diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1382 |
1 files changed, 739 insertions, 643 deletions
@@ -8,28 +8,29 @@ # Bohdan Kovalchuk <[email protected]>, 2018 # zubr139, 2018 # Yarema aka Knedlyk <[email protected]>, 2018 -# dsafsadf <[email protected]>, 2018 # Denis <[email protected]>, 2018 # Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2020 -# Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020 +# Taras Panchenko <[email protected]>, 2021 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2021 +# Sergiy <[email protected]>, 2022 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2023 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-panel 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-panel 1.27.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-20 16:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-02 19:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n" -"Last-Translator: Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2023\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:689 +#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:708 msgid "Locations" msgstr "Місцевості" @@ -37,21 +38,21 @@ msgstr "Місцевості" msgid "Edit" msgstr "Зміни" -#: applets/clock/calendar-window.c:482 +#: applets/clock/calendar-window.c:484 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: applets/clock/clock.c:449 +#: applets/clock/clock.c:461 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock-location-tile.c:504 +#: applets/clock/clock.c:461 applets/clock/clock-location-tile.c:500 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "%l:%M %p" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1604 +#: applets/clock/clock.c:466 applets/clock/clock.c:1736 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -76,9 +77,9 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1610 -#: applets/clock/clock-location-tile.c:464 -#: applets/clock/clock-location-tile.c:511 +#: applets/clock/clock.c:466 applets/clock/clock.c:1742 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:460 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:507 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -87,11 +88,11 @@ msgstr "%H:%M" #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: applets/clock/clock.c:465 +#: applets/clock/clock.c:477 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %e %b" -#: applets/clock/clock.c:472 +#: applets/clock/clock.c:484 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "" "%1$s\n" "%2$s" -#: applets/clock/clock.c:480 +#: applets/clock/clock.c:492 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" @@ -108,19 +109,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: applets/clock/clock.c:663 +#: applets/clock/clock.c:674 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A, %d %B (%%s)" -#: applets/clock/clock.c:689 +#: applets/clock/clock.c:700 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Натисніть, щоб сховати календар на місяць" -#: applets/clock/clock.c:691 +#: applets/clock/clock.c:702 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Натисніть для перегляду календаря на місяць" -#: applets/clock/clock.c:1442 +#: applets/clock/clock.c:1574 msgid "Computer Clock" msgstr "Комп'ютерний годинник" @@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Комп'ютерний годинник" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock.c:1589 +#: applets/clock/clock.c:1721 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S %p" @@ -140,110 +141,110 @@ msgstr "%H:%M:%S %p" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock.c:1597 +#: applets/clock/clock.c:1729 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: applets/clock/clock.c:1643 +#: applets/clock/clock.c:1775 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" -#: applets/clock/clock.c:1674 +#: applets/clock/clock.c:1806 msgid "Set System Time..." msgstr "Встановити системний час..." -#: applets/clock/clock.c:1675 +#: applets/clock/clock.c:1807 msgid "Set System Time" msgstr "Встановити системний час" -#: applets/clock/clock.c:1690 +#: applets/clock/clock.c:1821 msgid "Failed to set the system time" msgstr "Помилка при встановленні системного часу" -#: applets/clock/clock.c:1888 applets/fish/fish.c:1694 -#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:357 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:389 +#: applets/clock/clock.c:2011 applets/fish/fish.c:1690 +#: applets/notification_area/main.c:290 applets/wncklet/window-list.c:551 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:468 msgid "_Preferences" msgstr "_Налаштування" -#: applets/clock/clock.c:1891 applets/clock/clock.ui:293 -#: applets/fish/fish.c:1697 applets/fish/fish.ui:46 -#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:241 -#: applets/wncklet/window-list.c:365 applets/wncklet/window-list.ui:32 -#: applets/wncklet/window-menu.c:98 applets/wncklet/workspace-switcher.c:397 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:562 -#: mate-panel/panel-action-button.c:753 mate-panel/panel-addto.c:1310 -#: mate-panel/panel-context-menu.c:318 mate-panel/panel-ditem-editor.c:648 -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:351 mate-panel/panel-menu-button.c:704 -#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 +#: applets/clock/clock.c:2014 applets/clock/clock.ui:312 +#: applets/fish/fish.c:1693 applets/fish/fish.ui:46 +#: applets/notification_area/main.c:293 applets/wncklet/showdesktop.c:239 +#: applets/wncklet/window-list.c:559 applets/wncklet/window-list.ui:37 +#: applets/wncklet/window-menu.c:105 applets/wncklet/workspace-switcher.c:476 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:558 +#: mate-panel/panel-action-button.c:730 mate-panel/panel-addto.c:1267 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:320 +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:45 mate-panel/panel-menu-bar.c:355 +#: mate-panel/panel-menu-button.c:699 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39 msgid "_Help" msgstr "_Допомога" -#: applets/clock/clock.c:1894 applets/fish/fish.c:1700 -#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:249 -#: applets/wncklet/window-list.c:373 applets/wncklet/window-menu.c:106 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:405 +#: applets/clock/clock.c:2017 applets/fish/fish.c:1696 +#: applets/notification_area/main.c:296 applets/wncklet/showdesktop.c:247 +#: applets/wncklet/window-list.c:567 applets/wncklet/window-menu.c:113 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:484 msgid "_About" msgstr "_Про програму" -#: applets/clock/clock.c:1897 +#: applets/clock/clock.c:2020 msgid "Copy _Time" msgstr "Копіювати _час" -#: applets/clock/clock.c:1900 +#: applets/clock/clock.c:2023 msgid "Copy _Date" msgstr "Копіювати да_ту" -#: applets/clock/clock.c:1903 +#: applets/clock/clock.c:2026 msgid "Ad_just Date & Time" -msgstr "_Встановити дату і час..." +msgstr "_Встановити дату та час..." -#: applets/clock/clock.c:2899 +#: applets/clock/clock.c:3099 msgid "Choose Location" -msgstr "Виберіть розташування" +msgstr "Оберіть розташування" -#: applets/clock/clock.c:2978 +#: applets/clock/clock.c:3178 msgid "Edit Location" msgstr "Змінити розташування" -#: applets/clock/clock.c:3105 +#: applets/clock/clock.c:3304 msgid "City Name" msgstr "Назва міста" -#: applets/clock/clock.c:3109 +#: applets/clock/clock.c:3308 msgid "City Time Zone" msgstr "Часовий пояс міста" -#: applets/clock/clock.c:3389 +#: applets/clock/clock.c:3581 #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Clock" msgstr "Годинник" -#: applets/clock/clock.c:3390 +#: applets/clock/clock.c:3582 msgid "About Clock" msgstr "Про годинник" -#: applets/clock/clock.c:3392 +#: applets/clock/clock.c:3584 msgid "The Clock displays the current time and date" -msgstr "Годинник показує поточну дату і час" +msgstr "Годинник показує поточні дату та час" -#: applets/clock/clock.c:3393 +#: applets/clock/clock.c:3585 msgid "" "Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -"Авторське право © 1998-2004 Фундація вільного програмного забезпечення.\n" -"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE" +"Авторське право © 1998-2004 Фонд вільного програмного забезпечення, Inc.\n" +"Авторське право © 2012-2021 Розробники MATE" -#: applets/clock/clock.c:3397 applets/fish/fish.c:567 -#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:508 -#: applets/wncklet/window-list.c:796 applets/wncklet/window-menu.c:88 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:644 -#: mate-panel/panel-context-menu.c:124 +#: applets/clock/clock.c:3589 applets/fish/fish.c:562 +#: applets/notification_area/main.c:284 applets/wncklet/showdesktop.c:531 +#: applets/wncklet/window-list.c:1052 applets/wncklet/window-menu.c:95 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:735 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n" @@ -252,13 +253,15 @@ msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:31 msgid "Time & Date" -msgstr "Час та Дата" - -#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:923 -#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:136 -#: mate-panel/panel-context-menu.c:213 mate-panel/panel-ditem-editor.c:664 -#: mate-panel/panel-force-quit.c:240 mate-panel/panel-recent.c:154 -#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:1356 +msgstr "Час і Дата" + +#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:952 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:137 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:214 +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:92 +#: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:154 +#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:688 +#: mate-panel/panel.c:1491 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" @@ -266,173 +269,173 @@ msgstr "_Скасувати" msgid "_Set System Time" msgstr "_Встановити системний час" -#: applets/clock/clock.ui:191 +#: applets/clock/clock.ui:198 msgid "_Time:" msgstr "_Час:" -#: applets/clock/clock.ui:205 +#: applets/clock/clock.ui:212 msgid "Current Time:" msgstr "Поточний час:" -#: applets/clock/clock.ui:277 +#: applets/clock/clock.ui:296 msgid "Clock Preferences" msgstr "Параметри аплету годинника" -#: applets/clock/clock.ui:309 +#: applets/clock/clock.ui:328 msgid "Time _Settings" msgstr "_Параметри часу" -#: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:853 applets/fish/fish.ui:62 +#: applets/clock/clock.ui:343 applets/fish/fish.c:849 applets/fish/fish.ui:62 #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65 -#: applets/wncklet/window-list.ui:48 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62 -#: mate-panel/panel-addto.c:1321 mate-panel/panel-ditem-editor.c:660 +#: applets/wncklet/window-list.ui:53 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62 +#: mate-panel/panel-addto.c:1278 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:52 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: applets/clock/clock.ui:369 +#: applets/clock/clock.ui:388 msgid "Clock Format" msgstr "Формат годинника" -#: applets/clock/clock.ui:393 +#: applets/clock/clock.ui:412 msgid "_12 hour format" msgstr "_12 годинний формат" -#: applets/clock/clock.ui:408 +#: applets/clock/clock.ui:427 msgid "_24 hour format" msgstr "_24 годинний формат" -#: applets/clock/clock.ui:448 +#: applets/clock/clock.ui:467 msgid "Panel Display" msgstr "Показувати на панелі" -#: applets/clock/clock.ui:473 +#: applets/clock/clock.ui:492 msgid "Show the _date" msgstr "Показувати да_ту" -#: applets/clock/clock.ui:488 +#: applets/clock/clock.ui:507 msgid "Show seco_nds" msgstr "Показувати _секунди" -#: applets/clock/clock.ui:503 +#: applets/clock/clock.ui:522 msgid "Show wee_k numbers in calendar" -msgstr "Показувати номери тижнів в календарі" +msgstr "Показувати номери тижнів у календарі" -#: applets/clock/clock.ui:518 +#: applets/clock/clock.ui:537 msgid "Show _weather" msgstr "Показувати _погоду" -#: applets/clock/clock.ui:533 +#: applets/clock/clock.ui:552 msgid "Show _temperature" msgstr "Показувати т_емпературу" -#: applets/clock/clock.ui:568 applets/fish/fish.ui:102 +#: applets/clock/clock.ui:587 applets/fish/fish.ui:102 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:384 msgid "General" msgstr "Загальні" -#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1317 +#: applets/clock/clock.ui:639 mate-panel/panel-addto.c:1274 msgid "_Add" msgstr "Д_одати" -#: applets/clock/clock.ui:636 +#: applets/clock/clock.ui:655 msgid "_Edit" msgstr "_Зміни" -#: applets/clock/clock.ui:652 +#: applets/clock/clock.ui:671 msgid "_Remove" msgstr "В_илучити" -#: applets/clock/clock.ui:713 +#: applets/clock/clock.ui:732 msgid "Display" msgstr "Зовнішній вигляд" -#: applets/clock/clock.ui:749 +#: applets/clock/clock.ui:769 msgid "_Visibility unit:" msgstr "Одиниці види_мости:" -#: applets/clock/clock.ui:771 +#: applets/clock/clock.ui:791 msgid "_Pressure unit:" msgstr "Одиниці т_иску:" -#: applets/clock/clock.ui:805 +#: applets/clock/clock.ui:825 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "Одиниці швидкости _вітру:" -#: applets/clock/clock.ui:819 +#: applets/clock/clock.ui:839 msgid "_Temperature unit:" msgstr "_Температурні одиниці:" -#: applets/clock/clock.ui:854 +#: applets/clock/clock.ui:886 msgid "Weather" msgstr "Погода" -#: applets/clock/clock.ui:886 +#: applets/clock/clock.ui:915 msgid "East" msgstr "Східний" -#: applets/clock/clock.ui:889 +#: applets/clock/clock.ui:918 msgid "West" msgstr "Західний" -#: applets/clock/clock.ui:900 +#: applets/clock/clock.ui:929 msgid "North" msgstr "Північний" -#: applets/clock/clock.ui:903 +#: applets/clock/clock.ui:932 msgid "South" msgstr "Південний" -#: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140 -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:960 mate-panel/panel-ditem-editor.c:668 +#: applets/clock/clock.ui:968 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:959 msgid "_OK" msgstr "_Так" #. Languages that have a single word that translates as either "state" or #. "province" should use that instead of "region". -#: applets/clock/clock.ui:1012 +#: applets/clock/clock.ui:1043 msgid "" "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up.