diff options
Diffstat (limited to 'po/ky.po')
-rw-r--r-- | po/ky.po | 825 |
1 files changed, 503 insertions, 322 deletions
@@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# chingis, 2013 -# chingis, 2013 -# ballpen, 2013 -# chingis, 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-24 18:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-24 17:27+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ky/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-12 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: ballpen, 2018\n" +"Language-Team: Kyrgyz (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ky/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,14 +33,14 @@ msgstr "Жылнаама" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:455 +#: ../applets/clock/clock.c:429 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:455 ../applets/clock/clock-location-tile.c:512 +#: ../applets/clock/clock.c:429 ../applets/clock/clock-location-tile.c:504 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -54,7 +51,7 @@ msgstr "%l:%M %p" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:460 ../applets/clock/clock.c:1631 +#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1566 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%k:%M:%S" @@ -68,9 +65,9 @@ msgstr "%k:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:460 ../applets/clock/clock.c:1637 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:519 +#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1572 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:464 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:511 msgid "%H:%M" msgstr "%k:%M" @@ -79,24 +76,26 @@ msgstr "%k:%M" #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: ../applets/clock/clock.c:471 +#: ../applets/clock/clock.c:445 msgid "%a %b %e" msgstr "%a, %e %b" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#: ../applets/clock/clock.c:478 +#: ../applets/clock/clock.c:452 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" -msgstr "%1$s\n%2$s" +msgstr "" +"%1$s\n" +"%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#: ../applets/clock/clock.c:486 +#: ../applets/clock/clock.c:460 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" @@ -105,19 +104,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: ../applets/clock/clock.c:659 +#: ../applets/clock/clock.c:633 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A %B айынын %e, %A (%%s)" -#: ../applets/clock/clock.c:685 +#: ../applets/clock/clock.c:659 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Ай жылнаамасын жашыруу үчүн, басыңыз" -#: ../applets/clock/clock.c:687 +#: ../applets/clock/clock.c:661 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Ай жылнаамасын көрүү үчүн, басыңыз" -#: ../applets/clock/clock.c:1469 +#: ../applets/clock/clock.c:1404 msgid "Computer Clock" msgstr "Компьютердик саат" @@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "Компьютердик саат" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1616 +#: ../applets/clock/clock.c:1551 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -137,99 +136,99 @@ msgstr "%I:%M:%S %p" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1624 +#: ../applets/clock/clock.c:1559 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: ../applets/clock/clock.c:1670 +#: ../applets/clock/clock.c:1605 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%Y-ж. %B айынын %e, %a" -#: ../applets/clock/clock.c:1701 +#: ../applets/clock/clock.c:1636 msgid "Set System Time..." msgstr "Системалык убакытын орнотуу..." -#: ../applets/clock/clock.c:1702 +#: ../applets/clock/clock.c:1637 msgid "Set System Time" msgstr "Системалык убакытын орнотуу" -#: ../applets/clock/clock.c:1717 +#: ../applets/clock/clock.c:1652 msgid "Failed to set the system time" msgstr "Системалык убакытты ырастоо оңунан чыккан жок" -#: ../applets/clock/clock.c:1915 ../applets/fish/fish.c:1689 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:170 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:327 +#: ../applets/clock/clock.c:1850 ../applets/fish/fish.c:1673 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:168 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:364 msgid "_Preferences" msgstr "_Ырастоолор" -#: ../applets/clock/clock.c:1918 ../applets/fish/fish.c:1692 -#: ../applets/notification_area/main.c:185 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:235 ../applets/wncklet/window-list.c:178 +#: ../applets/clock/clock.c:1853 ../applets/fish/fish.c:1676 +#: ../applets/notification_area/main.c:181 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:237 ../applets/wncklet/window-list.c:176 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:100 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:335 ../mate-panel/drawer.c:545 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:372 ../mate-panel/drawer.c:563 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:737 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:321 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:359 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:323 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:355 #: ../mate-panel/panel-menu-button.c:669 msgid "_Help" msgstr "_Жардам" -#: ../applets/clock/clock.c:1921 ../applets/fish/fish.c:1695 -#: ../applets/notification_area/main.c:188 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 ../applets/wncklet/window-list.c:186 +#: ../applets/clock/clock.c:1856 ../applets/fish/fish.c:1679 +#: ../applets/notification_area/main.c:184 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 ../applets/wncklet/window-list.c:184 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:108 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:343 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:380 msgid "_About" -msgstr "_Апплет жөнүндө" +msgstr "Программа _жөнүндө" -#: ../applets/clock/clock.c:1924 +#: ../applets/clock/clock.c:1859 msgid "Copy _Time" msgstr "_Убакытты көчүрүү" -#: ../applets/clock/clock.c:1927 +#: ../applets/clock/clock.c:1862 msgid "Copy _Date" msgstr "_Датаны көчүрүү" -#: ../applets/clock/clock.c:1930 +#: ../applets/clock/clock.c:1865 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "_Дата жана убакытты орнотуу" -#: ../applets/clock/clock.c:2873 +#: ../applets/clock/clock.c:2803 msgid "Choose Location" msgstr "Жайгашкан жерин тандоо" -#: ../applets/clock/clock.c:2952 +#: ../applets/clock/clock.c:2882 msgid "Edit Location" msgstr "Жайгашкан жерин оңдоо" -#: ../applets/clock/clock.c:3079 +#: ../applets/clock/clock.c:3009 msgid "City Name" msgstr "Шаар аты" -#: ../applets/clock/clock.c:3083 +#: ../applets/clock/clock.c:3013 msgid "City Time Zone" msgstr "Шаардын саат алкагы" -#: ../applets/clock/clock.c:3298 +#: ../applets/clock/clock.c:3228 #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Clock" msgstr "Саат" -#: ../applets/clock/clock.c:3300 +#: ../applets/clock/clock.c:3230 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "Саат кезектеги убакыт жана датаны көрсөтөт" -#: ../applets/clock/clock.c:3304 ../applets/fish/fish.c:579 -#: ../applets/notification_area/main.c:179 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:520 ../applets/wncklet/window-list.c:553 +#: ../applets/clock/clock.c:3234 ../applets/fish/fish.c:568 +#: ../applets/notification_area/main.c:175 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 ../applets/wncklet/window-list.c:546 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:90 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:595 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:631 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:122 msgid "translator-credits" -msgstr "Жамакеев Тимур <[email protected]>\nЖумалиев Чыңгыз <[email protected]>" +msgstr "Жумалиев Чыңгыз <[email protected]>" #. Languages that have a single word that translates as either "state" or #. "province" should use that instead of "region". @@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "<small>Орнотуу...</small>" msgid "<small>Set</small>" msgstr "<small>Орнотуу</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:316 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "" @@ -387,7 +386,7 @@ msgstr "" #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:449 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:441 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" @@ -396,7 +395,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:449 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" @@ -404,42 +403,42 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:458 msgid "%l:%M <small>%p</small>" msgstr "%l:%M <small>%p</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:605 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:600 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API #. to libmateweather. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:617 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:626 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621 msgid "Unknown" msgstr "Белгисиз" #. Translators: The two strings are temperatures. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:619 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:614 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, %s болуп сезилет" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:642 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:637 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "Чыгуу: %s / Батуу: %s" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:98 ../applets/fish/fish.c:172 -#: ../applets/notification_area/main.c:130 ../applets/wncklet/wncklet.c:74 -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:236 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:94 ../applets/fish/fish.c:169 +#: ../applets/notification_area/main.c:126 ../applets/wncklet/wncklet.c:71 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "«%s» жардам иш кагазын көрсөтүү оңунан чыккан жок" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:127 ../applets/fish/fish.c:198 -#: ../applets/notification_area/main.c:144 ../applets/wncklet/wncklet.c:91 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:123 ../applets/fish/fish.c:195 +#: ../applets/notification_area/main.c:140 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 msgid "Error displaying help document" msgstr "Жардам иш кагазын көрсөтүү учурундагы катасы" @@ -458,6 +457,16 @@ msgid "" "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" " the custom_format key." msgstr "" +"Бул ачкыч саат апплети колдонуучу форматты аныктайт. Мүмкүн болгон маанилер " +"төмөнкүлөр: \"12 саатык (12-hour)\", \"24 саатык (24-hour)\", \"интернет " +"убакыты (internet)\", \"UNIX убакыты (unix)\" жана \"башка (custom)\". Эгер " +"бул ачкыч \"internet\" маанисине орнотулса, саат Интернет убактысын " +"чагылдырат. Бул системада күн 1000 \"битке (.beats)\" бөлүнөт. Системада " +"саат алкактары жок, ошондуктан бүт дүйнөдө убакыт бирдей. Эгерде \"unix\" " +"мааниси орнотулса, саат эпоханын (\"Epoch\" башталышынан тартып, б.а. " +"1.01.1970, секунд менен ченелет. Эгер бул ачкычтын мааниси \"custom\" болсо," +" анда убакыт \"custom_format\" ачкычы аныктаган мааниси боюнча чагылдырылат " +"." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3 msgid "Custom format of the clock" @@ -477,7 +486,7 @@ msgstr "Секунданы көрсөтүү" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:6 msgid "If true, display seconds in time." -msgstr "" +msgstr "Эгер бул орнотулса, секунду көрсөтүлөт." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show date in clock" @@ -485,15 +494,17 @@ msgstr "Саттан күндү көрсөтүү" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "" +msgstr "Эгер бул орнотулса, саатта убакыт менен кошо дата да чагылдырылат." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show date in tooltip" -msgstr "" +msgstr "Датаны сунуш сабында көрсөтүү" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:10 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "" +"Эгер бул орнотулса, чычкан көрсөткүчү саат үстүнө келгенде, дата " +"чагылдырылат." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:11 msgid "Show weather in clock" @@ -517,7 +528,7 @@ msgstr "Жума номерлерин жылнаамадан көрсөтүү" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:16 msgid "If true, show week numbers in the calendar." -msgstr "" +msgstr "Эгер бул орнотулса, календарда жуманын катар номуру көрсөтүлөт" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:17 msgid "Expand list of locations" @@ -563,7 +574,7 @@ msgstr "Саат апплетинин фабрикасы" msgid "Get the current time and date" msgstr "" -#: ../applets/fish/fish.c:268 +#: ../applets/fish/fish.c:265 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" @@ -571,18 +582,22 @@ msgid "" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" +"ЭСКЕРТҮҮ: Бул команда чынында пайдалуу иш жасашы керек.\n" +"Ал эч пайдасы жок апплет болгондуктан, сиз аны каалабашыңыз мүмкүн.\n" +"Биз \"%s аттуу балыкты\" колдонуудан баш тартууңузду сунуштайбыз,\n" +"себеби ал бул апплетти \"практикалык\" же пайдалуу кылат." -#: ../applets/fish/fish.c:440 +#: ../applets/fish/fish.c:429 msgid "Images" msgstr "Сүрөттөр" -#: ../applets/fish/fish.c:546 ../applets/fish/fish.c:590 -#: ../applets/fish/fish.c:696 +#: ../applets/fish/fish.c:535 ../applets/fish/fish.c:579 +#: ../applets/fish/fish.c:685 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s балык" -#: ../applets/fish/fish.c:547 +#: ../applets/fish/fish.c:536 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " @@ -590,71 +605,80 @@ msgid "" "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." msgstr "" -#: ../applets/fish/fish.c:567 +#: ../applets/fish/fish.c:556 msgid "(with minor help from George)" -msgstr "" +msgstr "(Джорждун кичинекей жардамы менен)" -#: ../applets/fish/fish.c:573 +#: ../applets/fish/fish.c:562 #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Fish" msgstr "Балык" -#: ../applets/fish/fish.c:591 +#: ../applets/fish/fish.c:580 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" -msgstr "" +msgstr "\"%s аттуу балык\", учурдун оракулу" -#: ../applets/fish/fish.c:657 +#: ../applets/fish/fish.c:646 msgid "Unable to locate the command to execute" -msgstr "" +msgstr "Иштетүү үчүн команда табылбады" -#: ../applets/fish/fish.c:701 +#: ../applets/fish/fish.c:690 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "%s балыктын айтуусу:" -#: ../applets/fish/fish.c:764 +#: ../applets/fish/fish.c:753 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" +"Командадан чыккан маалыматты окууга болбоду\n" +"\n" +"Кеңири маалымат: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:841 +#: ../applets/fish/fish.c:830 msgid "_Speak again" msgstr "_Дагы угуу" -#: ../applets/fish/fish.c:928 +#: ../applets/fish/fish.c:912 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" -msgstr "" +msgstr "Ырасталган команда иштебейт, бул менен алмаштырылды: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:961 +#: ../applets/fish/fish.c:945 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" +"\"%s\" командасын аткарууга болбоду\n" +"\n" +"Кеңири маалымат: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:977 +#: ../applets/fish/fish.c:961 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" +"'%s' файлын окууга болбоду\n" +"\n" +"Кеңири маалымат: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1545 +#: ../applets/fish/fish.c:1529 msgid "The water needs changing" msgstr "Сууну алмаштыруу керек" -#: ../applets/fish/fish.c:1547 +#: ../applets/fish/fish.c:1531 msgid "Look at today's date!" msgstr "Бүгүнкү күндү караңыз!" -#: ../applets/fish/fish.c:1630 +#: ../applets/fish/fish.c:1614 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "Төлгөчү %s балык" @@ -715,7 +739,9 @@ msgstr "Балыктын аты" msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." -msgstr "Аты жок балык бир топ көңүлсүз балык болот. Ага ат коюп балыгыңызды жандандырыңыз." +msgstr "" +"Аты жок балык бир топ көңүлсүз балык болот. Ага ат коюп балыгыңызды " +"жандандырыңыз." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:3 msgid "The fish's animation pixmap" @@ -726,6 +752,8 @@ msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." msgstr "" +"Бул ачкыч сүрөттөлүштөр каталогуна (pixmap) салыштырмалуу, балык анимация " +"апплетин чагылдырууда колдонулуучу сүрөттөлүш файлын аныктайт." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:5 msgid "Command to execute on click" @@ -735,7 +763,7 @@ msgstr "Басканда, аткарыла турган командасы" msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." -msgstr "" +msgstr "Бул ачкыч балыкты черткен учурда аткарылуучу команданы аныктайт." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:7 msgid "Frames in fish's animation" @@ -745,7 +773,7 @@ msgstr "Балык анимациясынын кадр саны" msgid "" "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's" " animation." -msgstr "" +msgstr "Бул ачкыч балык анимациясын чагылдыруудагы кадрлар санын аныктайт." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pause per frame" @@ -753,7 +781,7 @@ msgstr "Кадр кечигиши" #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:10 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Бул ачкыч ар-бир кадрдын канча секунд чагылдырыларын аныктайт." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:11 msgid "Rotate on vertical panels" @@ -763,6 +791,8 @@ msgstr "Тик панелдерден айландыруу" msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." msgstr "" +"Эгер бул орнотулса, вертикалдык панелдерде анимация буралган түрдө " +"чагылдырылат." #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Wanda Factory" @@ -776,12 +806,12 @@ msgstr "Бул акылсыз балык кайдан келген" msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "" -#: ../applets/notification_area/main.c:173 +#: ../applets/notification_area/main.c:169 #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Notification Area" msgstr "Кабарландыруу жери" -#: ../applets/notification_area/main.c:389 +#: ../applets/notification_area/main.c:362 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Панелдин кабарландыруу жери" @@ -806,30 +836,36 @@ msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" " will only display windows from the current workspace." msgstr "" +"Эгер бул орнотулса, терезелер тизмеси учурдагы иш орунунун терезелерин гана " +"эмес, башка бардык иш орундарынын терезелерин чагылдырат." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:3 msgid "When to group windows" -msgstr "" +msgstr "Терезелерди топторго бөлүүдө" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgstr "" +"Терезелер тизмесинде бир иштеменин терезелерин топтоону аныктайт. Мүмкүн " +"болгон маанилер \"эч качан\", \"автоматтык\" жана \"дайыма\"." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" -msgstr "" +msgstr "Терезелерди калыбына келтирүүдө аны учурдагы иш орунуна жылдыруу" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." msgstr "" +"Эгер бул орнотулса, терезе учурдагы иш орунунда, антпесе ал баштапкы иш " +"орунунда калыбына келтирилет." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:1 msgid "Display workspace names" -msgstr "" +msgstr "Иш орундарынын аттарын чагылдыруу" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -840,17 +876,19 @@ msgstr "" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:3 msgid "Display all workspaces" -msgstr "" +msgstr "Бардык иш орундарын көрсөтүү" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." msgstr "" +"Эгер бул орнотулса, учурдагы иш орунун гана эмес, бардык иш орундарды " +"көрсөтөт." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:5 msgid "Rows in workspace switcher" -msgstr "" +msgstr "Тандагычтагы саптардын саны" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -858,6 +896,9 @@ msgid "" "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" " only relevant if the display_all_workspaces key is true." msgstr "" +"Бул ачкыч, тандагыч канча сапты (горизонталдык жайгашууда) же канча мамычаны" +" (вертикалдык жайгашууда) чагылдыруусун аныктайт. display_all_workspaces " +"ачкычы орнотулган убакта гана мааниси бар." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7 msgid "Wrap around on scroll" @@ -878,7 +919,7 @@ msgid "Factory for the window navigation related applets" msgstr "" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:255 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:229 msgid "Window Selector" msgstr "Терезе тандагычы" @@ -887,16 +928,16 @@ msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:588 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 msgid "Workspace Switcher" -msgstr "" +msgstr "Иштөө жерлердин өткөргүчү" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6 msgid "Switch between workspaces" msgstr "" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:546 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:539 msgid "Window List" msgstr "Терезе тизмеси" @@ -912,46 +953,52 @@ msgstr "Иш столун көрсөтүү" msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "Тиркемелердин терезелерин жашырып иш столун көрсөтүү" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:186 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:180 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" жүктөлбөдү: %s\n" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:186 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:180 msgid "Icon not found" msgstr "Белгини табуу оңунан чыккан жок" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:259 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:261 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Жашырылган терезелерди калыбына келтирүү үчүн, бул жерди басыңыз" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:263 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:265 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "Бардык терезелерди жашырып иш столун көрсөтүү үчүн, бул жерди басыңыз" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:447 ../applets/wncklet/showdesktop.c:513 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:435 ../applets/wncklet/showdesktop.c:501 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Иш столун көрсөтүүчү кнопка" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:503 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "" +"Бул баскыч бардык терезелерди жашыруу менен иш столун тазалоого мүмкүндүк " +"берет" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:541 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:529 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." msgstr "" +"Терезе менеджери иш столун тазалоо функционалдуулугун колдобойт, же болбосо " +"терезе менеджери такыр иштетилген эмес." -#: ../applets/wncklet/window-list.c:162 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:160 msgid "_System Monitor" msgstr "_Системалык монитор" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:548 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:541 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." msgstr "" +"Бардык терезелерди баскычтардын көптүгү катары чагылдырат жана алардын " +"ортосундагы алмашууларды ишке ашырат." #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 msgid "Window List Preferences" @@ -1002,35 +1049,39 @@ msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." msgstr "" +"Бардык терезелер тизмесин меню түрүндө чагылдырып, алардын ортосунда " +"алмашууларды ишке ашырат." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:199 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:890 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:926 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 msgid "rows" msgstr "сап" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:199 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:890 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:926 msgid "columns" msgstr "тилке" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:590 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." msgstr "" +"Иш орун тандагыч иш орундарынын кичирейтилген версияларын чагылдыруу менен " +"алардын терзелерин башкарууга жол берет." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 msgid "Workspace Switcher Preferences" -msgstr "" +msgstr "Иш орунун тандагычын ырастоо" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 msgid "Show _only the current workspace" -msgstr "" +msgstr "_Учурдагы иш орунун гана көрсөтүү" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 msgid "Show _all workspaces in:" -msgstr "" +msgstr "_Бардык иш орундарын көрсөтүү" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 msgid "Switcher" @@ -1038,11 +1089,11 @@ msgstr "Которгуч" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 msgid "Number of _workspaces:" -msgstr "" +msgstr "_Иш орундарынын саны:" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 msgid "Workspace na_mes:" -msgstr "" +msgstr "Иш орундарынын _аттары:" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 msgid "Workspace Names" @@ -1050,7 +1101,7 @@ msgstr "Иш орундарынын аттары" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 msgid "Show workspace _names in switcher" -msgstr "" +msgstr "Тандагычта иш орундарынын _аттарын көрсөтүү" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" @@ -1070,7 +1121,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "" +msgstr "Включить список программ в диалоге \"Выполнить программу\"" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -1078,10 +1129,13 @@ msgid "" "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" +"Если этот ключ установлен, то в диалоге \"Выполнить программу\" становится " +"доступным список \"Известные приложения\". Будет ли он развёрнут по " +"умолчанию или нет -- контролируется настройкой show_program_list." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "" +msgstr "Разворачивать список программ в диалоге \"Выполнить программу\"" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -1089,15 +1143,20 @@ msgid "" "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." msgstr "" +"Если этот ключ установлен, список \"Известные приложения\" в диалоге " +"\"Выполнить программу\" по умолчанию разворачивается. Эта установка имеет " +"смысл только в том случае, если устанвлен параметр enable_program_list." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" -msgstr "" +msgstr "Включить автодополнение в диалоге \"Выполнить программу\"" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." msgstr "" +"Если этот параметр установлен, автодополнение в диалоге \"Выполнить " +"программу\" будет доступно." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9 msgid "History for \"Run Application\" dialog" @@ -1139,10 +1198,13 @@ msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." msgstr "" +"Список идентификаторов панелей. Каждый идентификатор идентифицирует " +"отдельную панель верхнего уровня. Параметры каждой из этих панелей хранятся" +" в /apps/panel/toplevels/$(id)." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:17 msgid "Panel object ID list" -msgstr "" +msgstr "Список идентификаторов объектов панели" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:18 msgid "" @@ -1150,52 +1212,64 @@ msgid "" "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " "of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" +"Список идентификаторов (ID) объектов панели. Каждый идентификатор " +"идентифицирует отдельный объект панели (например, кнопку запуска, кнопку " +"команды или или меню). Параметры каждого из этих объектов хранятся в " +"/apps/panel/objects/$(id)." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:19 msgid "Enable tooltips" -msgstr "" +msgstr "Суурулма сунуштарды иштетүү" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:20 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." msgstr "" +"Если этот ключ установлен, для объектов панели отображаются всплывающие " +"подсказки." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:21 #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:27 msgid "Enable animations" -msgstr "" +msgstr "Анимацияны иштетүү" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:22 msgid "Autoclose drawer" -msgstr "" +msgstr "Автоматически закрывать ящик" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " "launcher in it." msgstr "" +"Если этот ключ установлен, ящик будет автоматически закрываться при нажатии " +"на одну из кнопок запуска в нём." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:24 msgid "Confirm panel removal" -msgstr "" +msgstr "Подтверждать удаление панели" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." msgstr "" +"Если этот ключ установлен, при попытке удаления панели будет запрашиваться " +"подтверждение." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:26 msgid "Highlight launchers on mouseover" -msgstr "" +msgstr "Подсвечивать кнопки при наведении мыши" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." msgstr "" +"Если этот ключ установлен, кнопка запуска подсвечивается при наведении на " +"неё указателя." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:28 msgid "Complete panel lockdown" -msgstr "" +msgstr "Полная блокировка панели" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:29 msgid "" @@ -1203,10 +1277,13 @@ msgid "" "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" " panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" +"Если этот ключ установлен, панель не будет позволять производить изменения в" +" конфигурации панели. Однако отдельные апплеты могут потребовать отдельной " +"блокировки. Для достижения эффекта панель необходимо перезапустить." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:30 msgid "Applet IIDs to disable from loading" -msgstr "" +msgstr "Идентификаторы (IID) запрещённых апплетов" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:31 msgid "" @@ -1215,16 +1292,23 @@ msgid "" "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" +"Список идентификаторов апплетов (IID), которые панель будет игнорировать. " +"Таким образом можно запретить загрузку некоторых апплетов или их отображение" +" в меню. Например, чтобы запретить апплет командной строки необходимо " +"добавить строку \"OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet\" к этому списку. Для " +"получения эффекта панель необходимо перезапустить." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:32 msgid "Disable Force Quit" -msgstr "" +msgstr "Отключить принудительное завершение" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." msgstr "" +"Если этот ключ установлен, панель не будет позволять принудительно завершать" +" приложение. Соответствующая кнопка будет недоступна." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:34 msgid "Enable SNI support" @@ -1306,7 +1390,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:1 msgid "Panel object type" -msgstr "" +msgstr "Панель объектисинин тиби" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:2 msgid "The type of this panel object." @@ -1314,11 +1398,11 @@ msgstr "Панель объектинин түрү." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:3 msgid "Toplevel panel containing object" -msgstr "" +msgstr "Панель верхнего уровня, содержащая объект" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:4 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." -msgstr "" +msgstr "Идентификатор панели верхнего уровня, которая содержит данный объект." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:5 msgid "Object's position on the panel" @@ -1329,16 +1413,20 @@ msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." msgstr "" +"Позиция объекта на панели. Позиция определяется количеством пикселей от " +"левого (или верхнего для вертикальных панелей) края панели." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:7 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" -msgstr "" +msgstr "Интерпретировать позицию относительно нижнего/правого края" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" " bottom if vertical) edge of the panel." msgstr "" +"Если этот ключ установлен, то позиция объекта интерпретируется относительно " +"правого (или нижнего для вертикальных панелей) края панели." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:9 msgid "Lock the object to the panel" @@ -1349,6 +1437,8 @@ msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" " using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "" +"Если этот ключ установлен, то пользователь НЕ может перемещать апплет не " +"отдав перед этим команду \"Разблокировать\"." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11 msgid "Applet IID" @@ -1364,17 +1454,19 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:13 msgid "Panel attached to drawer" -msgstr "" +msgstr "Панель, присоединённая к ящику" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." msgstr "" +"Идентификатор панели, присоединенной к данному ящику. Эта параметр имеет " +"смысл только если тип объекта (object_type) содержит \"drawer-object\"." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:15 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" -msgstr "" +msgstr "Всплывающая подсказка для ящика или меню" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:16 msgid "" @@ -1382,10 +1474,13 @@ msgid "" "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" "object\"." msgstr "" +"Текст, используемый в качестве подсказки для данного ящика. Этот параметр " +"имеет смысл, только если ключ object_type имеет значение \"drawer-object\" " +"или \"menu-object\"." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use custom icon for object's button" -msgstr "" +msgstr "Использовать другой значок для кнопки объекта" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:18 msgid "" @@ -1393,10 +1488,14 @@ msgid "" "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." msgstr "" +"Если этот ключ установлен, то значение из ключа custom_icon используется как" +" пользовательский значок для кнопки. Если не установлен, то значение ключа " +"custom_icon будет проигнорировано. Этот параметр имеет смысл, только если " +"ключ object_type содержит значение \"menu-object\" или \"drawer-object\"." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19 msgid "Icon used for object's button" -msgstr "" +msgstr "Значок, используемый для кнопки объекта" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:20 msgid "" @@ -1404,6 +1503,9 @@ msgid "" "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." msgstr "" +"Расположение файла изображения, используемого как значок для кнопки объекта." +" Этот ключ имеет смысл, если тип объекта (ключ object_type) содержит " +"\"drawer-object\" и ключ use_custom_icon установлен." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21 msgid "Use custom path for menu contents" @@ -1415,6 +1517,10 @@ msgid "" "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." msgstr "" +"Если этот ключ установлен, то значение из ключа menu_path используется как " +"путь, из которого будет сконструировано меню. Если не установлен, то " +"значение ключа menu_path будет проигнорировано. Этот параметр имеет смысл " +"только если ключ object_type содержит значение \"menu-object\"." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:23 msgid "Menu content path" @@ -1426,6 +1532,9 @@ msgid "" "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." msgstr "" +"Путь, из которого содержимое меню будет сконструировано. Этот ключ имеет " +"смысл, только если ключ use_menu_path установлен и ключ object_type имеет " +"значение \"menu-object\"." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25 msgid "Draw arrow in menu button" @@ -1439,17 +1548,20 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:27 msgid "Launcher location" -msgstr "" +msgstr "Расположение кнопки запуска" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." msgstr "" +"Расположение файла .desktop, описывающего кнопку запуска. Этот параметр " +"имеет смысл, только если тип объекта (object_type) содержит \"launcher-" +"object\"." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29 msgid "Action button type" -msgstr "" +msgstr "Тип кнопки действия" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:30 msgid "" @@ -1457,10 +1569,13 @@ msgid "" "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." msgstr "" +"Тип действия, реализуемого кнопкой. Допустимые значения: \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". Этот параметр имеет " +"смысл только если object_type содержит \"action-applet\"." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:1 msgid "Name to identify panel" -msgstr "" +msgstr "панелди идентификациялоо үчүн анын аты" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1468,30 +1583,36 @@ msgid "" "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." msgstr "" +"Адамдын окуусуна ыңгайлуу панель аты. Негизги кызматы -- панель терезесинин " +"башсабын чагылдыруу жана панелдер ортосундагы өтүүдө пайдалуу." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:3 msgid "X screen where the panel is displayed" -msgstr "" +msgstr "Панель чагылдырылуучу Х системасындагы экран" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " "This key identifies the current screen the panel is displayed on." msgstr "" +"Бир нече экранды колдонууну ырастаган учурда, панелди индивидуалдык экранга " +"жайгаштырса болот. Бул ачкыч панель жайгашкан учурдагы экранды аныктайт." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:5 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" -msgstr "" +msgstr "Панель чагылдыруу үчүн Xinerama монитору" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." msgstr "" +"Xinerma системасын колдонгон учурда, панелди индивидуалдык мониторго " +"жайгаштырса болот. Бул ачкыч панель жайгашкан учурдагы мониторду аныктайт." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:7 msgid "Expand to occupy entire screen width" -msgstr "" +msgstr "Панелди экрандын бардык жазылыгын ээлегенче кеңейтет" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -1500,6 +1621,10 @@ msgid "" " If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" +"Эгер бул ачкыч орнотулса, панель экрандын бардык жазылыгын (же бийиктигин, " +"вертикалдык учурда) ээлейт. Мындай панелдер экрандын сырткы чектеринде гана " +"жайгаша алат. Эгер орнотулбаса, анда панель ага тийиштүү апплеттерди, " +"баскычтарды чагылдырууга канча орун керек болсо, ошончо орунду ээлейт." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:9 msgid "Panel orientation" @@ -1516,6 +1641,14 @@ msgid "" " panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." msgstr "" +"Панелдин жайгашуу багыты (ориентациясы). Мүмкүн болгон маанилери: \"top\", " +"\"bottom\", \"left\", \"right\". Кеңейтилен режимде бул маани панелди " +"экрандын кайсы четине жайгаштырууну аныктайт. Кеңейтилбеген режимде \"top\" " +"менен \"bottom\" ортосунда айырманын мааниси аз - эки маани тең анын " +"горизонталдык экендигин аныктайт, бирок панелдеги объектердин жүрүш-" +"турушунун кээ бир аспектилерине таасир этет. Мисалы, \"top\" мааниси " +"учурунда суурулма менюлар төмөн багытталса, ал эми \"bottom\" учурунда " +"жогору багытталат." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:11 msgid "Panel size" @@ -1528,10 +1661,15 @@ msgid "" "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." msgstr "" +"Панелдин бийиктиги (же жазылыгы, эгер ал вертикалдык болсо). Панель өзүнүн " +"эң кичине мүмкүн болгон өлчөмүн, ариптин өлчөмүнө жана ага жайгаштырылган " +"индикаторлордун өлчөмүнө жараша, чагылдыруу убактысында аныктайт. Эң чоң " +"мааниси экрандын бийиктигинин (же жазылыгынын, вертикалдык учурда) төрттөн " +"бири менен чектелген." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:13 msgid "X co-ordinate of panel" -msgstr "" +msgstr "Панелдин X-координатасы" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:14 msgid "" @@ -1539,10 +1677,13 @@ msgid "" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" +"Панелдин X огу боюнча жайгашуусу. Бул маани кеңейтилбеген режимде гана " +"иштейт. Кеңейтилген режимде бул маани эске алынбайт жана багыт ачкычынын " +"маанисине жараша, панель экрандын четинде жайгаштырылат." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:15 msgid "Y co-ordinate of panel" -msgstr "" +msgstr "панелдин Y-координатасы" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:16 msgid "" @@ -1550,6 +1691,9 @@ msgid "" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" +"Панелдин Y огу боюнча жайгашуусу. Бул маани кеңейтилбеген режимде гана " +"иштейт. Кеңейтилген режимде бул маани эске алынбайт жана багыт ачкычынын " +"маанисине жараша, панель экрандын четинде жайгаштырылат." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:17 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" @@ -1581,7 +1725,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:21 msgid "Center panel on x-axis" -msgstr "" +msgstr "Панелди X огу боюнча борборлоштуруу" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:22 msgid "" @@ -1593,7 +1737,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:23 msgid "Center panel on y-axis" -msgstr "" +msgstr "Панелди Y огу боюнча борборлоштуруу" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:24 msgid "" @@ -1613,12 +1757,17 @@ msgid "" "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." msgstr "" +"Эгер бул ачкыч орнотулса, чычкан көрсөткүчү панель мейкиндигинен чыккан " +"учурда, панель автоматтык түрдө экрандын бурчуна жашырылат. Көрсөткүчтү бул " +"бурчка алып келген учурда, панель кайрадан көрсөтүлөт." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." msgstr "" +"Эгер бул ачкыч орнотулса, панелди жашыруу жана көргөзүү процесси " +"анимацияланат, антпесе панель дароо жашырылат де кайра көргөзүлөт." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29 msgid "Enable hide buttons" @@ -1629,16 +1778,21 @@ msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." msgstr "" +"Эгерде бул ачкыч орнотулса, анда панелге жашыруу/көргөзүү баскычтары " +"чийилет. Алар панелди экрандын сыртына \"жашырат\" да, аны кайра калыбына " +"келтирүүчү \"көргөзүү\" баскычтары гана калат." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:31 msgid "Enable arrows on hide buttons" -msgstr "" +msgstr "Жашыруу баскычтарындагы багыт белгилерин иштетүү" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." msgstr "" +"Эгер бул ачкыч орнотулса, жашыруу/көрсөтүү баскычтарында багыт белгиси " +"чийилет. Бул параметр enable_buttons орнотулган учурда гана мааниси бар." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33 msgid "Panel autohide delay" @@ -1650,6 +1804,9 @@ msgid "" "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" +"Чычкан көрсөткүчү панель областын таштагандан кийин, панелдин автоматтык " +"түрдө жашырылышына чейинки күтүү убактысын миллисекунд менен аныктайт. Бул " +"auto_hide ачкычы орнотулган учурда гана мааниге ээ." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:35 msgid "Panel autounhide delay" @@ -1661,10 +1818,13 @@ msgid "" "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" +"Чычкан көрсөткүчүнүн панель областына келгенден кийин, панелдин автоматтык " +"түрдө кайра көргөзүлүшүнө чейинки күтүү убактысын миллисекунд менен " +"аныктайт. Бул auto_hide ачкычы орнотулган учурда гана мааниге ээ." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:37 msgid "Visible pixels when hidden" -msgstr "" +msgstr "Панель жашырылган абалында көрсөтүлүүчү пикселдер саны." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:38 msgid "" @@ -1672,6 +1832,8 @@ msgid "" "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " "true." msgstr "" +"Панель автоматтык түрдө экрандын сыртына жашырылган учурда, көрүнө калган " +"пикселдердин саны. Бул auto_hide ачкычы орнотулган учурда гана мааниге ээ." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:39 msgid "Animation speed" @@ -1683,6 +1845,9 @@ msgid "" "\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." msgstr "" +"Анимация жүргүзүүнүн ылдамдыгы. Мүмкүн болгон маанилери: \"slow\" (жай), " +"\"medium\" (орточо), жана \"fast\" (ылдам). Бул ачкыч enable_animations " +"ачкычы орнотулган учурда гана мааниге ээ." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:41 msgid "Background type" @@ -1702,11 +1867,11 @@ msgstr "Фон түсү" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:44 msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." -msgstr "" +msgstr "Панелдин фонунун түсүн #RGB форматында аныктайт." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:45 msgid "Background color opacity" -msgstr "" +msgstr "Фондук түстүн тунуксуздук деңгээли" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:46 msgid "" @@ -1714,6 +1879,9 @@ msgid "" "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" " onto the desktop background image." msgstr "" +"Фондук түстүн тунуксуздук даражасын аныктайт. Эгер түстүн тунуктук мааниси " +"аныкталган болсо (анын мааниси 65535тен кем), анда түс иш столунун фондук " +"сүрөттөлүшү менен \"бириктирилет\"." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:47 msgid "Background image" @@ -1725,46 +1893,56 @@ msgid "" "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." msgstr "" +"Фондук сүрөттөлүш катары колдонулуучу файлдын атын көрсөтөт. Эгерде, анда " +"альфа-канал болсо, анда иш столунун сүрөттөлүшүнүн тунук жерлеринде аны " +"менен композицияланат." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:49 msgid "Fit image to panel" -msgstr "" +msgstr "Сүрөттөлүштүн өлчөмүн панелге тууралоо" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "" +"Эгер бул ачкыч орнотулса, фондук сүрөттөлүш панелдин бийиктигине чейин " +"(панель горизонталдык болсо) масштабдалат (бийиктик/жазылык катышы " +"сакталат)." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:51 msgid "Stretch image to panel" -msgstr "" +msgstr "Сүрөттөлүштү панель боюнча созуу" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." msgstr "" +"Эгер бул ачкыч орнотулса, сүрөтөлүш өлчөмү панелдин өлчөмүнө чейин " +"өзгөртүлөт. Ошол эле убакта бийиктик/жазылык каташы сакталат." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53 msgid "Rotate image on vertical panels" -msgstr "" +msgstr "Вертикалдык панелдерде сүрөттөлүштөрдү айлантуу" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." msgstr "" +"Эгер бул ачкыч орнотулса, панель вертикалдык багытта болгондо, фондук " +"сүрөттөлүш айландырылат." #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Файл туура эмес .desktop файлы" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "desktop файлынын версиясы белгисиз «%s»" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -1774,12 +1952,12 @@ msgstr "%s жүргүзүлүүдө" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Тиркеме командалык саптан иш кагаздарды кабыл албайт" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Белгисиз жүргүзүү параметри: %d" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format @@ -1789,15 +1967,15 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Жүргүзүлбөөчү объект" +msgstr "Жүргүзүлбөгөн объект" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Сеанс менеджерине туташтырбоо" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Сакталган ырастоолору бар файлды көрсөтүү" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" @@ -1805,7 +1983,7 @@ msgstr "ФАЙЛ" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Сеансты башкаруунун ID'син көрсөтүү" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 msgid "ID" @@ -1813,11 +1991,11 @@ msgstr "ID" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Сеансты башкаруу параметрлери:" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Сеансты башкаруунун параметрлерин көрсөтүү" #. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what #. * the format should be. Let's put something simple until @@ -1825,8 +2003,8 @@ msgstr "" #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:827 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1003 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:797 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:977 msgid "Error" msgstr "Ката" @@ -1856,32 +2034,32 @@ msgstr "" msgid "???" msgstr "аты жок" -#: ../mate-panel/applet.c:545 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143 +#: ../mate-panel/applet.c:545 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 msgid "_Remove From Panel" msgstr "Панелден ө_чүрүү" -#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:146 +#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142 msgid "_Move" msgstr "_Ташуу" -#: ../mate-panel/applet.c:573 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:152 +#: ../mate-panel/applet.c:573 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "Панелге _кадоо" -#: ../mate-panel/applet.c:1386 +#: ../mate-panel/applet.c:1383 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "Бош орун табуу оңунан чыккан жок" -#: ../mate-panel/drawer.c:346 ../mate-panel/panel-addto.c:176 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1615 +#: ../mate-panel/drawer.c:444 ../mate-panel/panel-addto.c:176 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1613 msgid "Drawer" msgstr "Суурма" -#: ../mate-panel/drawer.c:533 +#: ../mate-panel/drawer.c:551 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "Суурмага _кошуу..." -#: ../mate-panel/drawer.c:539 ../mate-panel/launcher.c:600 +#: ../mate-panel/drawer.c:557 ../mate-panel/launcher.c:596 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:192 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:244 msgid "_Properties" @@ -1889,7 +2067,7 @@ msgstr "_Касиеттери" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 msgid "Create new file in the given directory" -msgstr "" +msgstr "Берилген каталогдо жаңы файл түзүү" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28 msgid "[FILE...]" @@ -1900,7 +2078,7 @@ msgid "- Edit .desktop files" msgstr "" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:971 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:967 msgid "Create Launcher" msgstr "Жүргүзүү кнопкасын жаратуу" @@ -1909,11 +2087,11 @@ msgstr "Жүргүзүү кнопкасын жаратуу" msgid "Directory Properties" msgstr "Каталогдун касиеттери" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:815 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:811 msgid "Launcher Properties" msgstr "Жүргүзүү кнопкасынын касиеттери" -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:140 +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:151 msgid "Panel" msgstr "Панель" @@ -1939,24 +2117,25 @@ msgstr "Ташталган объектти колдонуу мүмкүн эме #, c-format msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" msgstr "" +"Панелди иштетүү баскычынын файлы үчүн идентификатор (URI) аныкталган эмес\n" #: ../mate-panel/launcher.c:484 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "%2$s%3$s панелди иштетүү баскычы үчүн \"%1$s\" ачылбады\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:590 +#: ../mate-panel/launcher.c:588 msgid "_Launch" msgstr "_Жүргүзүү" -#: ../mate-panel/launcher.c:908 +#: ../mate-panel/launcher.c:904 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "" -#: ../mate-panel/launcher.c:1040 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1330 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1364 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395 +#: ../mate-panel/launcher.c:1036 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391 msgid "Could not save launcher" msgstr "Жүргүзүү кнопкасын сактоо оңунан чыккан жок" @@ -1979,29 +2158,29 @@ msgstr "Жүргүзүү диалогун аткаруу" msgid "Set the default panel layout" msgstr "" -#: ../mate-panel/menu.c:528 +#: ../mate-panel/menu.c:499 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "Бул жүргүзүү кнопкасын _панелге кошуу" -#: ../mate-panel/menu.c:535 +#: ../mate-panel/menu.c:506 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "Бул жүргүзүү кнопкасын _иш столуна кошуу" -#: ../mate-panel/menu.c:547 +#: ../mate-panel/menu.c:518 msgid "_Entire menu" msgstr "_Бүтүн меню" -#: ../mate-panel/menu.c:552 +#: ../mate-panel/menu.c:523 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "_Суурма кылып панелге кошуу" -#: ../mate-panel/menu.c:559 +#: ../mate-panel/menu.c:530 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "Муну _меню кылып панелге кошуу" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:180 msgid "_Activate Screensaver" -msgstr "" +msgstr "Экран _сактагычын активдештирүү" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:186 msgid "_Lock Screen" @@ -2044,16 +2223,17 @@ msgstr "Файлдарды издөө..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:381 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Бул компьютерден аты же мазмуну боюнча иш кагаздарды жана папкаларды табуу" +msgstr "" +"Бул компьютерден аты же мазмуну боюнча иш кагаздарды жана папкаларды табуу" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:389 -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:251 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:237 msgid "Force Quit" -msgstr "" +msgstr "Аяктоого мажбурлоо" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:390 msgid "Force a misbehaving application to quit" -msgstr "" +msgstr "Туура эмес иштеп жаткан иштемени өз ишин аяктоого мажбурлайт" #. FIXME icon #: ../mate-panel/panel-action-button.c:399 @@ -2062,7 +2242,7 @@ msgstr "Серверге туташуу..