summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r--help/it/it.po384
1 files changed, 188 insertions, 196 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index c207a7a..cce387b 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -5,33 +5,32 @@
# Marco Z. <[email protected]>, 2018
# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
# Enrico B. <[email protected]>, 2019
-# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 14:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:52+0000\n"
-"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bella Enrico, 2019\n"
-"Alessandro Volturno, 2020"
+"Alessandro Volturno, 2020, 2022"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "<application>MATE Power Manager</application> Manual"
-msgstr ""
-"Manuale del <application>Gestore dell'alimentazione di MATE</application>"
+msgstr "Manuale di <application>MATE Power Manager</application>"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:25
@@ -40,8 +39,8 @@ msgid ""
"MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop "
"computer."
msgstr ""
-"<application>Il Gestore dell'alimentazione di MATE </application> è un "
-"demone per il Desktop MATE che gestisce le impostazioni energetiche del tuo "
+"<application>MATE Power Manager </application> è un demone della sessione "
+"per il Desktop MATE che gestisce le impostazioni energetiche del vostro "
"computer, desktop o portatile."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
@@ -110,18 +109,16 @@ msgid ""
"type=\"http\"><application>MATE Power Manager</application> Contact "
"Page</ulink>."
msgstr ""
-"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento sul Gestore "
-"dell'alimentazione di MATE o su questo manuale, segui le indicazioni "
-"nella<ulink url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/\" "
-"type=\"http\">Pagina dei contatti di <application>Gestore dell'alimentazione"
-" di MATE</application></ulink>."
+"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su MATE Power Manager o "
+"su questo manuale, seguire le indicazioni nella<ulink "
+"url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/\" "
+"type=\"http\">Pagina dei contatti di <application>MATE Power "
+"Manager</application></ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:115
msgid "<primary><application>MATE Power Manager</application></primary>"
-msgstr ""
-"<primary><application>Gestore dell'alimentazione di "
-"MATE</application></primary>"
+msgstr "<primary><application>MATE Power Manager</application></primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:118
@@ -139,9 +136,8 @@ msgid ""
"<primary><application>MATE Power Manager</application></primary> "
"<secondary>Manual</secondary> <tertiary>mate-power-manager</tertiary>"
msgstr ""
-"<primary><application>Gestore dell'alimentazione di "
-"MATE</application></primary> <secondary>Manuale</secondary> <tertiary>mate-"
-"power-manager</tertiary>"
+"<primary><application>MATE Power Manager</application></primary> "
+"<secondary>Manuale</secondary> <tertiary>mate-power-manager</tertiary>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:135
@@ -149,13 +145,13 @@ msgid ""
"The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the "
"<systemitem>MATE desktop</systemitem>"
msgstr ""
-"Il Gestore dell'alimentazione di MATE è il demone per la gestione energetica"
-" del <systemitem> desktop MATE</systemitem>"
+"MATE Power Manager è il demone per la gestione energetica del "
+"<systemitem>desktop MATE</systemitem>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:143
msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
+msgstr "Utilizzo"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:144
@@ -164,10 +160,9 @@ msgid ""
"startup, but you can manually start <application>MATE Power "
"Manager</application> by doing:"
msgstr ""
-"Il <application>Gestore dell'alimentazione di MATE</application> viene "
-"solitamente avviato all'accensione, ma si può avviare il "
-"<application>Gestore dell'alimentazione di MATE</application> manualmente "
-"seguendo i seguenti passaggi:"
+"<application>MATE Power Manager</application> viene solitamente avviato "
+"all'accensione, ma si può avviare <application>MATE Power "
+"Manager</application> manualmente eseguendo i seguenti passaggi:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:150
@@ -180,7 +175,7 @@ msgid ""
"Type <command>G_MESSAGES_DEBUG=PowerManager mate-power-manager --no-"
"daemon</command>, then press <keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""
-"Inserire <command>G_MESSAGES_DEBUG=PowerManager mate-power-manager --no-"
+"Digitare <command>G_MESSAGES_DEBUG=PowerManager mate-power-manager --no-"
"daemon</command>, quindi premere <keycap>Invio</keycap>:"
#. (itstool) path: section/title
@@ -194,8 +189,8 @@ msgid ""
"When <application>MATE Power Manager</application> has started, the "
"following notifications may be displayed."
msgstr ""
-"Quando il <application>Gestore dell'alimentazione di MATE </application> è "
-"avviato, potrebbero apparire le seguenti notifiche."