</i></small>" msgstr "" -"<small><i>Уведіть назву міста, области або країни та виберіть відповідне " -"поле з виринного меню.</i></small>" +"<small><i>Уведіть назву міста, области, чи країни й оберіть відповідне поле " +"з виринного меню.</i></small>" -#: applets/clock/clock.ui:1057 +#: applets/clock/clock.ui:1088 msgid "_Timezone:" msgstr "Часовий _пояс:" -#: applets/clock/clock.ui:1070 +#: applets/clock/clock.ui:1101 msgid "_Location Name:" msgstr "Назва _місцевости:" -#: applets/clock/clock.ui:1114 applets/clock/clock.ui:1128 +#: applets/clock/clock.ui:1145 applets/clock/clock.ui:1159 msgid "<i>(optional)</i>" msgstr "<i>(не обов'язково)</i>" -#: applets/clock/clock.ui:1171 +#: applets/clock/clock.ui:1202 msgid "L_ongitude:" msgstr "Д_овгота:" -#: applets/clock/clock.ui:1192 +#: applets/clock/clock.ui:1223 msgid "L_atitude:" msgstr "_Широта:" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:183 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:181 msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "Помилка при встановленні часового поясу" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:231 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:227 msgid "<small>Set...</small>" msgstr "<small>Встановити...</small>" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:232 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:228 msgid "<small>Set</small>" msgstr "<small>Встановити</small>" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:308 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:304 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "" @@ -445,7 +448,7 @@ msgstr "" #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock-location-tile.c:441 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:437 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" @@ -454,7 +457,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). -#: applets/clock/clock-location-tile.c:449 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:445 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" @@ -462,40 +465,40 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock-location-tile.c:458 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:454 msgid "%l:%M <small>%p</small>" msgstr "%l:%M <small>%p</small>" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:600 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:596 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:612 -#: applets/clock/clock-location-tile.c:621 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:608 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:617 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #. Translators: The two strings are temperatures. -#: applets/clock/clock-location-tile.c:614 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:610 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, самопочуття %s" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:637 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:633 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "Схід сонця: %s / Захід сонця: %s" -#: applets/clock/clock-utils.c:94 applets/fish/fish.c:170 -#: applets/notification_area/main.c:238 applets/wncklet/wncklet.c:75 -#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234 +#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:168 +#: applets/notification_area/main.c:236 applets/wncklet/wncklet.c:74 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "Не вдається вивести документ довідки '%s'" -#: applets/clock/clock-utils.c:123 applets/fish/fish.c:196 -#: applets/notification_area/main.c:252 applets/wncklet/wncklet.c:92 +#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:194 +#: applets/notification_area/main.c:250 applets/wncklet/wncklet.c:91 msgid "Error displaying help document" msgstr "При виведенні довідки виникла помилка" @@ -515,13 +518,13 @@ msgid "" " the custom_format key." msgstr "" "Цей ключ вказує формат часу, який використовується аплетом годинника. " -"Можливі значення: \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" та " +"Можливі значення: \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" і " "\"custom\" (власний). Якщо встановлено значення \"internet\", годинник " "виводить час у стилі Інтернет. У стилі Інтернет день ділиться на 1000 " -"\"бітів (.beats)\". У цій системі немає часових поясів, час однаковий в " -"усьому світі. Якщо встановлено \"unix\", годинник виводить час у секундах з " +"\"бітів (.beats)\". У цій системі немає часових поясів, час однаковий по " +"всьому світі. Якщо встановлено \"unix\", годинник виводить час у секундах з " "початку \"епохи\", тобто з 01.01.1970. Якщо встановлено \"custom\", годинник" -" виводить час відповідно до формату вказаному у ключі custom_format." +" виводить час відповідно до формату вказаного у ключі custom_format." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:34 msgid "Custom format of the clock" @@ -549,25 +552,25 @@ msgstr "Чи виводити секунди у часі." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:44 msgid "Show date in clock" -msgstr "Виводити дату у годиннику" +msgstr "Виводити дату в годиннику" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:45 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "Чи виводити дату у годиннику, разом з часом." +msgstr "Чи виводити дату в годиннику, разом з часом." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:49 msgid "Show date in tooltip" -msgstr "Виводити дату у підказці" +msgstr "Виводити дату в підказці" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:50 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "" -"Чи показувати дату у підказці, коли вказівник миші знаходиться над " +"Чи показувати дату в підказці, коли вказівник миші знаходиться над " "годинником." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:54 msgid "Show weather in clock" -msgstr "Виводити погоду у годиннику" +msgstr "Виводити погоду в годиннику" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:55 msgid "If true, display a weather icon." @@ -575,7 +578,7 @@ msgstr "Чи виводити піктограму погоди." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:59 msgid "Show temperature in clock" -msgstr "Виводити температуру у годиннику" +msgstr "Виводити температуру в годиннику" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:60 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." @@ -633,7 +636,7 @@ msgstr "Фабрика для аплету годинника" msgid "Get the current time and date" msgstr "Отримати значення поточних часу та дати" -#: applets/fish/fish.c:266 +#: applets/fish/fish.c:264 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" @@ -642,18 +645,18 @@ msgid "" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" "Увага: Схоже, що команда буде робити щось справді корисне.\n" -"Зваживши на те, що це непотрібний аплет, Ви можливо не забажаєте робити цього. Ми наполегливо радимо уникати використання \"%s\" для будь-чого що може зробити цей аплет \"практичним\" чи корисним." +"Зваживши на те, що це непотрібний аплет, Ви можливо не забажаєте робити цього. Ми наполегливо радимо уникати використання \"%s\" для будь-чого що може зробити цей аплет \"практичним\", чи корисним." -#: applets/fish/fish.c:428 +#: applets/fish/fish.c:423 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: applets/fish/fish.c:534 applets/fish/fish.c:578 applets/fish/fish.c:684 +#: applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:573 applets/fish/fish.c:679 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "Рибка %s" -#: applets/fish/fish.c:535 +#: applets/fish/fish.c:530 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " @@ -665,44 +668,44 @@ msgstr "" " пам'яті. Того, хто знайшов застосування цьому аплету, треба відправити на " "психіатричне обстеження." -#: applets/fish/fish.c:552 +#: applets/fish/fish.c:547 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(з невеличкою допомогою Жоржа)" -#: applets/fish/fish.c:558 +#: applets/fish/fish.c:553 #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Fish" msgstr "Рибка" -#: applets/fish/fish.c:559 +#: applets/fish/fish.c:554 msgid "About Fish" msgstr "Про рибку" -#: applets/fish/fish.c:562 +#: applets/fish/fish.c:557 msgid "" "Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -"Авторське право © 1998-2002 Фундація вільного програмного забезпечення.\n" +"Авторське право © 1998-2002 Фонд вільного програмного забезпечення, Inc.\n" "Авторське право © 2002-2005 Вінсент Унц\n" -"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE" +"Авторське право © 2012-2021 Розробники MATE" -#: applets/fish/fish.c:579 +#: applets/fish/fish.c:574 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "\"Рибка %s\", сучасний оракул" -#: applets/fish/fish.c:645 +#: applets/fish/fish.c:640 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "Не вдається знайти команду для виконання" -#: applets/fish/fish.c:689 +#: applets/fish/fish.c:684 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "Рибка %s говорить:" -#: applets/fish/fish.c:752 +#: applets/fish/fish.c:746 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" @@ -711,18 +714,18 @@ msgid "" msgstr "" "Не вдається прочитати вивід команди\n" "\n" -"Подробиці: %s" +"Докладно: %s" -#: applets/fish/fish.c:849 +#: applets/fish/fish.c:845 msgid "_Speak again" msgstr "_Вимовити слова" -#: applets/fish/fish.c:930 +#: applets/fish/fish.c:926 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "Налаштована команда не працює, була замінена на: %s" -#: applets/fish/fish.c:963 +#: applets/fish/fish.c:959 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" @@ -731,9 +734,9 @@ msgid "" msgstr "" "Не вдається виконати \"%s\"\n" "\n" -"Подробиці: %s" +"Докладно: %s" -#: applets/fish/fish.c:979 +#: applets/fish/fish.c:975 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" @@ -742,17 +745,17 @@ msgid "" msgstr "" "Не вдається прочитати з \"%s\"\n" "\n" -"Подробиці: %s" +"Докладно: %s" -#: applets/fish/fish.c:1551 +#: applets/fish/fish.c:1547 msgid "The water needs changing" msgstr "Необхідно замінити воду!" -#: applets/fish/fish.c:1553 +#: applets/fish/fish.c:1549 msgid "Look at today's date!" msgstr "Подивіться на сьогоднішню дату" -#: applets/fish/fish.c:1635 +#: applets/fish/fish.c:1631 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "Рибка %s для середовища MATE" @@ -767,7 +770,7 @@ msgstr "_Ім'я рибки:" #: applets/fish/fish.ui:185 msgid "Co_mmand to run when clicked:" -msgstr "_Команда, що виконується при клацанні:" +msgstr "_Команда, яка виконується при клацанні:" #: applets/fish/fish.ui:246 msgid "Animation" @@ -784,7 +787,7 @@ msgstr "_Файл:" #: applets/fish/fish.ui:315 msgid "Select an animation" -msgstr "Вибрати анімацію" +msgstr "Обрати анімацію" #: applets/fish/fish.ui:346 msgid "_Total frames in animation:" @@ -815,7 +818,7 @@ msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." msgstr "" -"Рибка без імени — нудна рибка. Додайте життя своїй рибці, давши їй ім'я." +"Рибка без ім'я — нудна рибка. Додайте життя своїй рибці, давши їй ім'я." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:10 msgid "The fish's animation pixmap" @@ -826,18 +829,19 @@ msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." msgstr "" -"Цей параметр визначає назву файлу зображення, що його буде застосовано у " +"Цей параметр визначає назву файлу зображення, що його буде застосовано в " "анімації." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:15 msgid "Command to execute on click" -msgstr "Команда, що виконуватиметься з клацанням на рибці" +msgstr "Команда, яка виконуватиметься з клацанням на рибці" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:16 msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." -msgstr "Цей ключ визначає команду, що виконуватиметься при клацанні на рибці." +msgstr "" +"Цей ключ визначає команду, яка виконуватиметься при клацанні на рибці." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:20 msgid "Frames in fish's animation" @@ -848,7 +852,7 @@ msgid "" "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's" " animation." msgstr "" -"Цей параметр визначає кількість кадрів, що показуватимуться у анімації." +"Цей параметр визначає кількість кадрів, що показуватимуться в анімації." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:25 msgid "Pause per frame" @@ -877,26 +881,30 @@ msgstr "Звідки ця дурна риба прийшла" #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Display a swimming fish or another animated creature" -msgstr "Показує рибу, що плаває або інше анімоване створіння" +msgstr "Показує рибу, що плаває, або инше анімоване створіння" -#: applets/notification_area/main.c:276 +#: applets/notification_area/main.c:274 #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Notification Area" msgstr "Зона сповіщення" -#: applets/notification_area/main.c:277 +#: applets/notification_area/main.c:275 msgid "About Notification Area" msgstr "Про область сповіщень" -#: applets/notification_area/main.c:280 +#: applets/notification_area/main.c:278 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" +"Авторське право© 2002 Red Hat, Inc.\n" +"Авторське право © 2003-2006 Вінсент Унц\n" +"Авторське право © 2011 Перберос\n" +"Авторське право © 2012-2021 Розробники MATE" -#: applets/notification_area/main.c:485 +#: applets/notification_area/main.c:482 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Зона сповіщення панелі" @@ -973,6 +981,28 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, відновлення вікна буде відбуватися на поточний робочий " "простір, а не на початковий." +#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:25 +msgid "Whether to enable mouse scrolling in the switch window list" +msgstr "Чи потрібно вмикати прокрутку миші у перемикачі списку вікон " + +#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:26 +msgid "" +"If true, enable mouse scrolling in window list, otherwise disable mouse " +"scrolling in window list." +msgstr "" +"Якщо так, увімкнеться прокрутка миші у списку вікон, в іншому випадку " +"прокрутку миші у списку вікон буде вимкнено " + +#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:30 +msgid "Close window on middle mouse click" +msgstr "" + +#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:31 +msgid "" +"If true, then clicking the middle mouse button over a taskbar item will " +"close the window." +msgstr "" + #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:5 msgid "Display workspace names" msgstr "Показувати назви робочих просторів" @@ -984,19 +1014,19 @@ msgid "" "This setting only works when the window manager is Marco." msgstr "" "Якщо встановлено, то перемикач робочих просторів виводить їх назви, а не " -"вікна у ньому. У іншому випадку будуть показані вікна робочого простору. " -"Параметр діє, лише за умови використання керівника вікон Marco." +"вікна у ньому. В иншому випадку будуть показані вікна робочого простору. " +"Параметр діє, лише за умови використання упорядника вікон Marco." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:10 msgid "Display all workspaces" -msgstr "Показувати усі робочі простори" +msgstr "Показувати всі робочі простори" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:11 msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." msgstr "" -"Якщо встановлено, то перемикач робочих просторів показує усі простори, а не " +"Якщо встановлено, то перемикач робочих просторів показує всі простори, а не " "лише поточний." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:15 @@ -1015,7 +1045,7 @@ msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:20 msgid "Wrap around on scroll" -msgstr "Переходити до початку документу при гортанні" +msgstr "Переходити до початку документа при гортанні" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:21 msgid "" @@ -1023,7 +1053,7 @@ msgid "" "switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." msgstr "" "Якщо істина, перемикач робочих просторів дозволить гортатися, що означає " -"перемикання від першого робочого простору до останнього через гортання, й " +"перемикання від першого робочого простору до останнього через гортання, та " "навпаки." #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 @@ -1035,7 +1065,7 @@ msgid "Factory for the window navigation related applets" msgstr "Фабрика для пов’язаних з навіґацією вікон аплетів" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -#: applets/wncklet/window-menu.c:76 applets/wncklet/window-menu.c:227 +#: applets/wncklet/window-menu.c:83 applets/wncklet/window-menu.c:235 msgid "Window Selector" msgstr "Перемикач вікон" @@ -1044,7 +1074,7 @@ msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "Перемикатися між відкритими вікнами через меню" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:634 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:725 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Перемикання робочих просторів" @@ -1053,7 +1083,7 @@ msgid "Switch between workspaces" msgstr "Перемикатися між робочими просторами" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36 -#: applets/wncklet/window-list.c:786 +#: applets/wncklet/window-list.c:1042 msgid "Window List" msgstr "Перелік вікон" @@ -1067,46 +1097,49 @@ msgstr "Показати стільницю" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:50 msgid "Hide application windows and show the desktop" -msgstr "Приховати вікна додатків та показати стільницю" +msgstr "Приховати вікна додатків і показати стільницю" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:184 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:181 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "Помилка при завантаженні %s: %s\n" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:184 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:181 msgid "Icon not found" msgstr "Файл не знайдено" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:265 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:263 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Написніть тут, щоб відновити приховані вікна." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:269 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:267 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." -msgstr "Написніть тут, щоб сховати усі вікна та показати стільницю." +msgstr "Натисніть тут, щоб сховати всі вікна та показати стільницю." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:439 applets/wncklet/showdesktop.c:498 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:450 applets/wncklet/showdesktop.c:521 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Кнопка показу стільниці" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:499 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:522 msgid "About Show Desktop Button" msgstr "Про кнопку показу стільниці" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:501 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:524 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." -msgstr "Ця кнопка дозволяє сховати усі вікна та розчистити стільницю." +msgstr "Ця кнопка дозволяє сховати всі вікна та розчистити стільницю." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:502 applets/wncklet/window-list.c:790 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:638 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:1046 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:729 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" +"Авторське право © 2002 Red Hat, Inc.\n" +"Авторське право © 2011 Перберос\n" +"Авторське право © 2012-2021 Розробники MATE" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:529 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:571 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." @@ -1114,119 +1147,153 @@ msgstr "" "Або Ваш упорядник вікон не підтримує кнопку показу стільниці, або він не " "запущений." -#: applets/wncklet/window-list.c:349 +#: applets/wncklet/window-list.c:543 msgid "_System Monitor" msgstr "_Системний монітор" -#: applets/wncklet/window-list.c:787 +#: applets/wncklet/window-list.c:1043 msgid "About Window List" msgstr "Про Перелік вікон" -#: applets/wncklet/window-list.c:789 +#: applets/wncklet/window-list.c:1045 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." -msgstr "Перелік вікон показує усі вікна та дозволяє їх переглядати." +msgstr "Перелік вікон показує всі вікна та дозволяє їх переглядати." -#: applets/wncklet/window-list.ui:18 +#: applets/wncklet/window-list.ui:23 msgid "Window List Preferences" msgstr "Параметри переліку вікон" -#: applets/wncklet/window-list.ui:89 -msgid "Window List Content" -msgstr "Вміст переліку вікон" - -#: applets/wncklet/window-list.ui:115 -msgid "Sh_ow windows from current workspace" -msgstr "Показувати вікна з _поточного робочого простору" - -#: applets/wncklet/window-list.ui:130 -msgid "Show windows from a_ll workspaces" -msgstr "Показувати вікна з _усіх робочих просторів" - -#: applets/wncklet/window-list.ui:170 +#: applets/wncklet/window-list.ui:97 msgid "Window Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Ескізи вікон" -#: applets/wncklet/window-list.ui:196 +#: applets/wncklet/window-list.ui:118 msgid "Show _thumbnails on hover" -msgstr "" +msgstr "Показати _ мініатюри при наведенні" -#: applets/wncklet/window-list.ui:233 +#: applets/wncklet/window-list.ui:140 msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained." -msgstr "Ширина мініатюри в пікселях. Відношення вікон буде збережено." +msgstr "Ширина мініатюри у пікселях. Відношення вікон буде збережено." -#: applets/wncklet/window-list.ui:234 +#: applets/wncklet/window-list.ui:141 msgid "Thumbnail width:" -msgstr "" +msgstr "Ширина мініатюри:" -#: applets/wncklet/window-list.ui:248 +#: applets/wncklet/window-list.ui:154 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:156 msgid "px" msgstr "px" -#: applets/wncklet/window-list.ui:286 +#: applets/wncklet/window-list.ui:199 msgid "Window Grouping" msgstr "Групування вікон" -#: applets/wncklet/window-list.ui:312 +#: applets/wncklet/window-list.ui:220 msgid "_Never group windows" msgstr "_Ніколи не групувати вікна" -#: applets/wncklet/window-list.ui:327 +#: applets/wncklet/window-list.ui:236 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "Групувати вікна коли простір _обмежений" -#: applets/wncklet/window-list.ui:343 +#: applets/wncklet/window-list.ui:252 msgid "_Always group windows" msgstr "Завжди _групувати вікна" -#: applets/wncklet/window-list.ui:383 +#: applets/wncklet/window-list.ui:290 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Середня кнопка миші" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:311 +msgid "_Click to close window" +msgstr "" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:348 +msgid "Mouse Scrolling" +msgstr "Прокрутка миші" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:369 +msgid "_Enable mouse scrolling" +msgstr "_Увімкнути прокрутку миші" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:402 +msgid "Behaviour" +msgstr "Поведінка" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:425 +msgid "Window List Content" +msgstr "Вміст переліку вікон" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:446 +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "Показувати вікна з _поточного робочого простору" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:462 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "Показувати вікна з _усіх робочих просторів" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:500 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "Відновлення унайменшених вікон" -#: applets/wncklet/window-list.ui:409 +#: applets/wncklet/window-list.ui:521 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "Відновлювати у по_точний робочий простір" -#: applets/wncklet/window-list.ui:424 +#: applets/wncklet/window-list.ui:537 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Відновлювати у по_чатковий робочий простір" -#: applets/wncklet/window-menu.c:77 +#: applets/wncklet/window-list.ui:574 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356 +msgid "Workspaces" +msgstr "Робочі простори" + +#: applets/wncklet/window-menu.c:84 msgid "About Window Selector" msgstr "Про Вибір вікон" -#: applets/wncklet/window-menu.c:79 +#: applets/wncklet/window-menu.c:86 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." -msgstr "Вибір вікон показує перелік усіх вікон та дозволяє їх переглядати." +msgstr "Вибір вікон показує перелік усіх вікон і дозволяє їх переглядати." -#: applets/wncklet/window-menu.c:80 +#: applets/wncklet/window-menu.c:87 msgid "" "Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n" "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" +"Авторське право © 2000 Helix Code, Inc.