ""
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:255
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:229
msgid "Window Selector"
msgstr "Odabir prozora"
@@ -885,7 +958,7 @@ msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Promjeni između otvorenih prozora koristeći izbornik"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:588
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Mjenjač radnih površina"
@@ -894,7 +967,7 @@ msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Promjeni između radnih mjesta"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:546
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:539
msgid "Window List"
msgstr "Popis prozora"
@@ -910,46 +983,50 @@ msgstr "Pokaži radnu površinu"
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "Sakrij prozore programa i pokaži radnu površinu"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:186
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:180
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Neuspjelo učitavanje %s: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:186
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:180
msgid "Icon not found"
msgstr "kona nije pronađena"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:259
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:261
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Kliknite ovdje da prikažete sakrivene prozore."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:263
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:265
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Kliknite ovdje da sakrijete sve prozore i vidite radnu površinu."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:447 ../applets/wncklet/showdesktop.c:513
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:435 ../applets/wncklet/showdesktop.c:501
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Gumb za prikazivanje radne površine"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:503
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "Ovaj gumb omogućava skrivanje svih prozora i pregled radne površine."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:541
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:529
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
-msgstr "Vaš upravitelj prozorima ne podržava prikazivanje radne površine, ili ne koristite upravitelja prozora."
+msgstr ""
+"Vaš upravitelj prozorima ne podržava prikazivanje radne površine, ili ne "
+"koristite upravitelja prozora."
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:162
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:160
msgid "_System Monitor"
msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:548
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:541
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
-msgstr "Lista prozora prikazuje listu svih prozora kao niz tipki koje možete pregledavati."
+msgstr ""
+"Lista prozora prikazuje listu svih prozora kao niz tipki koje možete "
+"pregledavati."
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
msgid "Window List Preferences"
@@ -999,24 +1076,28 @@ msgstr "Prikaži na _matičnoj radnoj površini"
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
-msgstr "Izbornik prozora prikazuje listu svih prozora kao meni koji možete pregledavati."
+msgstr ""
+"Izbornik prozora prikazuje listu svih prozora kao meni koji možete "
+"pregledavati."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:199
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:890
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:926
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "rows"
msgstr "reci"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:199
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:890
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:926
msgid "columns"
msgstr "stupci"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:590
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
-msgstr "Prebacivač prikazuje manje izdanje vaših radnih površina koje vam omogućava da uredite vaše prozore."
+msgstr ""
+"Prebacivač prikazuje manje izdanje vaših radnih površina koje vam omogućava "
+"da uredite vaše prozore."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
msgid "Workspace Switcher Preferences"
@@ -1075,7 +1156,10 @@ msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se popis poznatih programa u prozoru za pokretanje programa. Je li popis razgranat pri prikazivanju prozora se podešava pomoću show_program_list ključa."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, prikazuje se popis poznatih programa u prozoru za "
+"pokretanje programa. Je li popis razgranat pri prikazivanju prozora se "
+"podešava pomoću show_program_list ključa."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
@@ -1086,7 +1170,10 @@ msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, popis poznatih programa je proširen u prozoru za pokretanje programa. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je postavljeno enable_program_list."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, popis poznatih programa je proširen u prozoru za "
+"pokretanje programa. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je postavljeno "
+"enable_program_list."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
@@ -1095,7 +1182,9 @@ msgstr "Ukjluči automatsko dovršavanje u dijalogu \"Pokreni program\""
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr "Ako je postavljeno, automatsko dovršavanje je dostupno u dijalogu \"Pokreni program\""
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, automatsko dovršavanje je dostupno u dijalogu \"Pokreni "
+"program\""
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
@@ -1136,7 +1225,10 @@ msgstr "Popis ID-a ploče"
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
-msgstr "Popis ID-a ploče. Svaki ID određuje jednu ploču prve razine. Podešavanja za svaku od ovih ploča se nalaze u /apps/panel/general/$(profile)/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+"Popis ID-a ploče. Svaki ID određuje jednu ploču prve razine. Podešavanja za "
+"svaku od ovih ploča se nalaze u "
+"/apps/panel/general/$(profile)/toplevels/$(id)."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:17
msgid "Panel object ID list"
@@ -1147,7 +1239,10 @@ msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
-msgstr "Popis ID-a objekta na ploči. Svaki ID određuje jedan objekt na ploči (npr. pokretač, gumb ili izbornik). Podešavanja za svaki objekt se nalaze u /apps/panel/general/$(profile)/objects/$(id)."