+"Quando il <application>MATE Power Manager</application> è stato avviato, "
+"potrebbero apparire le seguenti notifiche."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:168
@@ -206,7 +201,7 @@ msgstr "Batteria in fase di scarica"
#: C/index.docbook:170
msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed"
msgstr ""
-"Il Gestore dell'alimentazione di MATE notifica quando l'alimentatore viene "
+"Notifica di MATE Power Manager quando l'alimentatore elettrico viene "
"disconnesso"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
@@ -242,8 +237,8 @@ msgstr "Carica completa"
msgid ""
"MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged"
msgstr ""
-"Il Gestore dell'alimentazione di MATE notifica quando la batteria del "
-"portatile è completamente carica"
+"Notifica di MATE Power Manager quando la batteria del portatile è "
+"completamente carica"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -278,8 +273,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si otterrà una ripetizione della notifica se la carica della batteria scende"
" sotto il 95% e viene poi ricaricata completamente. Questo per evitare che "
-"vengano mostrate notifiche ripetute su alcune macchine che non comunicano "
-"correttamente lo stato di carica al sistema."
+"vengano mostrate notifiche ripetute su alcune macchine se la batteria "
+"riporta al sistema lo stato di carica in modo errato."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:216
@@ -293,12 +288,12 @@ msgid ""
"should consider switching to AC power really soon."
msgstr ""
"Quando la carica della batteria è bassa viene mostrata la seguente notifica."
-" E' importante collegarsi all'alimentatore al più presto."
+" E' importante collegare l'alimentatore elettrico al più presto."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:222
msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low"
-msgstr "Il gestore dell'alimentazione di MATE quando la carica è bassa"
+msgstr "Notifica di MATE Power Manager quando la carica è bassa"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -341,9 +336,7 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:247
msgid ""
"MATE Power Manager Notification when the system power is critically low"
-msgstr ""
-"Il Gestore dell'alimentazione di MATE notifica quando il livello di carica è"
-" critico"
+msgstr "Notifica di MATE Power Manager quando il livello di carica è critico"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -362,7 +355,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:259
msgid "Suspend Failure"
-msgstr "Fallimento della sospensione"
+msgstr "Sospensione fallita"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:260
@@ -373,14 +366,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quando si verifica un errore nella sospensione è possibile che venga "
"visualizzato il seguente avviso. Il motivo più comune per questa notifica è "
-"che l'utente non ha il permesso di sospendere o ibernare il computer."
+"che l'utente non dispone dei permessi per sospendere o ibernare il computer."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:266
msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs"
msgstr ""
-"Il Gestore dell'alimentazione di MATE notifica quando il tentativo di "
-"sospensione fallisce"
+"Notifica di MATE Power Manager quando il tentativo di sospensione fallisce"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -427,16 +419,16 @@ msgid ""
"internal IPC. This allows other applications to query and display the data "
"if required."
msgstr ""
-"E' stato rimosso dalla finestra informativa delle versioni precedenti del "
-"Gestore dell'alimentazione di MATE poiché l'interfaccia dati ora utilizza "
-"DBUS al posto dell'IPC interno. Questo permette ad altre applicazioni di "
-"leggere e visualizzare i dati se richeisto.."
