summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authormate-i18n <[email protected]>2015-06-12 12:59:51 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2015-06-12 12:59:51 +0200
commite2d1b6227557a27cc6b4a48566e541b2f1585a16 (patch)
treee51ca1e1630cf9002c83dc7c5cca952b361c49f0 /po/ja.po
parentb8b9ba8d30ba5fc1b3843827ac48e9c503a213cc (diff)
downloadmate-power-manager-e2d1b6227557a27cc6b4a48566e541b2f1585a16.tar.bz2
mate-power-manager-e2d1b6227557a27cc6b4a48566e541b2f1585a16.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po42
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 345452d..7a1d18a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# ABE Tsunehiko, 2013-2014
+# ABE Tsunehiko, 2013-2015
# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2014
# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2014
msgid ""
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-21 01:13+0000\n"
-"Last-Translator: AWASHIRO Ikuya <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-30 14:52+0000\n"
+"Last-Translator: ABE Tsunehiko\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -592,13 +592,13 @@ msgstr "正しいページにフォーカスを戻した際にデフォルトで
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96
msgid "The ID of the last device selected"
-msgstr ""
+msgstr "最後に選択したデバイスの ID"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
"correct device."
-msgstr ""
+msgstr "正しいデバイスにフォーカスを戻した際に使われる最後のデバイスのID"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98
msgid "Percentage considered low"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "残量が少ないとみなす充電率"
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
+msgstr "バッテリーの残量が少ない状態であるとする充電率です。use-time-for-policy が FALSE の場合にのみ有効になります。"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100
msgid "Percentage considered critical"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "残量が深刻であるとみなす充電率"
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
+msgstr "バッテリーの残量が深刻な状態であるとする充電率です。use-time-for-policy が FALSE の場合にのみ有効になります。"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102
msgid "Percentage action is taken"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "アクションを実行する時の充電率"
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
+msgstr "バッテリーの残量が深刻な状態の時に実行するアクションです。use-time-for-policy が FALSE の場合にのみ有効になります。"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104
msgid "The time remaining when low"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "残量が少ない時の残り時間"
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only"
" valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
+msgstr "バッテリーの残量が少ない時の残り時間 (秒単位) です。use-time-for-policy が TRUE の場合にのみ有効になります。"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106
msgid "The time remaining when critical"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "残量が深刻な時の残り時間"
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical."
" Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
+msgstr "バッテリーの残量が深刻な時の残り時間 (秒単位) です。use-time-for-policy が TRUE の場合にのみ有効になります。"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108
msgid "The time remaining when action is taken"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "アクションを実行する時の残り時間"
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
+msgstr "バッテリーの残量が深刻な状態でアクションを実行する時の残り時間 (秒単位) です。use-time-for-policy が TRUE の場合にのみ有効になります。"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "UPS の使用中にシステムがスリープするまでの時間"
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
" before it goes to sleep."
-msgstr ""
+msgstr "UPS を使用している時にシステムがアイドル状態になってからスリープするまでの時間 (秒) を指定します。"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116
msgid "Sleep timeout display when on AC"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "UPS の使用中にディスプレイがスリープするまでの時�
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
" before the display goes to sleep."
-msgstr ""
+msgstr "UPS を使用している時にシステムがアイドル状態になってからスリープするまでの時間 (秒) を指定します。"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122
msgid "If sounds should be used"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "電源がきわめて低くなった時、または電源消費の抑制
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr ""
+msgstr "コンテキストメニューに設定と統計情報を表示します。"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125
msgid "When to show the notification icon"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "いつ通知アイコンを表示するか"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126
msgid "Display options for the notification icon."
-msgstr ""
+msgstr "通知アイコンの表示オプションです。"
#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Management"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "UPS の放電中"
#: ../src/gpm-manager.c:1360
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%s の of UPS 電源容量が残っています (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: ../src/gpm-manager.c:1444
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "バッテリーの残量が少なくなっています"
#: ../src/gpm-manager.c:1453
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "残量はおよそ <b>%s</b> (%.0f%%) です"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: ../src/gpm-manager.c:1457
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "UPS の残量が少なくなっています"
#: ../src/gpm-manager.c:1461
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "UPS のバックアップ電力の残量はおよそ <b>%s</b> (%.0f%%) です"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
@@ -2027,13 +2027,13 @@ msgstr "%sは充電完了まで %s あります (現在 %.1f%% 完了)"
#: ../src/gpm-upower.c:292
#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%s 放電待ち (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-upower.c:298
#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%s 充電待ち (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
#: ../src/gpm-upower.c:357
@@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "最後の完全充電:"
#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
msgid "Design charge:"
-msgstr ""
+msgstr "出荷時充電容量:"
#: ../src/gpm-upower.c:443
msgid "Charge rate:"