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:400 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "" +msgstr "Алыскы компьютерге же жалпы дискке туташуу" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:408 msgid "Shut Down..." @@ -2074,11 +2254,11 @@ msgstr "Компьютерди өчүрүү" #: ../mate-panel/panel-addto.c:117 msgid "Custom Application Launcher" -msgstr "" +msgstr "Колдонуучунун иштетүү баскычы" #: ../mate-panel/panel-addto.c:118 msgid "Create a new launcher" -msgstr "" +msgstr "Жаңы жүргүзүү кнопкасын жаратуу" #: ../mate-panel/panel-addto.c:128 msgid "Application Launcher..." @@ -2102,7 +2282,7 @@ msgstr "Меню сабы" #: ../mate-panel/panel-addto.c:155 msgid "A custom menu bar" -msgstr "" +msgstr "Колдонуучунун меню сабы" #: ../mate-panel/panel-addto.c:165 msgid "Separator" @@ -2114,7 +2294,7 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-addto.c:177 msgid "A pop out drawer to store other items in" -msgstr "" +msgstr "Башка элементтерди сактоого арналган суурулма үкөк" #: ../mate-panel/panel-addto.c:258 msgid "(empty)" @@ -2143,43 +2323,45 @@ msgstr "Панелге кошуу" msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "Панелге кошуу үчүн э_лементти табуу:" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:788 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:758 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ишин күтүүсүз аяктады" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:790 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:760 msgid "Panel object has quit unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "Панел объекти өз ишин күтүүсүз аяктады" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:797 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:767 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "" +"Эгер сиз панель объектин кайра иштетсеңиз, анда ал автоматтык түрдө кайрадан" +" панелге кошулат." -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:804 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:774 msgid "D_elete" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:805 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:810 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:775 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:780 msgid "_Don't Reload" msgstr "Кайтадан жүктө_бөө" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:806 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:811 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:776 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:781 msgid "_Reload" msgstr "_Кайтадан жүктөө" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:966 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:940 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" апплетин жүктөөдө проблема байкалды." -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:982 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:956 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" -msgstr "" +msgstr "Апплетти учурдагы конфигурациядан жоготуу?" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:90 msgid "And many, many others…" @@ -2219,10 +2401,10 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:211 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Жокко чыгаруу" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:212 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:254 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:256 msgid "_Reset Panel" msgstr "" @@ -2230,15 +2412,15 @@ msgstr "" msgid "_Add to Panel…" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:262 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:264 msgid "_Delete This Panel" msgstr "Бул панелди ө_чүрүү" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:277 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:279 msgid "_New Panel" msgstr "Ж_аңы панель" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:329 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:331 msgid "A_bout Panels" msgstr "Панелдер жө_нүндө" @@ -2255,75 +2437,77 @@ msgid "Location" msgstr "Дарек" #. Type -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:610 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:606 msgid "_Type:" msgstr "_Түрү:" #. Name -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:617 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:613 msgid "_Name:" msgstr "_Аты:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:642 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:638 msgid "_Browse..." msgstr "_Сереп..." #. Comment -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:649 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:645 msgid "Co_mment:" msgstr "Эс_кертүү:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:981 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:977 msgid "Choose an application..." msgstr "Тиркемени тандоо..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:985 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:981 msgid "Choose a file..." msgstr "Файлды тандоо..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1150 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1159 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1146 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1155 msgid "Comm_and:" msgstr "_Командасы:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1168 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1164 msgid "_Location:" msgstr "_Дареги:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1327 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "Жүргүзгүчтүн аты орнотулган жок." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1335 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331 msgid "Could not save directory properties" msgstr "Каталогдун касиеттерин сактоо оңунан чыккан жок" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1336 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "Каталогдун аты орнотулган жок." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1352 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "Жүргүзгүчтүн жайгашкан жери орнотулган жок." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1432 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1428 msgid "Could not display help document" -msgstr "Жардам иш кагазын көрсөтүү оңунан чыккан жок" +msgstr "Жардам иш кагазын көрсөтүү мүмкүн эмес" #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:80 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." msgstr "" +"Щелкните на окне приложения, которые хотите принудительно завершить. Для " +"отмены нажмите <ESC>." -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:234 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:220 msgid "Force this application to exit?" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:237 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:223 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." @@ -2339,13 +2523,14 @@ msgstr "Иш кагаздарга, папкаларга жана тармак р #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:101 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" -msgstr "Иш столунун сырткы көрүнүшүн жана кылыгын өзгөртүү, жардам алуу же чыгуу" +msgstr "" +"Иш столунун сырткы көрүнүшүн жана кылыгын өзгөртүү, жардам алуу же чыгуу" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:168 msgid "Applications" msgstr "Тиркемелер" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:364 ../mate-panel/panel-menu-button.c:675 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:360 ../mate-panel/panel-menu-button.c:675 msgid "_Edit Menus" msgstr "Менюларды _оңдоо" @@ -2354,10 +2539,10 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Чөп каттар" #. Translators: %s is a URI -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:549 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:544 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "«%s» дарегин ачуу" +msgstr "'%s' иш кагазын ачуу" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566 #, c-format @@ -2381,7 +2566,7 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917 msgid "Removable Media" -msgstr "" +msgstr "Сменные носители" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004 msgid "Network Places" @@ -2405,7 +2590,7 @@ msgstr "Иш столун папкадан ачуу" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1079 msgid "Computer" -msgstr "" +msgstr "Компьютер" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1084 msgid "" @@ -2414,7 +2599,7 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1097 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Тармак" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1098 msgid "Browse bookmarked and local network locations" @@ -2453,51 +2638,41 @@ msgstr "%s сеансынан чыгуу..." msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "Башка колдонуучудан кирүү үчүн бул %s сеансынан