+"Questo è stato rimosso dalla finestra informativa delle versioni precedenti "
+"di MATE Power Manager poiché l'interfaccia dati ora utilizza DBUS al posto "
+"dell'IPC interno. Questo permette ad altre applicazioni di leggere e "
+"visualizzare i dati quando richiesto.."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:298
msgid "Power History going from battery power to AC"
msgstr ""
-"Cronologia di carica della batteria passando all'alimentazione da corrente "
+"Cronologia di carica della batteria passando all'alimentazione dalla rete "
"elettrica"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
@@ -460,10 +452,11 @@ msgid ""
"required hardware. You may also see other hardware not shown here (for "
"example UPS devices) but these are treated the same way as other devices."
msgstr ""
-"Non è possibile visualizzare alcune opzioni o grafici se il computer non "
-"dispone dell'hardware necessario. Possono essere visualizzati anche altri "
-"hardware non mostrati qui (ad esempio i dispositivi UPS) ma questi vengono "
-"considerati allo stesso modo degli altri dispositivi."
+"Potrebbe non essere possibile visualizzare alcune opzioni o grafici se il "
+"vostro computer non dispone dell'hardware necessario. Possono essere "
+"visualizzati anche altri hardware qui non mostrati (come ad esempio i "
+"dispositivi UPS) che però vengono considerati allo stesso modo degli altri "
+"dispositivi."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:317
@@ -479,8 +472,8 @@ msgid ""
"with this graph."
msgstr ""
"Il grafico mostra la percentuale di carica disponibile per la batteria "
-"principale, quindi se si dispone di una batteria principale e di una "
-"ausiliaria, verrà mostrato solo il valore medio. Con questo grafico non "
+"principale combinata, quindi se si dispone di una batteria principale e di "
+"una ausiliaria, verrà mostrato solo il valore medio. Con questo grafico non "
"viene mostrata la legenda."
#. (itstool) path: section/title
@@ -500,12 +493,12 @@ msgid ""
"received."
msgstr ""
"Il grafico mostra la cronologia dell'alimentazione utilizzata dalla batteria"
-" principale. Questa linea rappresenta la quantità di energia che viene "
-"utilizzata per caricare le batterie o che viene prelevata dalle batterie. La"
-" linea dovrebbe andare verso l'alto quando vengono eseguite attività "
-"intensive per il processore e verso il basso quando il sistema è inattivo o "
-"quando lo schermo è oscurato. Questo grafico mostra una legenda quando sono "
-"stati ricevuti dei dati sugli eventi."
+" principale composita. Questa linea rappresenta la quantità di energia che "
+"viene utilizzata per caricare le batterie o quella che viene prelevata dalle"
+" batterie. La linea dovrebbe andare verso l'alto quando vengono eseguite "
+"attività intensive per il processore e verso il basso quando il sistema è "
+"inattivo o quando lo schermo è smorzato. Questo grafico mostra una legenda "
+"quando sono stati ricevuti i dati sugli eventi."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:341
@@ -536,11 +529,11 @@ msgid ""
"with this graph when data events have been received."
msgstr ""
"Questo grafico mostra la cronologia della durata stimata per la batteria "
-"principale. La linea rappresenta il tempo residuo alla carica completa o "
-"alla scarica completa. Dovrebbe andare proporzionalmente verso l'alto quando"
-" la durata diminuisce e verso il basso quando la durata aumenta. Con questo "
-"grafico viene mostrata una legenda quando sono stati ricevuti dei dati sugli"
-" eventi."
+"composita principale. La linea rappresenta il tempo richiesto alla carica "
+"completa o quello per la scarica completa. Questa linea dovrebbe andare "
+"proporzionalmente verso l'alto quando la variazione diminuisce e verso il "
+"basso quando la variazione aumenta. Questo grafico mostra una legenda quando"
+" sono stati ricevuti i dati sugli eventi."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:366
@@ -557,14 +550,14 @@ msgstr "La finestra delle preferenze permette di controllare:"
msgid "The LCD brightness when on AC and battery power"
msgstr ""
"La luminosità del display quando collegato alla rete elettrica oppure alla "
-"batteria."
+"batteria"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:377
msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action"
msgstr ""
"Il tempo di inattività perché avvenga lo spegnimento dello schermo e "
-"l'azione di sospensione."