+msgstr ""
+"Popis ID-a objekta na ploči. Svaki ID određuje jedan objekt na ploči (npr. "
+"pokretač, gumb ili izbornik). Podešavanja za svaki objekt se nalaze u "
+"/apps/panel/general/$(profile)/objects/$(id)."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:19
msgid "Enable tooltips"
@@ -1155,12 +1250,13 @@ msgstr "Uključi savjete"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:20
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se kratka uputstva za objekte na ploči."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, prikazuju se kratka uputstva za objekte na ploči."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:21
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:27
msgid "Enable animations"
-msgstr "Uključi animaciju"
+msgstr "Omogući animacije"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:22
msgid "Autoclose drawer"
@@ -1170,7 +1266,9 @@ msgstr "Samozatvaranje ladice"
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, ladica će se sama zatvoriti kada korisnik klikne pokretač na njoj."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, ladica će se sama zatvoriti kada korisnik klikne "
+"pokretač na njoj."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:24
msgid "Confirm panel removal"
@@ -1180,7 +1278,9 @@ msgstr "Potvrdi uklanjanje ploče"
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se prozor u kojem se traži odobrenje korisnika za uklanjanje ploče."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, prikazuje se prozor u kojem se traži odobrenje "
+"korisnika za uklanjanje ploče."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:26
msgid "Highlight launchers on mouseover"
@@ -1189,7 +1289,9 @@ msgstr "Osvjetli pokretače pri prelasku mišem"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, pokretač se osvijetljava kada korisnik pređe strelicom miša preko njega."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, pokretač se osvijetljava kada korisnik pređe "
+"strelicom miša preko njega."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:28
msgid "Complete panel lockdown"
@@ -1200,7 +1302,10 @@ msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
" panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, ploča neće dozvoliti izmjene u mojim podešavanjima ploče. Pojedinačni programi se mogu zasebno zaključati. Ploču je obavezno iznova pokenuti da bi ova opcija djelovala."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, ploča neće dozvoliti izmjene u mojim podešavanjima "
+"ploče. Pojedinačni programi se mogu zasebno zaključati. Ploču je obavezno "
+"iznova pokenuti da bi ova opcija djelovala."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:30
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
@@ -1212,7 +1317,12 @@ msgid ""
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr "Popis IID-a programčića koje će ploča zanemarivati. Na ovaj način možete spriječiti učitavanje ili prikazivanje nekih programčića u izborniku. Na primjer, da isključite programčić mini-commander, dodajte \"OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet\" u ovaj popis. Panel je neophodno ponovo pokrenuti da bi ovo imalo efekta."
+msgstr ""
+"Popis IID-a programčića koje će ploča zanemarivati. Na ovaj način možete "
+"spriječiti učitavanje ili prikazivanje nekih programčića u izborniku. Na "
+"primjer, da isključite programčić mini-commander, dodajte "
+"\"OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet\" u ovaj popis. Panel je neophodno ponovo "
+"pokrenuti da bi ovo imalo efekta."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:32
msgid "Disable Force Quit"
@@ -1222,7 +1332,9 @@ msgstr "Onemogući prisilno zatvaranje"
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
-msgstr "Ako je postavljeno, ploča neće dozvoliti korisniku inzistiranje na izlasku iz programa, uklanjanjem pristupa gumbu inzistiranog izlaza."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, ploča neće dozvoliti korisniku inzistiranje na izlasku "
+"iz programa, uklanjanjem pristupa gumbu inzistiranog izlaza."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:34
msgid "Enable SNI support"
@@ -1326,7 +1438,9 @@ msgstr "Pozicija objekta na ploču"
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
-msgstr "Pozicija ovog objekta na ploči. Navodi se kao broj piksela u odnosu na lijevu (ili gornju ako je vertikalan) rub ploče."
+msgstr ""
+"Pozicija ovog objekta na ploči. Navodi se kao broj piksela u odnosu na "
+"lijevu (ili gornju ako je vertikalan) rub ploče."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:7
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
@@ -1336,7 +1450,9 @@ msgstr "Pozicija je data u odnosu na donji/desni rub"
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
" bottom if vertical) edge of the panel."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, pozicija objekta se promatra u odnosu na desnu (ili donju ukoliko je uspravna) ploču."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, pozicija objekta se promatra u odnosu na desnu (ili "
+"donju ukoliko je uspravna) ploču."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:9
msgid "Lock the object to the panel"
@@ -1346,7 +1462,9 @@ msgstr "Zaključaj objekt za ploču"
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
" using the \"Unlock\" menuitem."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik ne može premjestiti programe ukoliko prethodno ne oslobodi objekt pomoću stavke \"Otključaj\" iz menija."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, korisnik ne može premjestiti programe ukoliko "
+"prethodno ne oslobodi objekt pomoću stavke \"Otključaj\" iz menija."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11
msgid "Applet IID"
@@ -1368,7 +1486,9 @@ msgstr "Ploča pridodana ovoj ladici"
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
-msgstr "Identifikator ploče koji je vezan za ovu ladicu. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Identifikator ploče koji je vezan za ovu ladicu. Ovo podešavanje je značajno"
+" jedino ako je vrsta objekta \"drawer-object\"."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:15
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
@@ -1379,7 +1499,10 @@ msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
"object\"."