\n" +"Авторське право © 2001 Фонд вільного програмного забезпечення, Inc.\n" +"Авторське право © 2003 Сун Макросісмемс, Inc.\n" +"Авторське право © 2011 Перберос\n" +"Авторське право © 2012-2021 Розробники MATEs" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170 msgid "rows" msgstr "рядків" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061 msgid "columns" msgstr "стовпчиків" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:635 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:726 msgid "About Workspace Switcher" msgstr "Про Перемикач робочих просторів" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:637 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:728 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." @@ -1244,7 +1311,7 @@ msgstr "Показувати лише _поточний робочий прос� #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:134 msgid "Show _all workspaces in:" -msgstr "Показувати _усі робочі простори у:" +msgstr "Показувати _всі робочі простори в:" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:204 msgid "Switcher" @@ -1270,10 +1337,6 @@ msgstr "Показувати назви _робочих просторів у п msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" msgstr "Дозволити робочим просторам гортатися у перемикачі" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356 -msgid "Workspaces" -msgstr "Робочі простори" - #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:5 msgid "Default panel layout" msgstr "Типове компонування панелі" @@ -1281,12 +1344,12 @@ msgstr "Типове компонування панелі" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:6 msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted." msgstr "" -"Типове компонування панелі, що використовується при створенні або скиданні " +"Типове компонування панелі, що використовується при створенні, або скиданні " "параметрів панелі." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:10 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Увімкнути перелік програм у діялозі запуску програм." +msgstr "Увімкнути перелік програм у діалозі запуску програм." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:11 msgid "" @@ -1294,13 +1357,13 @@ msgid "" "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" -"Якщо встановлено, то у діялозі \"Запустити програму\" стає доступним перелік" +"Якщо встановлено, то у діалозі \"Запустити програму\" стає доступним перелік" " відомих програм. Чи буде він розгорнутим, чи ні — визначається параметром " "show_program_list." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Розгортати перелік програм у діялозі запуску програм." +msgstr "Розгортати перелік програм у діалозі запуску програм." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:16 msgid "" @@ -1308,22 +1371,22 @@ msgid "" "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." msgstr "" -"Якщо встановлено, то перелік відомих програм у діялозі \"Запустити " +"Якщо встановлено, то перелік відомих програм у діалозі \"Запустити " "програму\" буде розгорнутим. Цей параметр має значення лише тоді, коли " "встановлено параметр enable_program_list." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:20 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Увімкнути самодоповнення у діялозі запуску програм." +msgstr "Увімкнути самодоповнення у діалозі запуску програм." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." -msgstr "Якщо встановлено, у діялозі запуску програм доступне самодоповнення." +msgstr "Якщо встановлено, у діалозі запуску програм доступне самодоповнення." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:25 msgid "History for \"Run Application\" dialog" -msgstr "Дієпис для діялоґу «Виконати програму»" +msgstr "Дієпис для діалогу «Виконати програму»" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:26 msgid "" @@ -1331,33 +1394,33 @@ msgid "" "commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes" " first)." msgstr "" -"Це список команд, які використовуються в діалоговому вікні \"Запустити " -"програму\". Команди упорядковано відповідно до зменшенням за новизною " +"Це перелік команд, які використовуються у діалоговому вікні \"Запустити " +"програму\". Команди впорядковано відповідно до зменшенням за новизною " "(наприклад, найостанніша команда на першому місці)." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:30 msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog" -msgstr "Щонайбільший розмір дієпису для діялоґу \"Запустити застосунок\"" +msgstr "Щонайбільший розмір дієпису для діалогу \"Запустити застосунок\"" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:31 msgid "" "Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. " "A value of 0 will disable the history." msgstr "" -"Керує щонайбільшим розміром дієпису діялоґу \"Запустити застосунок\". " +"Керує щонайбільшим розміром дієпису діалогу \"Запустити застосунок\". " "Значення 0 відмикає дієпис." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:35 msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog" -msgstr "Зворотня історія діалогового вікна \"Запустити програму\"" +msgstr "Зворотній дієпис діалогового вікна \"Запустити програму\"" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:36 msgid "" "Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal " "users as the up key will select the most recent entry." msgstr "" -"Відображає історію в зворотньому порядку. Забезпечує послідовний вигляд для " -"користувачів терміналів, оскільки клавіша \"up\" вибирає останній запис." +"Відображає дієпис у зворотньому порядку. Забезпечує послідовний вигляд для " +"користувачів терміналів, оскільки клавіш \"up\" обирає останній запис." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:40 msgid "Panel ID list" @@ -1368,7 +1431,7 @@ msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." msgstr "" -"Перелік ідентифікаторів панелей, кожен з яких ідентифікує окрему панель " +"Перелік ідентифікаторів панелей, кожен із яких ідентифікує окрему панель " "верхнього рівню. Параметри для кожної панелі зберігаються в " "/apps/panel/toplevels/$(id)." @@ -1382,7 +1445,7 @@ msgid "" "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " "of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" -"Перелік ідентифікаторів об'єктів панелі, кожен з яких ідентифікує окремий " +"Перелік ідентифікаторів об'єктів панелі, кожен із яких ідентифікує окремий " "об'єкт панелі (наприклад, пускача, кнопку команди чи меню). Параметри для " "кожного з цих об'єктів зберігаються в /apps/panel/objects/$(id)." @@ -1440,7 +1503,7 @@ msgid "" "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" " panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" -"Якщо встановлено, панель не буде дозволяти вносити зміни у її параметри. " +"Якщо встановлено, панель не буде дозволяти вносити зміни в її параметри. " "Проте індивідуальні аплети можуть потребувати окремого блокування. Щоб зміни" " було застосовано потрібно перезапустити панель." @@ -1455,10 +1518,11 @@ msgid "" "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" -"Перелік ідентифікаторів (IID) аплетів які панель нехтуватиме. Таким чином Ви" -" можете вимкнути завантаження деяких аплетів або їх показ у меню. Наприклад," -" щоб вимкнути аплет mini-commander додайте 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet'" -" у цей перелік. Для застосування змін потрібно перезавантажити аплет." +"Перелік ідентифікаторів (IID) аплетів, які панель нехтуватиме. Таким чином " +"Ви можете вимкнути завантаження деяких аплетів, або їх показ у меню. " +"Наприклад, щоб вимкнути аплет mini-commander додайте " +"'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' у цей перелік. Для застосування змін " +"потрібно перезавантажити аплет." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:84 msgid "Disable Force Quit" @@ -1529,8 +1593,8 @@ msgid "" "Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for " "this to take effect." msgstr "" -"Встановіть розмір піктограм, використовуваних у рядку меню. Панель повинна " -"бути перезапущена, щоб зміни набули чинности." +"Встановіть розмір піктограм, використовуваних у рядку меню. Панель потрібно " +"перезапустити, щоб зміни набули чинности." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:45 msgid "Menu items icon size" @@ -1541,20 +1605,32 @@ msgid "" "Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this" " to take effect." msgstr "" -"Встановіть розмір піктограм, використовуваних у меню. Панель повинна бути " -"перезапущена, щоб зміни набули чинности." +"Встановіть розмір піктограм, використовуваних у меню. Панель потрібно " +"перезапустити, щоб зміни набули чинности." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:50 msgid "Threshold of menu items before submenu is created" -msgstr "Межа пунктів меню перед підменю створена." +msgstr "Межу пунктів меню перед підменю створено." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:51 msgid "" "Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without " "being put in a submenu." msgstr "" -"Щонайбільша кількість пунктів меню (тобто закладок), яка буде відображена " -"без перенесення у підменю." +"Щонайбільша кількість пунктів меню (тобто закладок), яку буде показано без " +"перенесення у підменю." + +#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:56 +msgid "Maximum number of recent documents displayed in the Places menu" +msgstr "Максимальна кількість останніх документів, відображених у меню \"Місця\"" + +#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"Maximum number of recent documents that are displayed in the Places menu at " +"a time. If this is set to -1, all known recent documents will be displayed." +msgstr "" +"Максимальна кількість останніх документів, відображених у меню \"Місця\" " +"зараз. Якщо встановити -1, будуть відображені всі відомі документи." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:5 msgid "Panel object type" @@ -1585,133 +1661,120 @@ msgstr "" "лівого (чи верхнього, для вертикальних панелей) краю панелі." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:20 -msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" -msgstr "Інтерпретувати позицію відносно нижнього (правого) краю панелі." +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge (DEPRECATED)" +msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" -" bottom if vertical) edge of the panel." +" bottom if vertical) edge of the panel. This key is provided only for " +"backward compatibility with old panel layouts; please set the \"relative-to-" +"edge\" property instead." msgstr "" -"Чи інтерпретувати позицію об'єкту відносно правого (або нижнього, для " -"вертикальних панелей) краю панелі." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25 +msgid "" +"Whether to interpret the value of the \"position\" key relative to the " +"start, center or end of the panel" +msgstr "" + +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26 +msgid "" +"The position of the object is interpreted relative to one edge of the panel." +" The value of this key determines whether the object is positioned relative " +"to the start (left/top edge), center, or end (right/bottom edge) of the " +"panel. Valid values for this key are 'start', 'center', and 'end'." +msgstr "" + +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30 msgid "Lock the object to the panel" msgstr "Блокування положення об'єкту на панелі" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31 msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" " using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "Чи забороняти користувачу переносити аплет без його розблокування." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35 msgid "Applet IID" msgstr "IID аплету" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36 msgid "" "The implementation ID of the applet - e.g. " "\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " -"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" -"applet\")." +"object-type key is 'applet'." msgstr "" -"Ідентифікатор реалізації аплету, наприклад, " -"«ClockAppletFactory::ClockApplet». Цей ключ має сенс лише у випадку, якщо " -"ключ object_type містить «external-applet» (або застарілий «matecomponent-" -"applet»)." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40 msgid "Panel attached to drawer" msgstr "Приєднана до шухляди панель" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41 msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " -"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +"relevant if the object-type key is 'drawer'." msgstr "" -"Ідентифікатор панелі приєднаної до цієї шухляди. Цей параметр має сенс лише " -"тоді, коли ключ типу об'єкту (object_type) містить \"drawer-object\"." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" msgstr "Підказка для шухляди чи меню" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46 msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" -"object\"." +"only relevant if the object-type key is 'drawer' or 'menu'." msgstr "" -"Текст, що використовуватиметься у якости підказки для даної шухляди або " -"цього меню. Цей параметр має сенс лише тоді, коли object_type містить " -"\"drawer-object\" або \"menu-object\"." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50 msgid "Use custom icon for object's button" msgstr "Використовувати вказану користувачем піктограму до кнопки об'єкту" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51 msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " -"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " -"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +"false, the custom-icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object-type key is 'menu' or 'drawer-object'." msgstr "" -"Якщо встановлено, то значення з custom_icon використовується, як визначена " -"користувачем піктограма для кнопки. Якщо ж цей параметр не встановлено, то " -"значення custom_icon нехтується. Цей параметр має сенс лише тоді, коли тип " -"об'єкту містить значення \"menu-object\" або \"drawer-object\"." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55 msgid "Icon used for object's button" msgstr "Піктограма для кнопки об'єкту" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56 msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " -"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " -"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +"This key is only relevant if the object-type key is 'drawer' or 'menu' and " +"the use-custom-icon key is true." msgstr "" -"Місцезнаходження файлу зображення, що використовується у якости піктограми " -"кнопки. Цей параметр має сенс лише тоді, коли тип об'єкту (object_type) " -"містить \"drawer-object\" або \"menu-object\" і встановлено параметр " -"use_custom_icon." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60 msgid "Use custom path for menu contents" msgstr "Використовувати вказаний користувачем шлях до вмісту меню" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61 msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " -"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +"should be constructed. If false, the menu-path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object-type key is 'menu'." msgstr "" -"Якщо встановлено, то значення параметру menu_path використовується , як " -"шлях, з якого буде конструюватися меню. Якщо ж цей параметр не встановлено, " -"то параметр menu_path нехтується. Цей параметр має сенс лише тоді коли, тип " -"об'єкту містить значення \"menu-object\"." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65 msgid "Menu content path" msgstr "Шлях до вмісту меню" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66 msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " -"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" -"object\"." +"relevant if the use-menu-path key is true and the object-type key is 'menu'." msgstr "" -"Шлях, з якого буде сконструйовано вміст меню. Параметр має сенс лише тоді, " -"коли встановлено параметр use_menu_path і параметр object_type має значення " -"\"menu-object\"." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70 msgid "Draw arrow in menu button" msgstr "Малювати стрілку на кнопці меню" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71 msgid "" "If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " "has only the icon." @@ -1719,32 +1782,26 @@ msgstr "" "Якщо істина, поверх піктограми кнопки меню буде намальовано стрілку. Якщо " "брехня, кнопка меню буде мати лише піктограму." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75 msgid "Launcher location" msgstr "Розташування пускача" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76 msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " -"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +"relevant if the object-type key is 'launcher'." msgstr "" -"Місцезнаходження файлу .desktop, що описує пускача. Цей параметр має сенс " -"лише тоді, коли ключ типу об'єкту (object_type) містить \"launcher-" -"object\"\"\"." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:80 msgid "Action button type" msgstr "Тип дії кнопки" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:81 msgid "" -"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " -"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " -"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +"The action type this button represents. Possible values are 'none', 'lock', " +"'logout', 'run', 'search', 'force-quit', 'connect-server' and 'shutdown'. " +"This key is only relevant if the object-type key is 'action'." msgstr "" -"Тип дії, що реалізує кнопка. Можливими значеннями є \"lock\", \"logout\", " -"\"run\", \"search\" і \"screenshot\". Цей параметр має значення лише тоді, " -"коли ключ типу об'єкту (object_type) містить \"action-applet\"." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:5 msgid "Name to identify panel" @@ -1787,7 +1844,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20 msgid "Expand to occupy entire screen width" -msgstr "Розширювати до захоплення усієї ширини екрану" +msgstr "Розширювати до захоплення всієї ширини екрану" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:21 msgid "" @@ -1796,10 +1853,10 @@ msgid "" " If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" -"Якщо встановлено, то панель займатиме усю ширину екрану (чи висоту, якщо " +"Якщо встановлено, то панель займатиме всю ширину екрану (чи висоту, якщо " "панель вертикальна). Такі панелі можуть знаходитися лише по краях екрану. " "Якщо ж цей параметр не встановлено, то панель займатиме стільки простору, " -"скільки буде необхідно для розміщення включених у неї аплетів та кнопок." +"скільки буде необхідно для розміщення включених у неї аплетів і кнопок." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:25 msgid "Panel orientation" @@ -1836,7 +1893,7 @@ msgid "" "(or width)." msgstr "" "Висота панелі (чи ширина, якщо панель вертикальна). Панель визначає " -"щонайменший розмір у роботі, виходячи з розміру шрифту та інших індикаторів." +"щонайменший розмір у роботі, виходячи з розміру шрифту та инших індикаторів." " Щонайбільший розмір обмежено чвертю висоти екрану (чи ширини, для " "вертикальних панелей)." @@ -1851,8 +1908,8 @@ msgid "" "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "Горизонтальне положення панелі. Це значення має сенс лише не у розширеному " -"режимі. У розширеному режимі це значення нехтується, й панель розташовується" -" на межі екрану у відповідності з орієнтацією." +"режимі. У розширеному режимі, це значення нехтується та панель " +"розташовується на межі екрану, у відповідності з орієнтацією." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:40 msgid "Y co-ordinate of panel" @@ -1865,8 +1922,8 @@ msgid "" "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "Вертикальне положення панелі. Це значення має сенс лише не у розширеному " -"режимі. В розширеному це значення нехтується, й панель розташовується на " -"межі екрану у відповідності з орієнтацією." +"режимі. У розширеному, це значення нехтується та панель розташовується на " +"межі екрану, у відповідності з орієнтацією." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:45 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" @@ -1884,8 +1941,8 @@ msgstr "" "Горизонтальне положення панелі, починаючи з правої межі екрану. Якщо " "встановлено -1, значення нехтується та використовується значення ключа x. " "Якщо значення більше за 0, тоді значення ключа x нехтується. Це значення має" -" сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному режимі це значення " -"нехтується, і панель розташовується на межі екрану у відповідності з " +" сенс лише не у розширеному режимі. У розширеному режимі, це значення " +"нехтується та панель розташовується на межі екрану, у відповідності з " "орієнтацією." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:50 @@ -1901,11 +1958,11 @@ msgid "" "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" -"Вертикальне положення панелі. починаючи з низу екрану.Якщо встановлено -1, " -"значення нехтується та використовується значення ключа y. Якщо значення " -"більше за 0, тоді значення ключа y нехтується. Це значення має сенс лише не " -"у розширеному режимі. В розширеному це значення нехтується, й панель " -"розташовується на межі екрану у відповідності з орієнтацією." +"Вертикальне положення панелі. починаючи з низу екрану. Якщо встановлено -1, " +"значення нехтується та використовується значення ключа \"y\". Якщо значення " +"більше за 0, тоді значення ключа \"y\" нехтується. Це значення має сенс лише" +" не у розширеному режимі. У розширеному, це значення нехтується та панель " +"розташовується на межі екрану, у відповідності з орієнтацією." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:55 msgid "Center panel on x-axis" @@ -1918,9 +1975,9 @@ msgid "" "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." msgstr "" -"Якщо встановлено, ключі x та x_right нехтуються і панель розташовується у " +"Якщо встановлено, ключі x та x_right нехтуються та панель розташовується у " "центрі екрану по осі X. Якщо панель змінює розмір, вона, попри все лишається" -" на тому ж місці, тобто розширюється у обидві сторони. Якщо ж параметр не " +" на тому ж місці, тобто розширюється в обидві сторони. Якщо ж параметр не " "встановлено, то значення x та x_right визначають положення панелі." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:60 @@ -1934,9 +1991,9 @@ msgid "" "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." msgstr "" -"Якщо встановлено, ключі y та y_bottom нехтуються і панель розташовується у " +"Якщо встановлено, ключі y та y_bottom нехтуються та панель розташовується у " "центрі екрану по осі Y. Якщо панель змінює розмір, вона, попри все, " -"лишається на тому ж місці, тобто розширюється у обидві сторони. Якщо ж " +"лишається на тому ж місці, тобто розширюється в обидві сторони. Якщо ж " "параметр не встановлено, то значення y та y_bottom визначають положення " "панелі." @@ -2000,8 +2057,8 @@ msgid "" "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Вказує затримку у мілісекундах, яка має пройти між миттю коли вказівник миші" -" залишить панель та самочинним приховуванням цієї панелі. Має сенс лише " -"тоді, коли встановлено параметр auto_hide." +" залишить панель і самочинним приховуванням цієї панелі. Має сенс лише тоді," +" коли встановлено параметр auto_hide." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:90 msgid "Panel autounhide delay" @@ -2041,9 +2098,9 @@ msgid "" "\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." msgstr "" -"Швидкість, з якою має відбуватися анімація. Можливими значеннями є \"slow\" " -"(повільно), \"medium\" (помірно), і \"fast\" (швидко). Цей параметр має сенс" -" лише тоді, коли встановлено параметр enable_animations." +"Швидкість, із якою має відбуватися анімація. Можливими значеннями є \"slow\"" +" (повільно), \"medium\" (помірно), і \"fast\" (швидко). Цей параметр має " +"сенс лише тоді, коли встановлено параметр enable_animations." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:108 msgid "Background type" @@ -2058,7 +2115,7 @@ msgid "" msgstr "" "Який тип тла використовувати для панелі. Припустимі значення: «none» - буде " "використано загальносистемне тло елементів GTK+, «color» - тло буде залито " -"кольором, вказаним у відповідному ключі, й «image» - у якости тла буде " +"кольором, вказаним у відповідному ключі, й «image» - у якості тла буде " "використано вказане у відповідному ключі зображення." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:113 @@ -2094,7 +2151,7 @@ msgid "" "image." msgstr "" "Вказує файл, що використовується для зображення на тлі. Якщо зображення " -"містить альфа-канал, то його буде суміщено на прозорих ділянках з " +"містить альфа-канал, то його буде суміщено на прозорих ділянках із " "зображенням на тлі стільниці." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:128 @@ -2106,7 +2163,7 @@ msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "" -"Якщо встановлено, то зображення буде припасоване (із збереженням відношення " +"Якщо встановлено, то зображення буде припасовано (із збереженням відношення " "сторін) до висоти панелі (якщо панель горизонтальна)." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133 @@ -2118,7 +2175,7 @@ msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." msgstr "" -"Якщо встановлено, то зображення буде припасоване до розмірів панелі. " +"Якщо встановлено, то зображення буде припасовано до розмірів панелі. " "Відношення сторін зображення не зберігатиметься." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138 @@ -2130,130 +2187,130 @@ msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." msgstr "" -"Якщо встановлено, то зображення тла буде повернуте, якщо панель зорієнтовано" +"Якщо встановлено, то зображення тла буде повернуто, якщо панель зорієнтовано" " вертикально." -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Файл не є коректним файлом .desktop" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Невідома версія файлу .desktop «%s»" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запускаю '%s'" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Програма не може приймати документи з командного рядка" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Невідомий параметр запуску: %d" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Неможливо передати URI документу у лейбу типу «Посилання»" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431 msgid "Not a launchable item" msgstr "Елемент не запускається" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Заборонити під’єднання до керівника сеансів" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Вказати файл, що містить збережені налаштування" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Визначити ідентифікатор для керівника сеансів" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Параметри керування сеансом" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Показати параметри взаємодії з керівником сеансів" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:138 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:139 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76 -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:798 mate-panel/panel-applet-frame.c:986 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:77 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:797 mate-panel/panel-applet-frame.c:985 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:366 msgid "Choose an icon" -msgstr "Виберіть піктограму" +msgstr "Оберіть піктограму" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:46 #, c-format msgid "Could not launch '%s'" msgstr "Не вдається запустити '%s'" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 mate-panel/launcher.c:162 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49 mate-panel/launcher.c:163 msgid "Could not launch application" msgstr "Не вдається запустити програму" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:45 #, c-format msgid "Could not open location '%s'" msgstr "Не вдається відкрити адресу \"%s\"" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:159 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "Немає програми для опрацювання встановлених тек пошуку." -#: mate-panel/applet.c:468 +#: mate-panel/applet.c:466 msgid "???" msgstr "без назви" -#: mate-panel/applet.c:548 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 +#: mate-panel/applet.c:546 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140 msgid "_Remove From Panel" msgstr "В_илучити з панелі" -#: mate-panel/applet.c:556 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142 +#: mate-panel/applet.c:554 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143 msgid "_Move" msgstr "Пере_містити" -#: mate-panel/applet.c:574 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148 +#: mate-panel/applet.c:572 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "П_рикріпити до панелі" -#: mate-panel/applet.c:1313 +#: mate-panel/applet.c:1321 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "Не вдається знайти порожнє місце" -#: mate-panel/drawer.c:443 mate-panel/panel-addto.c:189 -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650 +#: mate-panel/drawer.c:441 mate-panel/panel-addto.c:190 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1640 msgid "Drawer" msgstr "Шухляда" -#: mate-panel/drawer.c:550 +#: mate-panel/drawer.c:546 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "Д_одати до шухляди..." -#: mate-panel/drawer.c:556 mate-panel/launcher.c:602 -#: mate-panel/panel-action-button.c:194 mate-panel/panel-context-menu.c:246 +#: mate-panel/drawer.c:552 mate-panel/launcher.c:607 +#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:248 msgid "_Properties" msgstr "В_ластивості" @@ -2270,7 +2327,7 @@ msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- Редагування файлів .desktop" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 -#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:973 +#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1001 msgid "Create Launcher" msgstr "Створити пускача" @@ -2279,11 +2336,11 @@ msgstr "Створити пускача" msgid "Directory Properties" msgstr "Властивості каталогу" -#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:817 +#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:811 msgid "Launcher Properties" msgstr "Властивості пускача" -#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:158 +#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:167 msgid "Panel" msgstr "Панель" @@ -2292,18 +2349,18 @@ msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." msgstr "" -"Запуск інших програм та різні засоби для керування вікнами, виводу часу, " +"Запуск инших програм і різні засоби для керування вікнами, виводу часу, " "тощо." -#: mate-panel/launcher.c:120 +#: mate-panel/launcher.c:121 msgid "Could not show this URL" msgstr "Не вдається показати цю URL" -#: mate-panel/launcher.c:121 +#: mate-panel/launcher.c:122 msgid "No URL was specified." msgstr "Не вказано URL." -#: mate-panel/launcher.c:217 +#: mate-panel/launcher.c:218 msgid "Could not use dropped item" msgstr "Не вдається використати кинутий елемент" @@ -2316,446 +2373,458 @@ msgstr "Не встановлено URI для файлу пускача пан� msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "Не вдається відкрити файл %s для пускача панелі%s%s\n" -#: mate-panel/launcher.c:594 +#: mate-panel/launcher.c:599 msgid "_Launch" msgstr "_Запустити" -#: mate-panel/launcher.c:910 +#: mate-panel/launcher.c:937 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "Ключ %s не встановлено, неможливо завантажити пускача\n" -#: mate-panel/launcher.c:1042 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326 -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391 +#: mate-panel/launcher.c:1072 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1211 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1241 msgid "Could not save launcher" msgstr "Не вдається зберегти пускача" -#: mate-panel/main.c:54 +#: mate-panel/main.c:55 msgid "Replace a currently running panel" msgstr "Замінити поточну панель" -#: mate-panel/main.c:56 +#: mate-panel/main.c:57 msgid "Reset the panel configuration to default" msgstr "Відновити налаштування панелі до типових" -#: mate-panel/main.c:58 +#: mate-panel/main.c:59 msgid "Execute the run dialog" -msgstr "Виконати діялоґ запуску" +msgstr "Виконати діалог запуску" -#: mate-panel/main.c:60 +#: mate-panel/main.c:61 msgid "Set the default panel layout" msgstr "Встановити типове компонування панелі" -#: mate-panel/menu.c:502 +#: mate-panel/menu.c:500 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "Додати цього пускача до _панелі" -#: mate-panel/menu.c:509 +#: mate-panel/menu.c:507 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "Додати цього пускача на _стільницю" -#: mate-panel/menu.c:521 +#: mate-panel/menu.c:518 msgid "_Entire menu" msgstr "Ус_е меню" -#: mate-panel/menu.c:526 +#: mate-panel/menu.c:523 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "Додати до панелі як _шухляду" -#: mate-panel/menu.c:533 +#: mate-panel/menu.c:530 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "Додати до панелі як _меню" -#: mate-panel/panel-action-button.c:182 +#: mate-panel/panel-action-button.c:161 msgid "_Activate Screensaver" -msgstr "_Активувати зберігач екрану" +msgstr "_Активувати Екранну заставку" -#: mate-panel/panel-action-button.c:188 +#: mate-panel/panel-action-button.c:167 msgid "_Lock Screen" msgstr "_Заблокувати екран" -#: mate-panel/panel-action-button.c:332 +#: mate-panel/panel-action-button.c:311 msgid "Could not connect to server" msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером" -#: mate-panel/panel-action-button.c:363 +#: mate-panel/panel-action-button.c:342 msgid "Lock Screen" msgstr "Заблокувати екран" -#: mate-panel/panel-action-button.c:364 +#: mate-panel/panel-action-button.c:343 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "Захистити Ваш комп'ютер від несанкціонованого використання" -#: mate-panel/panel-action-button.c:378 +#: mate-panel/panel-action-button.c:357 msgid "Log Out..." msgstr "Завершити сеанс..." -#: mate-panel/panel-action-button.c:379 +#: mate-panel/panel-action-button.c:358 msgid "Log out of this session to log in as a different user" -msgstr "Вийти з сеансу та зайти під іншим ім'ям" +msgstr "Вийти з сеансу та зайти під иншим ім'ям" -#: mate-panel/panel-action-button.c:388 +#: mate-panel/panel-action-button.c:367 msgid "Run Application..." msgstr "Виконати програму..." -#: mate-panel/panel-action-button.c:389 +#: mate-panel/panel-action-button.c:368 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" -msgstr "Виконання програми шляхом вводу команди або вибору команди з переліку" +msgstr "" +"Виконання програми шляхом уведення команди, або вибору команди з переліку" -#: mate-panel/panel-action-button.c:398 +#: mate-panel/panel-action-button.c:377 msgid "Search for Files..." msgstr "Пошук файлів..." -#: mate-panel/panel-action-button.c:399 +#: mate-panel/panel-action-button.c:378 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Шукати документи та теки на цьому комп'ютері за назвою чи вмістом" +msgstr "Шукати документи та теки на цьому комп'ютері за назвою, чи вмістом" -#: mate-panel/panel-action-button.c:407 mate-panel/panel-force-quit.c:250 +#: mate-panel/panel-action-button.c:386 mate-panel/panel-force-quit.c:251 msgid "Force Quit" msgstr "Примусове завершення" -#: mate-panel/panel-action-button.c:408 +#: mate-panel/panel-action-button.c:387 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "Примусово завершити програму, яка поводиться неправильно" -#: mate-panel/panel-action-button.c:417 +#: mate-panel/panel-action-button.c:396 msgid "Connect to Server..." msgstr "З'єднання з сервером..." -#: mate-panel/panel-action-button.c:418 +#: mate-panel/panel-action-button.c:397 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "З'єднатися з віддаленим сервером або спільним сховищем" +msgstr "З'єднатися з віддаленим сервером, або спільним сховищем" -#: mate-panel/panel-action-button.c:426 +#: mate-panel/panel-action-button.c:405 msgid "Shut Down..." msgstr "Вимкнути..." -#: mate-panel/panel-action-button.c:427 +#: mate-panel/panel-action-button.c:406 msgid "Shut down the computer" msgstr "Вимкнути комп'ютер" -#: mate-panel/panel-addto.c:125 +#: mate-panel/panel-addto.c:126 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "Власний пускач" -#: mate-panel/panel-addto.c:126 +#: mate-panel/panel-addto.c:127 msgid "Create a new launcher" msgstr "Створити нового пускача" -#: mate-panel/panel-addto.c:137 +#: mate-panel/panel-addto.c:138 msgid "Application Launcher..." msgstr "Виконати програму..." -#: mate-panel/panel-addto.c:138 +#: mate-panel/panel-addto.c:139 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "Скопіювати пускача з меню програм" -#: mate-panel/panel-addto.c:153 +#: mate-panel/panel-addto.c:154 msgid "Compact Menu" msgstr "Компактне меню" -#: mate-panel/panel-addto.c:154 +#: mate-panel/panel-addto.c:155 msgid "A compact menu" msgstr "Компактне меню" -#: mate-panel/panel-addto.c:165 +#: mate-panel/panel-addto.c:166 msgid "Classic Menu" msgstr " Класичне меню" -#: mate-panel/panel-addto.c:166 +#: mate-panel/panel-addto.c:167 msgid "The classic Applications, Places and System menu bar" -msgstr "Класичний рядок меню Програми, Місця та Система" +msgstr "Класичний рядок меню — Програми, Місця та Система" -#: mate-panel/panel-addto.c:177 +#: mate-panel/panel-addto.c:178 msgid "Separator" msgstr "Розділювач" -#: mate-panel/panel-addto.c:178 +#: mate-panel/panel-addto.c:179 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "Розділювач для впорядкування елементів панелі" -#: mate-panel/panel-addto.c:190 +#: mate-panel/panel-addto.c:191 msgid "A pop out drawer to store other items in" -msgstr "Висувна шухляда для зберігання інших елементів" +msgstr "Висувна шухляда для зберігання инших елементів" -#: mate-panel/panel-addto.c:274 +#: mate-panel/panel-addto.c:276 msgid "(empty)" msgstr "(порожньо)" -#: mate-panel/panel-addto.c:419 +#: mate-panel/panel-addto.c:421 msgid "Not compatible with X11" msgstr "Не сумісний з X11" -#: mate-panel/panel-addto.c:426 +#: mate-panel/panel-addto.c:428 msgid "Not compatible with Wayland" msgstr "Не сумісний із Wayland" -#: mate-panel/panel-addto.c:1055 +#: mate-panel/panel-addto.c:1011 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "Знайти _елемент для додавання до \"%s\":" -#: mate-panel/panel-addto.c:1059 +#: mate-panel/panel-addto.c:1015 msgid "Add to Drawer" msgstr "Додати до шухляди" -#: mate-panel/panel-addto.c:1061 +#: mate-panel/panel-addto.c:1017 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "Знайти _елемент для додавання до шухляди:" -#: mate-panel/panel-addto.c:1063 +#: mate-panel/panel-addto.c:1019 msgid "Add to Panel" msgstr "Додати до панелі" -#: mate-panel/panel-addto.c:1065 +#: mate-panel/panel-addto.c:1021 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "Знайти _елемент для додавання до панелі:" -#: mate-panel/panel-addto.c:1313 +#: mate-panel/panel-addto.c:1270 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:759 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:758 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" -msgstr "Робота \"%s\" несподівано закінчилася" +msgstr "Робота \"%s\" несподівано закінчилась" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:761 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:760 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "Об'єкт на панелі несподівано закінчив роботу" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:768 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:767 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "" -"Якщо Ви перезавантажите об'єкт панелі, він буде автоматично доданий назад до" +"Якщо Ви перезавантажите об'єкт панелі, його буде автоматично додано назад до" " панелі." -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:774 msgid "D_elete" msgstr "Ви_лучити" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775 mate-panel/panel-applet-frame.c:780 msgid "_Don't Reload" msgstr "_Не перезавантажувати" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781 msgid "_Reload" msgstr "_Оновити" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:948 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:947 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "Виявлено проблему при завантаженні \"%s\"." -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:963 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:962 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" -msgstr "Вилучити аплет з поточної конфігурації?" +msgstr "Вилучити аплет із поточної конфігурації?" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:970 mate-panel/panel.c:1360 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:969 mate-panel/panel.c:1495 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:91 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:92 msgid "And many, many others…" -msgstr "та багато-багато інших..." +msgstr "та багато-багато инших..." -#: mate-panel/panel-context-menu.c:114 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:115 msgid "The MATE Panel" msgstr "Панель MATE" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:116 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:117 msgid "" "Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2004 Vincent Untz\n" -"Copyright © 2011-2020 MATE developers" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" -"Авторське право © 1997-2003 Фундація вільного програмного забезпечення.\n" +"Авторське право © 1997-2003 Фонд вільного програмного забезпечення, Inc.\n" "Авторське право © 2004 Вінсент Унц\n" -"Авторське право © 2011-2020 Розробники MATE" +"Авторське право © 2011-2021 Розробники MATE" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:119 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:120 msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." msgstr "" -"Ця програма відповідальна за запуск інших програм та містить у собі маленькі" +"Ця програма відповідальна за запуск инших програм та містить у собі маленькі" " аплети." -#: mate-panel/panel-context-menu.c:123 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:124 msgid "About the MATE Panel" msgstr "Про панель MATE" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:154 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:155 msgid "Cannot delete this panel" msgstr "Не вдається вилучити цю панель" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:155 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:156 msgid "You must always have at least one panel." msgstr "У Вас завжди має бути хоча б одна панель." -#: mate-panel/panel-context-menu.c:199 -msgid "Reset this panel?" -msgstr "Перезавантажити цю панель?" - #: mate-panel/panel-context-menu.c:200 +msgid "Reset all panels?" +msgstr "Скинути всі панелі?" + +#: mate-panel/panel-context-menu.c:201 msgid "" -"When a panel is reset, all \n" +"When the panels are reset, all \n" "custom settings are lost." -msgstr "При скиданні панелі усі користувацькі налаштування втрачаються." +msgstr "" +"Коли панелі скидаються, всі \n" +"користувацькі налаштування втрачаються." -#: mate-panel/panel-context-menu.c:214 mate-panel/panel-context-menu.c:256 -msgid "_Reset Panel" -msgstr "_Скинути панель" +#: mate-panel/panel-context-menu.c:215 +msgid "_Reset Panels" +msgstr "_Скинути панелі" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:236 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:237 msgid "_Add to Panel…" msgstr "_Додати на панель…" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:263 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:258 +msgid "_Reset All Panels" +msgstr "_Скинути всі панелі" + +#: mate-panel/panel-context-menu.c:265 msgid "_Delete This Panel" msgstr "В_илучити цю панель" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:276 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:278 msgid "_New Panel" msgstr "_Створити панель" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:325 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:327 msgid "A_bout Panels" msgstr "_Про панелі" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:115 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 msgid "Application" msgstr "Програма" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119 msgid "Application in Terminal" msgstr "Виконати у терміналі..." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:121 msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:602 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" - -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:609 -msgid "_Name:" -msgstr "_Назва:" - -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:634 -msgid "_Browse..." -msgstr "О_гляд..." - -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:641 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ко_ментар:" - -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:652 -msgid "_Revert" -msgstr "П_овернути" - -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:978 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:847 msgid "Choose an application..." -msgstr "Вибрати програму..." +msgstr "Обрати програму..." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:982 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:851 msgid "Choose a file..." -msgstr "Вибрати файл..." +msgstr "Обрати файл..." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1146 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1155 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1003 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:197 msgid "Comm_and:" msgstr "_Команда:" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1164 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1021 msgid "_Location:" msgstr "_Місцерозташування:" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1327 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1178 msgid "The name of the launcher is not set." -msgstr "Назва пускача не встановлена." +msgstr "Назви пускача не встановлено." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1182 msgid "Could not save directory properties" msgstr "Не вдається записати властивості каталогу" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1183 msgid "The name of the directory is not set." -msgstr "Назва каталогу не встановлена." +msgstr "Назви каталогу не встановлено." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199 msgid "The command of the launcher is not set." -msgstr "Не встановлена команда для пускача." +msgstr "Не встановлено команди для пускача." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1202 msgid "The location of the launcher is not set." -msgstr "Не встановлена адреса для пускача." +msgstr "Не встановлено адреси для пускача." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1428 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1278 msgid "Could not display help document" msgstr "Не вдається вивести довідку" -#: mate-panel/panel-force-quit.c:86 +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:60 +msgid "_Revert" +msgstr "П_овернути" + +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:108 +msgid "_Ok" +msgstr "_Так" + +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:163 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" + +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:180 +msgid "_Name:" +msgstr "_Назва:" + +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:214 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ко_ментар:" + +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:269 +msgid "_Browse..." +msgstr "О_гляд..." + +#: mate-panel/panel-force-quit.c:87 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." msgstr "" -"Клацніть на вікні програми, яку потрібно примусово завершити. Для скасування" -" натисніть кнопку \"Esc\"." +"Кнапайте на вікні програми, яку потрібно примусово завершити. Для скасування" +" тисніть кнопку \"Esc\"." -#: mate-panel/panel-force-quit.c:232 +#: mate-panel/panel-force-quit.c:233 msgid "Force this application to exit?" msgstr "Примусово завершити програму?" -#: mate-panel/panel-force-quit.c:235 +#: mate-panel/panel-force-quit.c:236 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." msgstr "" -"Якщо примусово завершити цю програму, усі зміни у відкритих документах буде " +"Якщо примусово завершити цю програму, всі зміни у відкритих документах буде " "втрачено." -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:97 +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:98 msgid "Browse and run installed applications" -msgstr "Перегляд та запуск встановлених програм" +msgstr "Перегляд і запуск встановлених програм" -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:98 +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:99 msgid "Access documents, folders and network places" -msgstr "Доступ до документів, тек та мережевих ресурсів" +msgstr "Доступ до документів, тек і мережевих ресурсів" -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:99 +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:100 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" -msgstr "Змінити оздоблення та поведінку, отримати довідку або вийти" +msgstr "Змінити оздоблення та поведінку, отримати довідку, або вийти" -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:166 +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:170 msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:356 mate-panel/panel-menu-button.c:710 +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:705 msgid "_Edit Menus" msgstr "_Змінити меню" -#: mate-panel/panel-menu-button.c:1133 +#: mate-panel/panel-menu-button.c:1123 msgid "Main Menu" msgstr "Головне меню" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:466 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:464 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" #. Translators: %s is a URI -#: mate-panel/panel-menu-items.c:489 mate-panel/panel.c:553 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:487 mate-panel/panel.c:571 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Відкрити '%s'" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:560 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:558 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" -msgstr "Не вдається визначити зміну носія у %s" +msgstr "Не вдається визначити зміну носія в %s" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:603 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:602 #, c-format msgid "Rescan %s" msgstr "Пересканувати %s" @@ -2770,7 +2839,7 @@ msgstr "Не вдається змонтувати %s" msgid "Mount %s" msgstr "Змонтувати %s" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:911 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:912 msgid "Removable Media" msgstr "Від’єднувані носії" @@ -2794,76 +2863,76 @@ msgstr "Стільниця" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Відкрити вміст стільниці у теці" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1073 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1074 msgid "Computer" msgstr "Комп'ютер" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1078 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1080 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Переглянути усі локальні та віддалені диски і теки, доступні з цього " +"Переглянути всі локальні та віддалені диски, і теки доступні з цього " "комп’ютера" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1091 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1092 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1094 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Переглянути закладки та локальні мережеві адреси" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1486 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1457 msgid "Places" msgstr "Місця" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1514 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1485 msgid "System" msgstr "Система" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1599 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1570 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "1" #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1611 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1582 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "Завершити сеанс %s..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1615 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1586 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" -msgstr "Вийти з сеансу користувача %s та зайти під іншим ім'ям" +msgstr "Вийти з сеансу користувача %s та зайти під иншим ім'ям" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 mate-panel/panel-test-applets.c:58 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59 msgctxt "Orientation" msgid "Top" msgstr "Згори" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 mate-panel/panel-test-applets.c:60 msgctxt "Orientation" msgid "Bottom" msgstr "Знизу" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 mate-panel/panel-test-applets.c:60 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61 msgctxt "Orientation" msgid "Left" msgstr "Лівий" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 mate-panel/panel-test-applets.c:62 msgctxt "Orientation" msgid "Right" msgstr "Правий" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:818 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:827 msgid "Drawer Properties" msgstr "Властивості шухляди" @@ -2922,18 +2991,18 @@ msgstr "Оберіть колір" msgid "<small>Transparent</small>" msgstr "<small>Прозорий</small>" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:553 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:545 +msgid "<small>Opaque</small>" +msgstr "<small>Непрозорий</small>" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566 msgid "Co_lor:" msgstr "_Колір:" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:579 msgid "S_tyle:" msgstr "_Стиль:" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:580 -msgid "<small>Opaque</small>" -msgstr "<small>Непрозорий</small>" - #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:613 msgid "Background _image:" msgstr "Тло _зображення:" @@ -2948,7 +3017,7 @@ msgstr "Тло" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:710 msgid "Image Background Details" -msgstr "Подробиці зображення тла" +msgstr "Докладно про зображення тла" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:780 msgid "_Tile" @@ -2994,46 +3063,46 @@ msgstr "" msgid "Clear Recent Documents" msgstr "Очищення нещодавніх документів" -#: mate-panel/panel-recent.c:199 +#: mate-panel/panel-recent.c:200 msgid "Recent Documents" msgstr "Нещодавні документи" -#: mate-panel/panel-recent.c:238 +#: mate-panel/panel-recent.c:242 msgid "Clear Recent Documents..." msgstr "Очищення нещодавніх документів..." -#: mate-panel/panel-recent.c:240 +#: mate-panel/panel-recent.c:244 msgid "Clear all items from the recent documents list" -msgstr "Очистити усі елементи із переліку нещодавно використаних документів" +msgstr "Очистити всі елементи з переліку нещодавно використаних документів" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:423 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:469 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "Не вдається запустити команду \"%s\"" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:464 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:510 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "Не вдається перетворити '%s' з UTF-8" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1257 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1335 msgid "Choose a file to append to the command..." -msgstr "Вибрати файл, щоб додати його до команди..." +msgstr "Обрати файл, щоб додати його до команди..." -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1639 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1689 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Вибрати програму перегляду опису." +msgstr "Обрати програму перегляду опису." -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1677 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1746 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Буде запущено: \"%s\"" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1710 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1779 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" -"Перелік URI, перетягнений на діялоґ запуску, має неправильний формат (%d) " +"Перелік URI перетягнений на діалог запуску, має неправильний формат (%d), " "або довжину (%d)\n" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:23 @@ -3049,7 +3118,7 @@ msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." msgstr "" -"Клацніть на цій кнопці, щоб запустити вибрану програму чи виконати команду, " +"Кнапайте на цій кнопці, щоб запустити вибрану програму чи виконати команду, " "вказану у полі вводу." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:125 @@ -3066,7 +3135,7 @@ msgstr "Запустити у _терміналі" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:178 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." -msgstr "Виберіть для запуску команди у вікні терміналу." +msgstr "Оберіть для запуску команди у вікні терміналу." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:190 msgid "Run with _file..." @@ -3077,7 +3146,7 @@ msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." msgstr "" -"Клацніть на цій кнопці, щоб вибрати файл, назву якого буде додано до " +"Кнапайте на цій кнопці, щоб обрати файл, назву якого буде додано до " "командного рядка." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:256 @@ -3100,21 +3169,21 @@ msgstr "О_чистити" msgid "D_on't Delete" msgstr "_Не вилучати" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:39 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:40 msgid "Specify an applet IID to load" msgstr "Вказати IID аплету для завантаження" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:40 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:41 msgid "" "Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" msgstr "" "Вказати місцерозташування у GSettings, де буде збережено параметри аплету" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:41 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:42 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" msgstr "Вказати початковий розмір аплету (xx-small, medium, large тощо)" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:42 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:43 msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" msgstr "Вказати початкову орієнтацію аплету (top, bottom, left чи right)" @@ -3176,32 +3245,32 @@ msgstr "_Аплет:" msgid "_Prefs Path:" msgstr "Шлях _параметрів:" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1209 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1207 msgid "Hide Panel" msgstr "Сховати панель" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1656 mate-panel/panel-toplevel.c:1666 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646 mate-panel/panel-toplevel.c:1656 msgid "Top Panel" msgstr "Горішня панель" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1658 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1648 msgid "Bottom Panel" msgstr "Долішня панель" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1660 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650 msgid "Left Panel" msgstr "Ліва панель" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1662 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652 msgid "Right Panel" msgstr "Права панель" -#: mate-panel/panel-util.c:350 +#: mate-panel/panel-util.c:351 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Піктограми «%s» не знайдено" -#: mate-panel/panel-util.c:474 +#: mate-panel/panel-util.c:475 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "Не вдається виконати \"%s\"" @@ -3210,17 +3279,17 @@ msgstr "Не вдається виконати \"%s\"" msgid "file" msgstr "файл" -#: mate-panel/panel-util.c:875 +#: mate-panel/panel-util.c:870 msgid "Home Folder" msgstr "Домашня тека" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja -#: mate-panel/panel-util.c:887 +#: mate-panel/panel-util.c:882 msgid "File System" msgstr "Файлова система" -#: mate-panel/panel-util.c:1060 +#: mate-panel/panel-util.c:1045 msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -3228,51 +3297,78 @@ msgstr "Пошук" #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#: mate-panel/panel-util.c:1106 +#: mate-panel/panel-util.c:1091 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" -#: mate-panel/panel.c:486 +#: mate-panel/panel.c:504 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "Відкрити URL посилання: %s" -#: mate-panel/panel.c:1336 +#: mate-panel/panel.c:670 +msgid "You dropped an image on the panel, what do you want to do?" +msgstr "Ви помістили зображення на панель, що ви хочете зробити? " + +#: mate-panel/panel.c:672 +#, c-format +msgid "You dropped the image \"%s\" on the panel." +msgstr "Ви скинули зображення \"%s\" на панелі." + +#: mate-panel/panel.c:675 +msgid "" +"Do you want to create a launcher for it or use it as the panel's background?" +msgstr "" +"Ви волієте створити для нього пускача чи використовувати його як тло панелі?" + +#: mate-panel/panel.c:678 +msgid "Do you want to use it as the panel's background?" +msgstr "Ви волієте використовувати його як тло панелі?" + +#: mate-panel/panel.c:692 +msgid "Create _Launcher" +msgstr "Створити _пускача" + +#: mate-panel/panel.c:696 +msgid "Set _Background Image" +msgstr "Встановити _зображення тла" + +#: mate-panel/panel.c:1471 msgid "Delete this drawer?" msgstr "Вилучити цю шухляду?" -#: mate-panel/panel.c:1337 +#: mate-panel/panel.c:1472 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." msgstr "" "При вилученні шухляди буде втрачено\n" -"усі її параметри." +"всі її параметри." -#: mate-panel/panel.c:1340 +#: mate-panel/panel.c:1475 msgid "Delete this panel?" msgstr "Вилучити цю панель?" -#: mate-panel/panel.c:1341 +#: mate-panel/panel.c:1476 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." msgstr "" -"З вилученням панелі буде втрачено усі параметри\n" +"З вилученням панелі буде втрачено всі параметри\n" "цієї панелі." #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:5 msgid "Test DBus Applet Factory" -msgstr "" +msgstr "Перевірити фабрику аплетів DBus" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:6 msgid "Factory for Test DBus Applet" -msgstr "" +msgstr "Фабрика додатку для тестування DBus" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:9 msgid "Test DBus Applet" -msgstr "" +msgstr "Додаток для тестування DBus" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:10 msgid "A simple applet for testing the MATE panel" |