+"l'azione di sospensione"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:382
@@ -583,9 +576,9 @@ msgid ""
"not writable. This allows administrators to lock-down the actions that a "
"user can select."
msgstr ""
-"Alcuni regoli o opzioni potrebbero essere disabilitate se non è possibile "
-"scrivere le chiavi in dconf. Questo permette all'amministratore di sistema "
-"di limitare le azioni che l'utente può selezionare."
+"Alcuni regoli o opzioni potrebbero essere disabilitati se non è possibile "
+"scrivere le chiavi in dconf. Ciò permette all'amministratore di sistema di "
+"limitare le azioni che un utente può selezionare."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:402
@@ -595,9 +588,7 @@ msgstr "Preferenze di alimentazione dalla rete elettrica"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:404
msgid "MATE Power Manager AC tab"
-msgstr ""
-"Scheda Alimentazione da rete elettrica del Gestore dell'alimentazione di "
-"MATE"
+msgstr "Scheda Alimentazione da rete elettrica di MATE Power Manager"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -621,7 +612,7 @@ msgstr "Preferenze con alimentazione a batteria"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:418
msgid "MATE Power Manager battery tab"
-msgstr "Scheda Alimentazione da batteria del Gestore di alimentazione"
+msgstr "Scheda Alimentazione da batteria di MATE Power Manager"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -643,8 +634,9 @@ msgid ""
"This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, or when"
" the full capabilities are not required."
msgstr ""
-"Permette ad un computer di ridurre il consumo energetico quando è inattivo o"
-" quando non sono richieste tutte le potenzialità."
+"Questo consente ad un computer particolarmente prestante di ridurre il "
+"consumo energetico quando è inattivo o quando non sono richieste tutte le "
+"sue potenzialità."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:434
@@ -654,7 +646,7 @@ msgstr "Preferenze generali"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:436
msgid "MATE Power Manager general tab"
-msgstr "Scheda Generale del Gestore dell'alimentazione di MATE"
+msgstr "Scheda Generale del Gestore di MATE Power Manager"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -691,10 +683,10 @@ msgstr ""
"stata premuta, avvia un conteggio. Quando il valore di questo contatore "
"raggiunge il valore impostato in <command>mate-screensaver-"
"preferences</command>, allora il login è contrassegnato come 'sessione "
-"inattiva'. A questo punto il <application>Gestore dell'alimentazione di "
-"MATE</application> esegue tutte le operazioni di inattività della sessione, "
-"come l'attivazione della modalità a basso consumo e la riduzione della "
-"luminosità dello schermo."
+"inattivà. A questo punto il <application>MATE Power Manager</application> "
+"esegue tutte le operazioni di inattività della sessione, come l'attivazione "
+"della modalità a basso consumo e la riduzione della luminosità dello "
+"schermo."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:461
@@ -726,12 +718,12 @@ msgid ""
"idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the "
"screen, or to suspend or hibernate."
msgstr ""
-"Non appena la sessione viene considerata inattiva, il <application>Gestore "
-"dell'alimentazione di MATE</application> avvia il proprio timer di sistema. "
-"Quando viene raggiunto il timeout impostato in <command>mate-power-"
-"preferences</command> e il carico della CPU è basso, allora viene eseguita "
-"l'azione di inattività che di solito consiste nello spegnere lo schermo, "
-"sospendere il computer o ibernarlo."
+"Non appena la sessione viene considerata inattiva, il <application>MATE "
+"Power Manager</application> avvia il proprio timer di sistema. Quando viene "
+"raggiunto il timeout impostato in <command>mate-power-preferences</command> "
+"e il carico della CPU è basso, allora viene eseguita l'azione di inattività "
+"che di solito consiste nello spegnere lo schermo, sospendere il computer o "
+"ibernarlo."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:479
@@ -739,17 +731,18 @@ msgid ""
"To make this clearer, the sliders in <command>mate-power-"
"preferences</command> are set to start at the value of the session-timeout +"
" 1 minute, as we cannot logically trigger before the session is marked as "
-"idle. If you adjust the value of the 'session idle' timeout in <command"
-">mate-screensaver-preferences</command> then the start of the sliders in "
-"<command>mate-power-preferences</command> will change accordingly."