-msgstr "Tekst koji se prikazuje kao katko uputstvo za ovu ladicu ili ovaj izbornik. Ova ključ nije nadležan ukoliko je vrijednost ključa object_type \"drawer-object\" ili \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Tekst koji se prikazuje kao katko uputstvo za ovu ladicu ili ovaj izbornik. "
+"Ova ključ nije nadležan ukoliko je vrijednost ključa object_type \"drawer-"
+"object\" ili \"menu-object\"."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use custom icon for object's button"
@@ -1390,7 +1513,11 @@ msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, koristi se custom_icon kao odabrana sličica za gumb. Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se podešavanje custom_icon. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta \"menu-object\" ili \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, koristi se custom_icon kao odabrana sličica za gumb."
+" Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se podešavanje custom_icon. Ovo "
+"podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta \"menu-object\" ili "
+"\"drawer-object\"."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19
msgid "Icon used for object's button"
@@ -1401,7 +1528,10 @@ msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
-msgstr "Mjesto datoteke sa slikom koja se koristi kao sličica za gumb ovog objekta. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta \"drawer-object\" ili \"menu-object\", a postavljeno je use_custom_icon."
+msgstr ""
+"Mjesto datoteke sa slikom koja se koristi kao sličica za gumb ovog objekta. "
+"Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta \"drawer-object\" "
+"ili \"menu-object\", a postavljeno je use_custom_icon."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21
msgid "Use custom path for menu contents"
@@ -1412,7 +1542,11 @@ msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, podešavanje menu_path se koristi kao putanja iz koje se izvlači sadržaj izbornika. Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se podešavanje menu_path. Ovo je značajno jedino ukoliko je vrsta objekta \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, podešavanje menu_path se koristi kao putanja iz koje"
+" se izvlači sadržaj izbornika. Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se "
+"podešavanje menu_path. Ovo je značajno jedino ukoliko je vrsta objekta "
+"\"menu-object\"."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:23
msgid "Menu content path"
@@ -1423,7 +1557,9 @@ msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
-msgstr "Putanja iz koje se izvlači sadržaj izbornika. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je postavljeno use_menu_path, a vrsta objekta je \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Putanja iz koje se izvlači sadržaj izbornika. Ovo podešavanje je značajno "
+"jedino ako je postavljeno use_menu_path, a vrsta objekta je \"menu-object\"."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25
msgid "Draw arrow in menu button"
@@ -1443,7 +1579,9 @@ msgstr "Pozicija pokretača"
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr "Mjesto .desktop datoteke koja opisuje ovaj pokretač. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+"Mjesto .desktop datoteke koja opisuje ovaj pokretač. Ovo podešavanje je "
+"značajno jedino ako je vrsta objekta \"launcher-object\"."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29
msgid "Action button type"
@@ -1454,7 +1592,10 @@ msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
-msgstr "Vrsta akcije koju ovo gumb predstavlja. Moguće vrijednosti su \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" i \"screenshot\". Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta \"action-applet\"."
+msgstr ""
+"Vrsta akcije koju ovo gumb predstavlja. Moguće vrijednosti su \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" i \"screenshot\". Ovo podešavanje je "
+"značajno jedino ako je vrsta objekta \"action-applet\"."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:1
msgid "Name to identify panel"
@@ -1465,7 +1606,10 @@ msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
-msgstr "Ovo je ljudima razumljivo ime koje možete koristiti za raspoznavanje ploča. Njegova jedina svrha je da služi kao naslov prozora ploče što može pomoći pri biranju ploče."
+msgstr ""
+"Ovo je ljudima razumljivo ime koje možete koristiti za raspoznavanje ploča. "
+"Njegova jedina svrha je da služi kao naslov prozora ploče što može pomoći "
+"pri biranju ploče."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:3
msgid "X screen where the panel is displayed"
@@ -1475,7 +1619,9 @@ msgstr "X zaslon na kojem je prikazana radna ploča"
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
-msgstr "U sustavu sa više zaslona, možete imati ploče na svakom od zaslona. Ovaj ključ određuje tekući zaslon na kojem se prikazuje ploča."
+msgstr ""
+"U sustavu sa više zaslona, možete imati ploče na svakom od zaslona. Ovaj "
+"ključ određuje tekući zaslon na kojem se prikazuje ploča."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:5
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
@@ -1485,7 +1631,9 @@ msgstr "Xinerama zaslon na kojem je prikazana ploča"
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
-msgstr "Kada se koristi Xinerama, možete imati ploče na svakom zaslonu. Ovaj ključ određuje tekući zaslon na kojem se prikazuje ploču."