чыгуу" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 msgctxt "Orientation" msgid "Top" msgstr "Үстү" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59 msgctxt "Orientation" msgid "Bottom" msgstr "Асты" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60 msgctxt "Orientation" msgid "Left" -msgstr "Сол" +msgstr "Солго буруу" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61 msgctxt "Orientation" msgid "Right" -msgstr "Оң" +msgstr "Оңго буруу" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:819 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:818 msgid "Drawer Properties" msgstr "Суурманын касиеттери" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:939 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1973 -#, c-format -msgid "Unable to load file '%s': %s." -msgstr "«%s» файлын жүктөө оңунан чыккан жок: %s." - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:945 -msgid "Could not display properties dialog" -msgstr "" - #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Panel Properties" msgstr "Панелдин касиеттери" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Some of these properties are locked down" -msgstr "" +msgstr "Бул касиеттерди кээ бири кулпуланган" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 msgid "_Icon:" @@ -2543,7 +2718,7 @@ msgstr "Туташ _түс" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Pick a color" -msgstr "Түсүн тандаңыз" +msgstr "Түстү тандаңыз" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 msgid "<small>Transparent</small>" @@ -2575,11 +2750,11 @@ msgstr "Фон" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Image Background Details" -msgstr "" +msgstr "Фондук сүрөттөлүш жөнүндө кеңири маалымат" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Tile" -msgstr "" +msgstr "О_бой катары жайгаштыруу" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 msgid "_Scale" @@ -2587,11 +2762,11 @@ msgstr "Мас_штабдоо" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 msgid "St_retch" -msgstr "" +msgstr "_Чоюу" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 msgid "Rotate image when panel is _vertical" -msgstr "" +msgstr "Сүрөттөлүштү _вертикалдык панелдерде айлантуу" #: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 #, c-format @@ -2630,37 +2805,35 @@ msgstr "Соңку иш кагаздарды тазалоо..." msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "Соңку иш кагаздар тизмесинен бардык элементтерди тазалоо" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:419 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:420 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "«%s» командасын аткаруу оңунан чыккан жок" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:460 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:461 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1207 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1236 msgid "Choose a file to append to the command..." -msgstr "" +msgstr "Командага туташтыруу үчүн файл тандоо..." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1585 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1618 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 msgid "Select an application to view its description." -msgstr "" +msgstr "Баянын көрүү үчүн иштеме тандоо." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1623 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1656 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Жүргүзүлүүчү командасы: «%s»" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1656 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1689 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1978 -msgid "Could not display run dialog" -msgstr "Жүргүзүү диалогун көрсөтүү оңунан чыккан жок" +"Иштетүү диалогуна алынып келип ташталган URI тизмесинин форматы (%d) же " +"узундугу (%d) туура эмес\n" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 msgid "Run Application" @@ -2668,11 +2841,11 @@ msgstr "Программаны аткаруу" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 msgid "Command icon" -msgstr "" +msgstr "Команданын сүрөтбелгиси" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 msgid "The icon of the command to be run." -msgstr "" +msgstr "Иштетилүүчү команданын сүрөтбелгиси" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 msgid "Run in _terminal" @@ -2680,21 +2853,23 @@ msgstr "_Терминалдан жүргүзүү" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." -msgstr "" +msgstr "Команданы терминал терезесинде аткаруу үчүн муну тандаңыз." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 msgid "Run with _file..." -msgstr "" +msgstr "_Файл менен кошо..." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." msgstr "" +"Командалык сапка файл туташтыруу максатында файл тандоо үчүн бул баскычты " +"тандаңыз." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 msgid "List of known applications" -msgstr "" +msgstr "Белгилүү иштемелер тизмеси" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 msgid "Show list of known _applications" @@ -2709,10 +2884,12 @@ msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." msgstr "" +"Тандалган иштемени же терүү талаасындагы команданы аткаруу үчүн, бул " +"баскычты тандаңыз." #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:98 msgid "_Force quit" -msgstr "" +msgstr "Чыгууга _мажбурлоо" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:99 msgid "C_lear" @@ -2724,7 +2901,7 @@ msgstr "Өчүр_бөө" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39 msgid "Specify an applet IID to load" -msgstr "" +msgstr "Жүктөө үчүн апплет идентификаторун (IID) көрсөтөт" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40 msgid "" @@ -2733,12 +2910,12 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" -msgstr "" +msgstr "Апплеттин баштапкы өлчөмүн көрсөтөт (xx-small, medium, large ж.б.)" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42 msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" -msgstr "" +msgstr "Апплеттин баштапкы багытын көрсөтөт (top, bottom, left же right)" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 msgctxt "Size" @@ -2783,7 +2960,7 @@ msgstr "" #. This is an utility to easily test various applets #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2 msgid "Test applet utility" -msgstr "" +msgstr "Тесттик апплет утилити" #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 msgid "_Applet:" @@ -2793,86 +2970,90 @@ msgstr "_Апплети:" msgid "_Prefs Path:" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1218 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1181 msgid "Hide Panel" msgstr "Панелди жашыруу" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1631 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1629 msgid "Top Panel" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1623 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621 msgid "Bottom Panel" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1625 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1623 msgid "Left Panel" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1627 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1625 msgid "Right Panel" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-util.c:347 +#: ../mate-panel/panel-util.c:348 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "«%s» белгиси табылган жок" -#: ../mate-panel/panel-util.c:465 +#: ../mate-panel/panel-util.c:472 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-util.c:693 +#: ../mate-panel/panel-util.c:700 msgid "file" msgstr "файл" -#: ../mate-panel/panel-util.c:866 +#: ../mate-panel/panel-util.c:873 msgid "Home Folder" msgstr "Үй папкасы" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja -#: ../mate-panel/panel-util.c:878 +#: ../mate-panel/panel-util.c:885 msgid "File System" -msgstr "Файлдык система" +msgstr "Файл системасы" -#: ../mate-panel/panel-util.c:1051 +#: ../mate-panel/panel-util.c:1058 msgid "Search" -msgstr "Издөө" +msgstr "Табуу" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#: ../mate-panel/panel-util.c:1097 +#: ../mate-panel/panel-util.c:1104 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" -#: ../mate-panel/panel.c:482 +#: ../mate-panel/panel.c:477 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "URL'ди ачуу: %s" -#: ../mate-panel/panel.c:1332 +#: ../mate-panel/panel.c:1327 msgid "Delete this drawer?" msgstr "Бул суурманы өчүрөсүзбү?" -#: ../mate-panel/panel.c:1333 +#: ../mate-panel/panel.c:1328 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." msgstr "" +"Үкөктү жоготууда, бул үкөк жана анын\n" +"бардык параметрлери жоготулат." -#: ../mate-panel/panel.c:1336 +#: ../mate-panel/panel.c:1331 msgid "Delete this panel?" msgstr "Бул панелди өчүрөсүзбү?" -#: ../mate-panel/panel.c:1337 +#: ../mate-panel/panel.c:1332 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." msgstr "" +"Бул панелди жоготкон учурда, бул панель жана анын\n" +" бардык параметрлери жоголот." |