+"idle. If you adjust the value of the 'session idle' timeout in "
+"<command>mate-screensaver-preferences</command> then the start of the "
+"sliders in <command>mate-power-preferences</command> will change "
+"accordingly."
msgstr ""
"Per chiarezza è bene specificare che i cursori in <command>mate-power-"
"preferences</command> sono impostati per avviarsi 1 minuto dopo il tempo di "
"inattività della sessione, in quanto non possiamo logicamente avviarli prima"
" che questa sia contrassegnata come inattiva. Se si regola il valore del "
"timeout di 'sessione inattiva' in <command>mate-screensaver-"
-"preferences</command>, l'avvio delle opzioni in <command>mate-power-"
-"preferences</command> cambierà di conseguenza."
+"preferences</command>, l'avvio dei cursori in <command>mate-power-"
+"preferences</command> verrà automaticamente cambiato come conseguenza."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:491
@@ -759,7 +752,7 @@ msgstr "Preferenze avanzate"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:494
msgid "Screen Dim Brightness"
-msgstr "Variazione della luminosità dello schermo"
+msgstr "Luminosità dello smorzamento dello schermo"
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:496
@@ -783,11 +776,11 @@ msgid ""
"screen\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs "
"a suspend or hibernate action."
msgstr ""
-"Per impostazione predefinita, il <application>Gestore dell'alimentazione di "
-"MATE</application> supporta uno schema di blocco semplice. Ciò significa che"
-" lo schermo si blocca se viene impostato \"Blocca schermo\" in mate-"
-"screensaver, quando viene chiuso il coperchio oppure quando il sistema "
-"esegue un'azione di sospensione o ibernazione."
+"Per impostazione predefinita, il <application>MATE Power "
+"Manager</application> supporta un semplice schema di blocco dello schermo. "
+"Ciò significa che lo schermo si blocca se viene impostato \"Blocca schermo\""
+" in mate-screensaver, quando viene chiuso il coperchio oppure quando il "
+"sistema esegue un'azione di sospensione o ibernazione."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:511
@@ -848,7 +841,7 @@ msgstr "MATE Power Applets"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:560
msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Applet luminosità"
+msgstr "Brightness Applet"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:561
@@ -858,15 +851,15 @@ msgid ""
"laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness "
"easily."
msgstr ""
-"L'applet luminosità consente di cambiare temporaneamente la luminosità senza"
-" modificare il l'impostazione predefinita. Può essere utile se si dispone di"
-" un computer portatile senza pulsanti dedicati a regolare la luminosità "
+"Brightness Applet consente di cambiare temporaneamente la luminosità senza "
+"modificare il l'impostazione predefinita. Può essere utile se si dispone di "
+"un computer portatile senza pulsanti dedicati a regolare la luminosità "
"poiché è possibile modificare facilmente la luminosità dello schermo."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:568
msgid "Brightness applet drop-down."
-msgstr "Applet a discesa per la luminosità"
+msgstr "Tendina di Brightness Applet"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -891,7 +884,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:587
msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Applet di inibizione"
+msgstr "Inhibit Applet"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:588
@@ -901,16 +894,16 @@ msgid ""
"proprietary programs such as VMWare or Matlab. Just click the icon for the "
"auto-suspend to be inhibited, and click it again for normal operation."
msgstr ""
-"L'applet di inibizione permette di impedire l'auto-sospensione del computer "
-"quando questo risulta inattivo. Può essere necessario se si utilizzano "
-"programmi vecchi o proprietari come VMWare o Matlab. È sufficiente fare clic"
-" sull'icona per bloccare l'auto-sospensione e fare nuovamente clic su di "
-"esso per tornare al funzionamento normale."