+msgstr ""
+"Kada se koristi Xinerama, možete imati ploče na svakom zaslonu. Ovaj ključ "
+"određuje tekući zaslon na kojem se prikazuje ploču."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:7
msgid "Expand to occupy entire screen width"
@@ -1497,7 +1645,11 @@ msgid ""
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, ploča će zauzeti cijelu širinu zaslona (visinu ako se radi o uspravnoj ploči). Na ovaj način ploča se može postaviti jedino uz rub zaslona. Ukoliko nije postavljeno, ploča će biti taman toliko da na njega može da stane svaki program, pokretač i gumb."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, ploča će zauzeti cijelu širinu zaslona (visinu ako "
+"se radi o uspravnoj ploči). Na ovaj način ploča se može postaviti jedino uz "
+"rub zaslona. Ukoliko nije postavljeno, ploča će biti taman toliko da na "
+"njega može da stane svaki program, pokretač i gumb."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:9
msgid "Panel orientation"
@@ -1513,7 +1665,15 @@ msgid ""
"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
-msgstr "Usmjerenje ploče. Postoje četiri dozvoljene vrijednosti: \"top\", \"bottom\", \"left\" i \"right\". Pri raširenom prikazivanju, ova vrijednost označava uz koju rub se postavlja ploča. Pri neraširenom prikazivanju, razlika između \"top\" i \"bottom\" je manje značajna — oba označavaju da se radi o vodoravnoj ploči — ali ipak daje i označuje kako se neki objekti na ploči trebaju ponašati. Na primjer, na \"top\" ploči izbornici će se prikazivati ispod ploče, dok će se na \"bottom\" ploči izbornici prikazivati iznad ploče."
+msgstr ""
+"Usmjerenje ploče. Postoje četiri dozvoljene vrijednosti: \"top\", "
+"\"bottom\", \"left\" i \"right\". Pri raširenom prikazivanju, ova vrijednost"
+" označava uz koju rub se postavlja ploča. Pri neraširenom prikazivanju, "
+"razlika između \"top\" i \"bottom\" je manje značajna — oba označavaju da se"
+" radi o vodoravnoj ploči — ali ipak daje i označuje kako se neki objekti na "
+"ploči trebaju ponašati. Na primjer, na \"top\" ploči izbornici će se "
+"prikazivati ispod ploče, dok će se na \"bottom\" ploči izbornici prikazivati"
+" iznad ploče."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:11
msgid "Panel size"
@@ -1525,7 +1685,10 @@ msgid ""
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
-msgstr "Visina (širina za uspravne ploče) ploče. U toku rada ploča će odrediti najmanju veličinu na osnovu veličine pisma i ostalih pokazatelja. Najveća veličina je utvrđena na četvrtinu visine (širine) zaslona."
+msgstr ""
+"Visina (širina za uspravne ploče) ploče. U toku rada ploča će odrediti "
+"najmanju veličinu na osnovu veličine pisma i ostalih pokazatelja. Najveća "
+"veličina je utvrđena na četvrtinu visine (širine) zaslona."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:13
msgid "X co-ordinate of panel"
@@ -1536,7 +1699,10 @@ msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "Pozicija ploče na vodoravnoj osi. Ova vrijednost je značajna jedino pri neraširenom prikazivanju. Pri raširenom prikazivanju ova se vrijednost zanemaruje i ploča se postavlja uz zaslon kako je naznačeno u usmerenju."
+msgstr ""
+"Pozicija ploče na vodoravnoj osi. Ova vrijednost je značajna jedino pri "
+"neraširenom prikazivanju. Pri raširenom prikazivanju ova se vrijednost "
+"zanemaruje i ploča se postavlja uz zaslon kako je naznačeno u usmerenju."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:15
msgid "Y co-ordinate of panel"
@@ -1547,7 +1713,11 @@ msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "Pozicija ploče na vertikalnoj osi. Ova vrijednost je značajna jedino pri neraširenom prikazivanju. Pri raširenom prikazivanju se ova vrijednost zanemaruje i ploča se postavlja uz rub zaslona kako je naznačeno u usmerenju."
+msgstr ""
+"Pozicija ploče na vertikalnoj osi. Ova vrijednost je značajna jedino pri "
+"neraširenom prikazivanju. Pri raširenom prikazivanju se ova vrijednost "
+"zanemaruje i ploča se postavlja uz rub zaslona kako je naznačeno u "
+"usmerenju."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:17
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
@@ -1610,13 +1780,18 @@ msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, kada pokazivač miša napusti površinu ploče, on se skriva u rubu zaslona. Pomicanjem pokazivača u taj rub, ploča će se ponovo prikazati."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, kada pokazivač miša napusti površinu ploče, on se "
+"skriva u rubu zaslona. Pomicanjem pokazivača u taj rub, ploča će se ponovo "
+"prikazati."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, skrivanje i otkrivanje ove ploče biti će animirano umjesto da se odigra trenutno."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, skrivanje i otkrivanje ove ploče biti će animirano "
+"umjesto da se odigra trenutno."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29
msgid "Enable hide buttons"
@@ -1626,7 +1801,9 @@ msgstr "Omogući gumbove za skrivanje"
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, sa svake strane ploče će se prikazati gumbi kojima se panel može pomaknuti na rub zaslona, tako da samo gumb ostane prikazan."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, sa svake strane ploče će se prikazati gumbi kojima "
+"se panel može pomaknuti na rub zaslona, tako da samo gumb ostane prikazan."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:31
msgid "Enable arrows on hide buttons"
@@ -1636,7 +1813,9 @@ msgstr "Prikaži strelice na gumbovima za skrivanje"
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, strelice će se smijestiti na gumbiće za skrivanje. Ova postavka je značajna jedino ako je postavljeno enable_buttons."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, strelice će se smijestiti na gumbiće za skrivanje. "
+"Ova postavka je značajna jedino ako je postavljeno enable_buttons."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33
msgid "Panel autohide delay"
@@ -1647,7 +1826,10 @@ msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr "Određuje koliko milisekundi se čeka nakon što pokazivač uđe na površinu ploče prije ponovnog prikazivanja ploče. Ova postavka je značajna jedino ako je opcija auto_hide postavljena."
+msgstr ""
+"Određuje koliko milisekundi se čeka nakon što pokazivač uđe na površinu "
+"ploče prije ponovnog prikazivanja ploče. Ova postavka je značajna jedino ako"
+" je opcija auto_hide postavljena."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:35
msgid "Panel autounhide delay"
@@ -1658,7 +1840,10 @@ msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr "Određuje koliko milisekundi se čeka nakon što pokazivač uđe na površinu ploče prije ponovnog prikazivanja ploče. Ova postavka je značajna jedino ako je opcija auto_hide postavljena."
+msgstr ""
+"Određuje koliko milisekundi se čeka nakon što pokazivač uđe na površinu "
+"ploče prije ponovnog prikazivanja ploče. Ova postavka je značajna jedino ako"
+" je opcija auto_hide postavljena."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:37
msgid "Visible pixels when hidden"
@@ -1669,7 +1854,9 @@ msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
"true."
-msgstr "Određuje koliko točaka je vidljivo kada je ploča sakrivena u rubu. Ova postavka je značajna jedino ako je opcija auto_hide postavljena."
+msgstr ""
+"Određuje koliko točaka je vidljivo kada je ploča sakrivena u rubu. Ova "
+"postavka je značajna jedino ako je opcija auto_hide postavljena."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:39
msgid "Animation speed"
@@ -1680,7 +1867,10 @@ msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
-msgstr "Brzina kojom se odvijaju animacije. Postoje tri moguće vrijednosti: \"slow\", \"medium\" i \"fast\". Ova postavka je značajna jedino kade je enable_animations postavljeno."
+msgstr ""
+"Brzina kojom se odvijaju animacije. Postoje tri moguće vrijednosti: "
+"\"slow\", \"medium\" i \"fast\". Ova postavka je značajna jedino kade je "
+"enable_animations postavljeno."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:41
msgid "Background type"
@@ -1711,18 +1901,23 @@ msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
" onto the desktop background image."
-msgstr "Određuje transparentnost pozadinske boje. Ukoliko je boja transparentna (vrijednost manja od 65535), boje će se uklopiti sa pozadinom radne površine."
+msgstr ""
+"Određuje transparentnost pozadinske boje. Ukoliko je boja transparentna "
+"(vrijednost manja od 65535), boje će se uklopiti sa pozadinom radne "
+"površine."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:47
msgid "Background image"
-msgstr "Pozadinska slika..."
+msgstr "Pozadinska slika"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
-msgstr "Određuje datoteku koja se koristi kao slika za pozadinu. Ako je slika polutransparentna, onda će se uklopiti sa slikom pozadine radne površine."
+msgstr ""
+"Određuje datoteku koja se koristi kao slika za pozadinu. Ako je slika "
+"polutransparentna, onda će se uklopiti sa slikom pozadine radne površine."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:49
msgid "Fit image to panel"
@@ -1732,7 +1927,9 @@ msgstr "Razvuci sliku da odgovara ploči"
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, slika će biti uvećana na visinu (ako je vodoravna) ploče tako da se sačuva odnos visine i širine."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, slika će biti uvećana na visinu (ako je vodoravna) "
+"ploče tako da se sačuva odnos visine i širine."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:51
msgid "Stretch image to panel"
@@ -1742,7 +1939,9 @@ msgstr "Razvuci sliku na ploči"
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, slika će se razvući tako da odgovara dimenzijama ploče. Neće se očuvati odnos visine i širine slike."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, slika će se razvući tako da odgovara dimenzijama "
+"ploče. Neće se očuvati odnos visine i širine slike."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53
msgid "Rotate image on vertical panels"
@@ -1752,7 +1951,9 @@ msgstr "Rotiraj sliku na vertikalnim pločama"
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, slika za pozadinu biti će rotirana kada je ploča vertikalno usmjerena."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, slika za pozadinu biti će rotirana kada je ploča "
+"vertikalno usmjerena."