+"<application>Inhibit Applet</application> permette di impedire l'auto-"
+"sospensione del computer quando questo risulta inattivo. Può essere "
+"necessario se si utilizzano programmi vecchi o proprietari come VMWare o "
+"Matlab. È sufficiente fare clic sull'icona per bloccare l'auto-sospensione e"
+" fare nuovamente clic su di esso per tornare al funzionamento normale."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:596
msgid "Inhibit applet in inhibited state."
-msgstr "Applet di inibizione in stato Inibito."
+msgstr "Inhibit Applet nello stato di inibizione."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -933,10 +926,10 @@ msgid ""
"make the application use the <function>Inhibit()</function> and "
"<function>UnInhibit()</function> methods as this should 'just work'."
msgstr ""
-"Non usare questa applet se si utilizza solo software MATE, segnalare invece "
-"un bug per fare in modo che l'applicazione utilizzi i metodi "
-"<function>Inhibit()</function> e <function>UnInhibit()</function>, perché "
-"questi dovrebbero funzionare."
+"Non usare questa applet se si utilizza esclusivamente software MATE, "
+"segnalare invece un bug per fare in modo che l'applicazione utilizzi i "
+"metodi <function>Inhibit()</function> e <function>UnInhibit()</function>, "
+"perché questi dovrebbero funzionare."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:618
@@ -1002,11 +995,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"La sospensione è una funzione di risparmio energetico che garantisce il più "
"basso livello di consumo energetico tale da permettere la conservazione dei "
-"dati dei programmi nella memoria. Quando il computer è sospeso qualsiasi "
-"operazione non verrà eseguita fino a quando non viene ripresa la normale "
-"attività, la quale non riprenderà finché non avverrà un evento esterno come "
-"la pressione di un tasto. Generalmente ci vogliono pochi secondi per "
-"sospendere e far ripartire il computer."
+"dati dei programmi nella memoria. Quando il computer è nello stato di "
+"Sospensione, qualsiasi operazione di calcolo non verrà eseguita fino a "
+"quando non riprende la normale attività, e ciò non accadrà finché non si "
+"verifica un evento esterno come la pressione di un tasto. Generalmente ci "
+"vogliono pochi secondi per sospendere e poi far ripartire il computer."
#. (itstool) path: caution/para
#: C/index.docbook:655
@@ -1016,9 +1009,9 @@ msgid ""
"or run out of battery power on a laptop then you will lose your work."
msgstr ""
"In sospensione viene però ancora usata una piccola quantità di energia, "
-"quindi non è consigliabile se prevedi di lasciarlo in questo stato per "
-"lunghi periodi. Se rimuovi l'alimentazione su un desktop o esaurisci la "
-"batteria su un portatile perderai il lavoro non salvato."
+"quindi essa non è consigliabile per una azione da eseguire quando la "
+"batteria è bassa. Se si rimuove l'alimentazione su un desktop o si esaurisce"
+" la batteria di un portatile, si perderà tutto il lavoro non salvato."
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:662
@@ -1032,12 +1025,12 @@ msgid ""
"computer."
msgstr ""
"L'ibernazione salva lo stato completo del computer sul disco rigido e spegne"
-" l'alimentazione, in modo che il computer risulti spento. Non verrà riacceso"
-" finché non viene comandato da un evento esterno, come la pressione di un "
-"tasto. Questo è lo stato di risparmio energetico più efficiente disponibile."
-" Se si rimuove l'alimentazione su un desktop o siesaurisce la batteria di un"
-" portatile il lavoro non andrà perso. Può volerci anche più di un minuto per"
-" ibernare e risvegliare il computer."