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -1777,17 +1978,18 @@ msgstr "Aplikacija ne prihvaća dokumente iz naredbenog retka"
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Neprepoznata mogućnost pokretanja: %d"
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
+"Nije moguće proslijediti URI-je zapisa na unos radne površine 'Type=Link'"
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+msgstr "Nije izvršna stavka"
#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
@@ -1803,11 +2005,11 @@ msgstr "DATOTEKA"
#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "Navedi označivač upravljanja pristupnom dionicom"
#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Identifikator"
#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
@@ -1823,8 +2025,8 @@ msgstr "Prikaži opcije upravitelja prijava"
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:827
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1003
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:797
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:977
msgid "Error"
msgstr "Greška"
@@ -1854,32 +2056,32 @@ msgstr ""
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../mate-panel/applet.c:545 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143
+#: ../mate-panel/applet.c:545 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Ukloniti iz ploče"
-#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:146
+#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
msgid "_Move"
msgstr "_Pomakni"
-#: ../mate-panel/applet.c:573 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:152
+#: ../mate-panel/applet.c:573 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "Zaključaj na ploči"
-#: ../mate-panel/applet.c:1386
+#: ../mate-panel/applet.c:1383
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Ne mogu naći praznu točku"
-#: ../mate-panel/drawer.c:346 ../mate-panel/panel-addto.c:176
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1615
+#: ../mate-panel/drawer.c:444 ../mate-panel/panel-addto.c:176
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1613
msgid "Drawer"
msgstr "Ladica"
-#: ../mate-panel/drawer.c:533
+#: ../mate-panel/drawer.c:551
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Dodaj u ladicu..."
-#: ../mate-panel/drawer.c:539 ../mate-panel/launcher.c:600
+#: ../mate-panel/drawer.c:557 ../mate-panel/launcher.c:596
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:192
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:244
msgid "_Properties"
@@ -1898,7 +2100,7 @@ msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Uredi .desktop datoteke"
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:971
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:967
msgid "Create Launcher"
msgstr "Napravi pokretač"
@@ -1907,11 +2109,11 @@ msgstr "Napravi pokretač"
msgid "Directory Properties"
msgstr "Postavke direktorija"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:815
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:811
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Osobine pokretača"
-#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:140
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:151
msgid "Panel"
msgstr "Ploča"
@@ -1941,20 +2143,20 @@ msgstr "URI adresa nije navedena u datoteci pokretača ploče\n"
#: ../mate-panel/launcher.c:484
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne može otvoriti desktop datoteku \"%s\" za pokretač sa panela %s%s\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:590
+#: ../mate-panel/launcher.c:588
msgid "_Launch"
msgstr "Pokreni"
-#: ../mate-panel/launcher.c:908
+#: ../mate-panel/launcher.c:904
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Ključ %s nije postavljen, ne mogu pokrenuti starter\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:1040 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1330
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1364
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395
+#: ../mate-panel/launcher.c:1036 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Ne mogu spremiti starter"
@@ -1977,23 +2179,23 @@ msgstr ""
msgid "Set the default panel layout"
msgstr "Postavi zadani raspored ploče"
-#: ../mate-panel/menu.c:528
+#: ../mate-panel/menu.c:499
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Dodaj ovaj pokretač na _ploču"
-#: ../mate-panel/menu.c:535
+#: ../mate-panel/menu.c:506
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Dodaj ovaj pokretač na _radnu površinu"
-#: ../mate-panel/menu.c:547
+#: ../mate-panel/menu.c:518
msgid "_Entire menu"
msgstr "_Cijeli menu"
-#: ../mate-panel/menu.c:552
+#: ../mate-panel/menu.c:523
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Dodaj ovo kao _ladicu na ploču"
-#: ../mate-panel/menu.c:559
+#: ../mate-panel/menu.c:530
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Dodaj ovo kao _meni na ploču"
@@ -2026,7 +2228,8 @@ msgstr "Odjavi se..."
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:361
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
-msgstr "Odjavite se iz ove prijave kako biste se mogli prijaviti kao drugi korisnik"
+msgstr ""
+"Odjavite se iz ove prijave kako biste se mogli prijaviti kao drugi korisnik"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:370
msgid "Run Application..."
@@ -2038,14 +2241,14 @@ msgstr "Pokrenite program upisujući naredbu ili ga odaberite sa popisa"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:380
msgid "Search for Files..."
-msgstr "Traži datoteke..."
+msgstr "Tražite datoteke..."
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:381
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Pronađite dokumente i mape na računalu prema imenu i sadržaju"
+msgstr "Pronalazi zapise i mape u ovom računalu po nazivu ili sadržaju"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:389
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:251
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:237
msgid "Force Quit"
msgstr "Obavezno zatvaranje"
@@ -2060,7 +2263,7 @@ msgstr "Veza na poslužitelj..."
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:400
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "Povežite se na udaljeno računalo ili dijeljeni disk"
+msgstr "Spoji se na udaljeno računalo ili dijeljeni disk"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:408
msgid "Shut Down..."
@@ -2076,7 +2279,7 @@ msgstr ""
#: ../mate-panel/panel-addto.c:118
msgid "Create a new launcher"
-msgstr "Napravi novi pokretač"
+msgstr "Stvori novi pokretač"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:128
msgid "Application Launcher..."
@@ -2141,41 +2344,42 @@ msgstr "Dodaj na ploču"
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:788
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:758
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" je neočekivano prekinut"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:790
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:760
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Objekt ploče je prekinut neočekivano"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:797
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:767
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
-msgstr "Ako ponovo učitate objekt ploče, bit će automatski dodan natrag na ploču."
+msgstr ""
+"Ako ponovo učitate objekt ploče, bit će automatski dodan natrag na ploču."
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:804
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:774
msgid "D_elete"
msgstr "I_zbriši"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:805
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:810
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:775
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:780
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Ne učitavaj ponovno"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:806
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:811
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:776
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:781
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno učitavanje"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:966
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:940
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Ploča je naišla na problem pri učitavanju \"%s\"."
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:982
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:956
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Želite li ukloniti ovaj programčić iz vaših postavki?"
@@ -2191,7 +2395,9 @@ msgstr "MATE ploča"
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
-msgstr "Ovaj program služi pokretanju drugih aplikacija i nudi korisne pomoćne alate."
+msgstr ""
+"Ovaj program služi pokretanju drugih aplikacija i nudi korisne pomoćne "
+"alate."
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:121
msgid "About the MATE Panel"
@@ -2217,10 +2423,10 @@ msgstr ""
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:211
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Opozovi"
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:212
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:254
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:256
msgid "_Reset Panel"
msgstr ""
@@ -2228,15 +2434,15 @@ msgstr ""
msgid "_Add to Panel…"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:262
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:264
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_Obriši ovu ploču"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:277
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:279
msgid "_New Panel"
msgstr "_Nova ploča"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:329
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:331
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_O programu..."
@@ -2253,75 +2459,77 @@ msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#. Type
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:610
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:606
msgid "_Type:"
-msgstr "_Tip:"
+msgstr "_Vrsta:"
#. Name
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:617
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:613
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:642
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:638
msgid "_Browse..."
-msgstr "_Pretraži..."
+msgstr "_Pregledaj..."
#. Comment
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:649
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:645
msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Komentar:"
+msgstr "Na_pomena:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:981
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:977
msgid "Choose an application..."
msgstr "Odaberite program..."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:985
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:981
msgid "Choose a file..."
msgstr "Odaberite datoteku..."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1150
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1159
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1146
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1155
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Naredba:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1168
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1164
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokacija:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1327
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Ime startera nije postavljeno."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1335
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Nije moguće spremiti postavke direktorija"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1336
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Ime direktorija nije postavljeno."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1352
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Naredba startera nije postavljena."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Lokacija startera nije postavljena."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1432
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1428
msgid "Could not display help document"
-msgstr "Ne mogu prikazati dokument pomoći"
+msgstr "Nije bilo moguće prikazati pomoćni zapis"
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:80
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
-msgstr "Pritisnite na prozor da prisilite program na izlazak. Da anulirate, pritisnite <ESC>."
+msgstr ""
+"Pritisnite na prozor da prisilite program na izlazak. Da anulirate, "
+"pritisnite <ESC>."
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:234
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:220
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Prisiliti aplikaciju da završi?"
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:237
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:223
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
@@ -2337,13 +2545,14 @@ msgstr "Pristupi dokumentima, datotekama i mrežnim mjestima"
#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:101
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
-msgstr "Promijeni izgled i ponašanje radne površine, zatraži pomoć ili se odjavi"
+msgstr ""
+"Promijeni izgled i ponašanje radne površine, zatraži pomoć ili se odjavi"
#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:168
msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
+msgstr "Aplikacije"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:364 ../mate-panel/panel-menu-button.c:675
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:360 ../mate-panel/panel-menu-button.c:675
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Uredi izbornike"
@@ -2352,7 +2561,7 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "Zabilješke"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:549
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:544
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Otvori '%s'"
@@ -2370,7 +2579,7 @@ msgstr ""
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće postaviti %s"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709
#, c-format
@@ -2399,7 +2608,7 @@ msgstr "Radna površina"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape"
+msgstr "Otvori sadržaj svoje radne površine u mapi"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1079
msgid "Computer"
@@ -2408,7 +2617,8 @@ msgstr "Računalo"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1084
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "Pregledaj sve lokalne i udaljene diskove i mape dostupne s ovog računala"
+msgstr ""
+"Pregledaj sve lokalne i udaljene diskove i mape dostupne s ovog računala"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1097
msgid "Network"
@@ -2416,7 +2626,7 @@ msgstr "Mreža"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1098
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr ""
+msgstr "Pregledaj zabilježene položaje i položaje mjesne mreže"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1496
msgid "Places"
@@ -2451,44 +2661,34 @@ msgstr "Odjavi %s..."