+" l'alimentazione, in modo che il computer risulti spento. Esso non verrà "
+"riacceso finché non si verifica comandato da un evento esterno, come la "
+"pressione di un tasto. Questo è lo stato di risparmio energetico più "
+"efficiente disponibile. Se si rimuove l'alimentazione su un desktop o si "
+"esaurisce la batteria di un portatile il lavoro non andrà perso. Può volerci"
+" anche più di un minuto per ibernare o risvegliare il computer."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:675
@@ -1057,12 +1050,12 @@ msgid ""
" <literal>org.mate.power-manager dpms-method-battery</literal> to one of the"
" modes that work, e.g. standby, suspend or off."
msgstr ""
-"È necessario cambiare la modalità di sospensione del DPMS usato dal "
-"<application>Gestore dell'alimentazione di MATE</application>. Aprire "
-"<command>dconf-editor</command>, quindi cambiare le chiavi "
-"<literal>org.mate.mate.power-manager dpms-method-ac</literal> e "
-"<literal>org.mate.power-manager dpms-method-battery</literal> in una delle "
-"modalità che risultano funzionanti, ad esempio standby, suspend o off."
+"È necessario cambiare la modalità di sospensione del DPMS utilizzato da "
+"<application>MATE Power Manager</application>. Aprire <command>dconf-"
+"editor</command>, quindi modificare le chiavi <literal>org.mate.mate.power-"
+"manager dpms-method-ac</literal> e <literal>org.mate.power-manager dpms-"
+"method-battery</literal> in una delle modalità che risultano funzionanti, ad"
+" esempio standby, suspend oppure off."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:689
@@ -1083,11 +1076,11 @@ msgid ""
"use-time-for-policy false </command>"
msgstr ""
"Potresti essere in grado di utilizzare la carica percentuale per g-p-m da "
-"utilizzare come dati della carica. Apri <command>dconf-editor</command>, "
-"quindi modifica la chiave <command>org.mate.power-manager org.mate.power-"
-"manager</command> a \"false\". Si può fare facilmente con il seguente "
-"comando: <command>gsettings get org.mate.power-manager use-time-for-policy "
-"false</command>"
+"utilizzare come dati della carica. Aprire <command>dconf-editor</command>, "
+"quindi modificare la chiave <command>org.mate.power-manager org.mate.power-"
+"manager</command> a \"false\". Ciò può essere facilmente fatto con il "
+"seguente comando: <command>gsettings get org.mate.power-manager use-time-"
+"for-policy false</command>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:703
@@ -1095,8 +1088,8 @@ msgid ""
"This should get the policy actions working for you, but of course the time "
"remaining will still be incorrect."
msgstr ""
-"Questo dovrebbe permettere l'uso delle politiche di risparmio energetico, ma"
-" naturalmente il tempo rimanente sarà ancora errato."
+"Ciò dovrebbe permettere il funzionamento delle politiche di risparmio "
+"energetico, ma naturalmente il tempo rimanente sarà ancora incorretto."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:710
@@ -1114,10 +1107,9 @@ msgid ""
"save power by hibernating or suspending."
msgstr ""
"Se l'applicazione sta eseguendo un'operazione lunga, potresti voler "
-"disabilitare la sospensione per un po' di tempo. Dovresti usare mate-session"
-" se davvero si desidera che l'utente non sia in grado di sospendere il "
-"computer o che lo stesso risparmi energia con l'ibernazione o la "
-"sospensione."
+"disabilitare la sospensione per un po' di tempo. Si potrebbe usare mate-"
+"session se si vuole veramente che l'utente non sia in grado di sospendere il"
+" computer o che esso risparmi energia con l'ibernazione o la sospensione."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:723
@@ -1125,8 +1117,8 @@ msgid ""
"I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so "
"long to register?"
msgstr ""
-"Utilizzo ACPI. Perché la registrazione degli eventi (come la rimozione "
-"dell'alimentatore) richiede così tanto tempo?"
+"Utilizzo ACPI. Perché gli eventi (come la rimozione dell'alimentatore) "
+"richiedono così tanto tempo per essere registrati?"
#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:727
@@ -1162,15 +1154,16 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:747
msgid ""
"And check for the process <command>hald-addon-acpi</command>. If it is not "
-"being run, then please make sure that HAL is being run with the <command"
-">--retain-privileges</command> option in the <command>haldaemon</command> "
-"initscript. An alternative to this is to use acpid, rather than the kernel "
-"proc file."
+"being run, then please make sure that HAL is being run with the "
+"<command>--retain-privileges</command> option in the "
+"<command>haldaemon</command> initscript. An alternative to this is to use "
+"acpid, rather than the kernel proc file."
msgstr ""
"Cercare il processo <command>hald-addon-acpi</command>. Se questo non è in "
-"esecuzione, verificare che HAL venga eseguito con l'opzione <command"
-">--retain-privileges</command> nell'initscript <command>haldaemon</command>."
-" Un'alternativa può essere l'uso di acpid al posto del file proc del kernel."
+"esecuzione, verificare che HAL venga eseguito con l'opzione "
+"<command>--retain-privileges</command> nell'initscript "
+"<command>haldaemon</command>. Un'alternativa può essere l'uso di acpid al "
+"posto del file proc del kernel."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
@@ -1191,8 +1184,8 @@ msgstr ""
"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), "
"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software "
"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo"
-" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel "
-"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
+" di retro copertina. Potete trovare una copia della GFDL qui <_:ulink-1/> o "
+"nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:12
@@ -1202,7 +1195,7 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuiti in "
"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione"
" 6 della licenza."
@@ -1217,10 +1210,10 @@ msgid ""
"capital letters."
msgstr ""
"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
-"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
-"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono "
-"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o "
-"con l'iniziale maiuscola."
+"servizi sono rivendicati come marchi registrati. Quando questi nomi "
+"compaiono nella documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE "
+"Documentation Project sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono "
+"scritti in lettere maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:35
@@ -1237,19 +1230,19 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
-"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
-"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
-"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
-"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA"
-" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE"
-" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
-"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
-"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
-"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SULLA BASE DEL \"COME È\" SENZA GARANZIE DI ALCUN"
+" TIPO, ESPLICITE O IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE "
+"ATTESTANTI CHE IL DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI "
+"DIFETTI, COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO"
+" DIRITTI DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI "
+"INERENTI LA QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA "
+"SUA VERSIONE MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA "
+"DOVESSERO PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI "
+"INTERVENTI DI ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE"
+" (NON DEL REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO"
" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
-"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:55
@@ -1265,17 +1258,17 @@ msgid ""
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
-"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
-"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
-"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
-"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
-"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
-"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
-"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
-"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
-"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO"
-" DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
-"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
+"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, SIA ESSO TORTO (INCLUSA"
+" LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE CONSIDERARE "
+"L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, QUALUNQUE "
+"DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O QUALUNQUE "
+"FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI QUALUNQUE "
+"PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O CONSEGUENTI DI"
+" QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER PERDITA DI "
+"AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO DEL COMPUTER "
+"O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO DEL "
+"DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE CITATE "
+"FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:28
@@ -1301,10 +1294,10 @@ msgid ""
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
-"Gestore dell'alimentazione di MATE è software libero; è possibile "
-"ridistribuirlo o modificarlo secondo i termini della licenza GNU General "
-"Public License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 "
-"della licenza, o (a scelta) una versione più recente."
+"MATE Power Manager è software libero; è possibile ridistribuirlo o "
+"modificarlo secondo i termini della licenza GNU General Public License, come"
+" pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a "
+"scelta) una qualsiasi versione più recente."
#. (itstool) path: formalpara/para
#: C/legal.xml:83
@@ -1314,10 +1307,10 @@ msgid ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"Gestore dell'alimentazione di MATE è distribuito nella speranza che possa "
-"risultare utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di "
-"COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori "
-"dettagli consultare la GNU General Public License."
+"MATE Power Manager è distribuito nella speranza che possa risultare utile, "
+"ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o"
+" APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare "
+"la GNU General Public License."
#. (itstool) path: formalpara/para
#: C/legal.xml:88
@@ -1326,7 +1319,6 @@ msgid ""
" MATE Power Manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51"
" Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con"
-" Gestore dell'alimentazione di MATE. In caso contrario scrivi a Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USA."
+"Si dovrebbe aver ricevuto una copia della GNU General Public License MATE "
+"Power Manager. In caso contrario scrivere a Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."