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "Odjavi %s iz ove prijave kako bi se prijavio kao drugi korisnik"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:819
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:818
msgid "Drawer Properties"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:939
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1973
-#, c-format
-msgid "Unable to load file '%s': %s."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:945
-msgid "Could not display properties dialog"
-msgstr "Ne mogu prikazati prozor za unos postavki"
-
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Panel Properties"
msgstr "Osobine ploče"
@@ -2541,7 +2741,7 @@ msgstr "_Puna boja"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Pick a color"
-msgstr "Odabir boje"
+msgstr "Odaberi boju"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
msgid "<small>Transparent</small>"
@@ -2628,38 +2828,34 @@ msgstr "Očisti skorašnje dokumente..."
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Očisti sve predmete iz liste skorašnjih dokumenata"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:419
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:420
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Ne mogu pokrenuti komandu '%s'"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:460
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:461
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Ne mogu konvertirati '%s' iz UTF-8"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1207
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1236
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Odaberite datoteku koju želite pridodati naredbi..."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1585 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1618 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "Odaberite program da vidite njegov opis."
+msgstr "Odaberi program za pregled njegova opisa"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1623
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1656
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Izvršit će naredbu: \"%s\""
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1656
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1689
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "URI lista spuštena na dialog ima krivi format (%d) ili duljinu (%d)\n"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1978
-msgid "Could not display run dialog"
-msgstr "Ne mogu prikazati prozor za unos postavki pokretanja"
-
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
msgid "Run Application"
msgstr "Pokreni program"
@@ -2688,7 +2884,8 @@ msgstr "Pokreni uz _datoteku..."
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
-msgstr "Kliknite ovoj gumb da pronađete datoteku čije ime želite pridodati naredbi."
+msgstr ""
+"Kliknite ovoj gumb da pronađete datoteku čije ime želite pridodati naredbi."
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
msgid "List of known applications"
@@ -2706,7 +2903,9 @@ msgstr "_Pokreni"
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
-msgstr "Kliknite ovaj gumb da pokrenete odabrani program ili naredbu iz stavke za unos naredbe."
+msgstr ""
+"Kliknite ovaj gumb da pokrenete odabrani program ili naredbu iz stavke za "
+"unos naredbe."
#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:98
msgid "_Force quit"
@@ -2714,7 +2913,7 @@ msgstr "_Prisilno zatvori"
#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:99
msgid "C_lear"
-msgstr "_Obriši"
+msgstr "O_čisti"
#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:100
msgid "D_on't Delete"
@@ -2731,7 +2930,8 @@ msgstr ""
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr "Navedite početnu veličinu programmčića (vrlo malo, srednje, veliko, itd.)"
+msgstr ""
+"Navedite početnu veličinu programmčića (vrlo malo, srednje, veliko, itd.)"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42
msgid ""
@@ -2751,7 +2951,7 @@ msgstr "X malen"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68
msgctxt "Size"
msgid "Small"
-msgstr "Malen"
+msgstr "Mala"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69
msgctxt "Size"
@@ -2761,7 +2961,7 @@ msgstr "Srednji"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70
msgctxt "Size"
msgid "Large"
-msgstr "Velik"
+msgstr "Velika"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71
msgctxt "Size"
@@ -2791,86 +2991,90 @@ msgstr "_Programčić:"
msgid "_Prefs Path:"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1218
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1181
msgid "Hide Panel"
msgstr "Sakrij ploču"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1631
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1629
msgid "Top Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1623
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621
msgid "Bottom Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1625
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1623
msgid "Left Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1627
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1625
msgid "Right Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-util.c:347
+#: ../mate-panel/panel-util.c:348
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Ikona '%s' nije pronađena"
+msgstr "Sličica '%s' nije pronađena"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:465
+#: ../mate-panel/panel-util.c:472
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Ne mogu pokrenuti '%s'"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:693
+#: ../mate-panel/panel-util.c:700
msgid "file"
msgstr "datoteka"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:866
+#: ../mate-panel/panel-util.c:873
msgid "Home Folder"
msgstr "Osobna mapa"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
-#: ../mate-panel/panel-util.c:878
+#: ../mate-panel/panel-util.c:885
msgid "File System"
msgstr "Datotečni sustav"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1051
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1058
msgid "Search"
-msgstr "&Traži"
+msgstr "Traži"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1097
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1104
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#: ../mate-panel/panel.c:482
+#: ../mate-panel/panel.c:477
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Otvori URL: %s"
-#: ../mate-panel/panel.c:1332
+#: ../mate-panel/panel.c:1327
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Ukloni ladicu?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1333
+#: ../mate-panel/panel.c:1328
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
-msgstr "Kada se ladica ukloni, ladica i sve njene postavke se \nnepovratno gube."
+msgstr ""
+"Kada se ladica ukloni, ladica i sve njene postavke se \n"
+"nepovratno gube."
-#: ../mate-panel/panel.c:1336
+#: ../mate-panel/panel.c:1331
msgid "Delete this panel?"
msgstr "_Obrisi ovu ploču?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1337
+#: ../mate-panel/panel.c:1332
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
-msgstr "Kada se ploča ukloni, ploča i njene postavke se \nnepovratno gube."
+msgstr ""
+"Kada se ploča ukloni, ploča i njene postavke se \n"
+"nepovratno gube."