diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-10-30 11:41:25 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-10-30 11:41:25 +0100 |
commit | f70a5e760d8d00d4696e70479980433129984d21 (patch) | |
tree | 729f25b6723a7fb5f6ef95c16c8165118328e4d2 /help/it | |
parent | 10f058d4adc60a149b09ec8d365961203e92da5f (diff) | |
download | mate-power-manager-f70a5e760d8d00d4696e70479980433129984d21.tar.bz2 mate-power-manager-f70a5e760d8d00d4696e70479980433129984d21.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 384 |
1 files changed, 188 insertions, 196 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index c207a7a..cce387b 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -5,33 +5,32 @@ # Marco Z. <[email protected]>, 2018 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 14:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:52+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Bella Enrico, 2019\n" -"Alessandro Volturno, 2020" +"Alessandro Volturno, 2020, 2022" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "<application>MATE Power Manager</application> Manual" -msgstr "" -"Manuale del <application>Gestore dell'alimentazione di MATE</application>" +msgstr "Manuale di <application>MATE Power Manager</application>" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:25 @@ -40,8 +39,8 @@ msgid "" "MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop " "computer." msgstr "" -"<application>Il Gestore dell'alimentazione di MATE </application> è un " -"demone per il Desktop MATE che gestisce le impostazioni energetiche del tuo " +"<application>MATE Power Manager </application> è un demone della sessione " +"per il Desktop MATE che gestisce le impostazioni energetiche del vostro " "computer, desktop o portatile." #. (itstool) path: articleinfo/copyright @@ -110,18 +109,16 @@ msgid "" "type=\"http\"><application>MATE Power Manager</application> Contact " "Page</ulink>." msgstr "" -"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento sul Gestore " -"dell'alimentazione di MATE o su questo manuale, segui le indicazioni " -"nella<ulink url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/\" " -"type=\"http\">Pagina dei contatti di <application>Gestore dell'alimentazione" -" di MATE</application></ulink>." +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su MATE Power Manager o " +"su questo manuale, seguire le indicazioni nella<ulink " +"url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/\" " +"type=\"http\">Pagina dei contatti di <application>MATE Power " +"Manager</application></ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:115 msgid "<primary><application>MATE Power Manager</application></primary>" -msgstr "" -"<primary><application>Gestore dell'alimentazione di " -"MATE</application></primary>" +msgstr "<primary><application>MATE Power Manager</application></primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:118 @@ -139,9 +136,8 @@ msgid "" "<primary><application>MATE Power Manager</application></primary> " "<secondary>Manual</secondary> <tertiary>mate-power-manager</tertiary>" msgstr "" -"<primary><application>Gestore dell'alimentazione di " -"MATE</application></primary> <secondary>Manuale</secondary> <tertiary>mate-" -"power-manager</tertiary>" +"<primary><application>MATE Power Manager</application></primary> " +"<secondary>Manuale</secondary> <tertiary>mate-power-manager</tertiary>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:135 @@ -149,13 +145,13 @@ msgid "" "The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the " "<systemitem>MATE desktop</systemitem>" msgstr "" -"Il Gestore dell'alimentazione di MATE è il demone per la gestione energetica" -" del <systemitem> desktop MATE</systemitem>" +"MATE Power Manager è il demone per la gestione energetica del " +"<systemitem>desktop MATE</systemitem>" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:143 msgid "Usage" -msgstr "Uso" +msgstr "Utilizzo" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:144 @@ -164,10 +160,9 @@ msgid "" "startup, but you can manually start <application>MATE Power " "Manager</application> by doing:" msgstr "" -"Il <application>Gestore dell'alimentazione di MATE</application> viene " -"solitamente avviato all'accensione, ma si può avviare il " -"<application>Gestore dell'alimentazione di MATE</application> manualmente " -"seguendo i seguenti passaggi:" +"<application>MATE Power Manager</application> viene solitamente avviato " +"all'accensione, ma si può avviare <application>MATE Power " +"Manager</application> manualmente eseguendo i seguenti passaggi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:150 @@ -180,7 +175,7 @@ msgid "" "Type <command>G_MESSAGES_DEBUG=PowerManager mate-power-manager --no-" "daemon</command>, then press <keycap>Return</keycap>:" msgstr "" -"Inserire <command>G_MESSAGES_DEBUG=PowerManager mate-power-manager --no-" +"Digitare <command>G_MESSAGES_DEBUG=PowerManager mate-power-manager --no-" "daemon</command>, quindi premere <keycap>Invio</keycap>:" #. (itstool) path: section/title @@ -194,8 +189,8 @@ msgid "" "When <application>MATE Power Manager</application> has started, the " "following notifications may be displayed." msgstr "" -"Quando il <application>Gestore dell'alimentazione di MATE </application> è " -"avviato, potrebbero apparire le seguenti notifiche." +"Quando il <application>MATE Power Manager</application> è stato avviato, " +"potrebbero apparire le seguenti notifiche." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:168 @@ -206,7 +201,7 @@ msgstr "Batteria in fase di scarica" #: C/index.docbook:170 msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed" msgstr "" -"Il Gestore dell'alimentazione di MATE notifica quando l'alimentatore viene " +"Notifica di MATE Power Manager quando l'alimentatore elettrico viene " "disconnesso" #. (itstool) path: imageobject/imagedata @@ -242,8 +237,8 @@ msgstr "Carica completa" msgid "" "MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged" msgstr "" -"Il Gestore dell'alimentazione di MATE notifica quando la batteria del " -"portatile è completamente carica" +"Notifica di MATE Power Manager quando la batteria del portatile è " +"completamente carica" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -278,8 +273,8 @@ msgid "" msgstr "" "Si otterrà una ripetizione della notifica se la carica della batteria scende" " sotto il 95% e viene poi ricaricata completamente. Questo per evitare che " -"vengano mostrate notifiche ripetute su alcune macchine che non comunicano " -"correttamente lo stato di carica al sistema." +"vengano mostrate notifiche ripetute su alcune macchine se la batteria " +"riporta al sistema lo stato di carica in modo errato." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:216 @@ -293,12 +288,12 @@ msgid "" "should consider switching to AC power really soon." msgstr "" "Quando la carica della batteria è bassa viene mostrata la seguente notifica." -" E' importante collegarsi all'alimentatore al più presto." +" E' importante collegare l'alimentatore elettrico al più presto." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:222 msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low" -msgstr "Il gestore dell'alimentazione di MATE quando la carica è bassa" +msgstr "Notifica di MATE Power Manager quando la carica è bassa" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -341,9 +336,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:247 msgid "" "MATE Power Manager Notification when the system power is critically low" -msgstr "" -"Il Gestore dell'alimentazione di MATE notifica quando il livello di carica è" -" critico" +msgstr "Notifica di MATE Power Manager quando il livello di carica è critico" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -362,7 +355,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:259 msgid "Suspend Failure" -msgstr "Fallimento della sospensione" +msgstr "Sospensione fallita" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:260 @@ -373,14 +366,13 @@ msgid "" msgstr "" "Quando si verifica un errore nella sospensione è possibile che venga " "visualizzato il seguente avviso. Il motivo più comune per questa notifica è " -"che l'utente non ha il permesso di sospendere o ibernare il computer." +"che l'utente non dispone dei permessi per sospendere o ibernare il computer." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:266 msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs" msgstr "" -"Il Gestore dell'alimentazione di MATE notifica quando il tentativo di " -"sospensione fallisce" +"Notifica di MATE Power Manager quando il tentativo di sospensione fallisce" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -427,16 +419,16 @@ msgid "" "internal IPC. This allows other applications to query and display the data " "if required." msgstr "" -"E' stato rimosso dalla finestra informativa delle versioni precedenti del " -"Gestore dell'alimentazione di MATE poiché l'interfaccia dati ora utilizza " -"DBUS al posto dell'IPC interno. Questo permette ad altre applicazioni di " -"leggere e visualizzare i dati se richeisto.." +"Questo è stato rimosso dalla finestra informativa delle versioni precedenti " +"di MATE Power Manager poiché l'interfaccia dati ora utilizza DBUS al posto " +"dell'IPC interno. Questo permette ad altre applicazioni di leggere e " +"visualizzare i dati quando richiesto.." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:298 msgid "Power History going from battery power to AC" msgstr "" -"Cronologia di carica della batteria passando all'alimentazione da corrente " +"Cronologia di carica della batteria passando all'alimentazione dalla rete " "elettrica" #. (itstool) path: imageobject/imagedata @@ -460,10 +452,11 @@ msgid "" "required hardware. You may also see other hardware not shown here (for " "example UPS devices) but these are treated the same way as other devices." msgstr "" -"Non è possibile visualizzare alcune opzioni o grafici se il computer non " -"dispone dell'hardware necessario. Possono essere visualizzati anche altri " -"hardware non mostrati qui (ad esempio i dispositivi UPS) ma questi vengono " -"considerati allo stesso modo degli altri dispositivi." +"Potrebbe non essere possibile visualizzare alcune opzioni o grafici se il " +"vostro computer non dispone dell'hardware necessario. Possono essere " +"visualizzati anche altri hardware qui non mostrati (come ad esempio i " +"dispositivi UPS) che però vengono considerati allo stesso modo degli altri " +"dispositivi." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:317 @@ -479,8 +472,8 @@ msgid "" "with this graph." msgstr "" "Il grafico mostra la percentuale di carica disponibile per la batteria " -"principale, quindi se si dispone di una batteria principale e di una " -"ausiliaria, verrà mostrato solo il valore medio. Con questo grafico non " +"principale combinata, quindi se si dispone di una batteria principale e di " +"una ausiliaria, verrà mostrato solo il valore medio. Con questo grafico non " "viene mostrata la legenda." #. (itstool) path: section/title @@ -500,12 +493,12 @@ msgid "" "received." msgstr "" "Il grafico mostra la cronologia dell'alimentazione utilizzata dalla batteria" -" principale. Questa linea rappresenta la quantità di energia che viene " -"utilizzata per caricare le batterie o che viene prelevata dalle batterie. La" -" linea dovrebbe andare verso l'alto quando vengono eseguite attività " -"intensive per il processore e verso il basso quando il sistema è inattivo o " -"quando lo schermo è oscurato. Questo grafico mostra una legenda quando sono " -"stati ricevuti dei dati sugli eventi." +" principale composita. Questa linea rappresenta la quantità di energia che " +"viene utilizzata per caricare le batterie o quella che viene prelevata dalle" +" batterie. La linea dovrebbe andare verso l'alto quando vengono eseguite " +"attività intensive per il processore e verso il basso quando il sistema è " +"inattivo o quando lo schermo è smorzato. Questo grafico mostra una legenda " +"quando sono stati ricevuti i dati sugli eventi." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:341 @@ -536,11 +529,11 @@ msgid "" "with this graph when data events have been received." msgstr "" "Questo grafico mostra la cronologia della durata stimata per la batteria " -"principale. La linea rappresenta il tempo residuo alla carica completa o " -"alla scarica completa. Dovrebbe andare proporzionalmente verso l'alto quando" -" la durata diminuisce e verso il basso quando la durata aumenta. Con questo " -"grafico viene mostrata una legenda quando sono stati ricevuti dei dati sugli" -" eventi." +"composita principale. La linea rappresenta il tempo richiesto alla carica " +"completa o quello per la scarica completa. Questa linea dovrebbe andare " +"proporzionalmente verso l'alto quando la variazione diminuisce e verso il " +"basso quando la variazione aumenta. Questo grafico mostra una legenda quando" +" sono stati ricevuti i dati sugli eventi." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:366 @@ -557,14 +550,14 @@ msgstr "La finestra delle preferenze permette di controllare:" msgid "The LCD brightness when on AC and battery power" msgstr "" "La luminosità del display quando collegato alla rete elettrica oppure alla " -"batteria." +"batteria" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:377 msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action" msgstr "" "Il tempo di inattività perché avvenga lo spegnimento dello schermo e " -"l'azione di sospensione." +"l'azione di sospensione" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:382 @@ -583,9 +576,9 @@ msgid "" "not writable. This allows administrators to lock-down the actions that a " "user can select." msgstr "" -"Alcuni regoli o opzioni potrebbero essere disabilitate se non è possibile " -"scrivere le chiavi in dconf. Questo permette all'amministratore di sistema " -"di limitare le azioni che l'utente può selezionare." +"Alcuni regoli o opzioni potrebbero essere disabilitati se non è possibile " +"scrivere le chiavi in dconf. Ciò permette all'amministratore di sistema di " +"limitare le azioni che un utente può selezionare." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:402 @@ -595,9 +588,7 @@ msgstr "Preferenze di alimentazione dalla rete elettrica" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:404 msgid "MATE Power Manager AC tab" -msgstr "" -"Scheda Alimentazione da rete elettrica del Gestore dell'alimentazione di " -"MATE" +msgstr "Scheda Alimentazione da rete elettrica di MATE Power Manager" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -621,7 +612,7 @@ msgstr "Preferenze con alimentazione a batteria" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:418 msgid "MATE Power Manager battery tab" -msgstr "Scheda Alimentazione da batteria del Gestore di alimentazione" +msgstr "Scheda Alimentazione da batteria di MATE Power Manager" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -643,8 +634,9 @@ msgid "" "This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, or when" " the full capabilities are not required." msgstr "" -"Permette ad un computer di ridurre il consumo energetico quando è inattivo o" -" quando non sono richieste tutte le potenzialità." +"Questo consente ad un computer particolarmente prestante di ridurre il " +"consumo energetico quando è inattivo o quando non sono richieste tutte le " +"sue potenzialità." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:434 @@ -654,7 +646,7 @@ msgstr "Preferenze generali" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:436 msgid "MATE Power Manager general tab" -msgstr "Scheda Generale del Gestore dell'alimentazione di MATE" +msgstr "Scheda Generale del Gestore di MATE Power Manager" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -691,10 +683,10 @@ msgstr "" "stata premuta, avvia un conteggio. Quando il valore di questo contatore " "raggiunge il valore impostato in <command>mate-screensaver-" "preferences</command>, allora il login è contrassegnato come 'sessione " -"inattiva'. A questo punto il <application>Gestore dell'alimentazione di " -"MATE</application> esegue tutte le operazioni di inattività della sessione, " -"come l'attivazione della modalità a basso consumo e la riduzione della " -"luminosità dello schermo." +"inattivà. A questo punto il <application>MATE Power Manager</application> " +"esegue tutte le operazioni di inattività della sessione, come l'attivazione " +"della modalità a basso consumo e la riduzione della luminosità dello " +"schermo." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:461 @@ -726,12 +718,12 @@ msgid "" "idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the " "screen, or to suspend or hibernate." msgstr "" -"Non appena la sessione viene considerata inattiva, il <application>Gestore " -"dell'alimentazione di MATE</application> avvia il proprio timer di sistema. " -"Quando viene raggiunto il timeout impostato in <command>mate-power-" -"preferences</command> e il carico della CPU è basso, allora viene eseguita " -"l'azione di inattività che di solito consiste nello spegnere lo schermo, " -"sospendere il computer o ibernarlo." +"Non appena la sessione viene considerata inattiva, il <application>MATE " +"Power Manager</application> avvia il proprio timer di sistema. Quando viene " +"raggiunto il timeout impostato in <command>mate-power-preferences</command> " +"e il carico della CPU è basso, allora viene eseguita l'azione di inattività " +"che di solito consiste nello spegnere lo schermo, sospendere il computer o " +"ibernarlo." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:479 @@ -739,17 +731,18 @@ msgid "" "To make this clearer, the sliders in <command>mate-power-" "preferences</command> are set to start at the value of the session-timeout +" " 1 minute, as we cannot logically trigger before the session is marked as " -"idle. If you adjust the value of the 'session idle' timeout in <command" -">mate-screensaver-preferences</command> then the start of the sliders in " -"<command>mate-power-preferences</command> will change accordingly." +"idle. If you adjust the value of the 'session idle' timeout in " +"<command>mate-screensaver-preferences</command> then the start of the " +"sliders in <command>mate-power-preferences</command> will change " +"accordingly." msgstr "" "Per chiarezza è bene specificare che i cursori in <command>mate-power-" "preferences</command> sono impostati per avviarsi 1 minuto dopo il tempo di " "inattività della sessione, in quanto non possiamo logicamente avviarli prima" " che questa sia contrassegnata come inattiva. Se si regola il valore del " "timeout di 'sessione inattiva' in <command>mate-screensaver-" -"preferences</command>, l'avvio delle opzioni in <command>mate-power-" -"preferences</command> cambierà di conseguenza." +"preferences</command>, l'avvio dei cursori in <command>mate-power-" +"preferences</command> verrà automaticamente cambiato come conseguenza." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:491 @@ -759,7 +752,7 @@ msgstr "Preferenze avanzate" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:494 msgid "Screen Dim Brightness" -msgstr "Variazione della luminosità dello schermo" +msgstr "Luminosità dello smorzamento dello schermo" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:496 @@ -783,11 +776,11 @@ msgid "" "screen\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs " "a suspend or hibernate action." msgstr "" -"Per impostazione predefinita, il <application>Gestore dell'alimentazione di " -"MATE</application> supporta uno schema di blocco semplice. Ciò significa che" -" lo schermo si blocca se viene impostato \"Blocca schermo\" in mate-" -"screensaver, quando viene chiuso il coperchio oppure quando il sistema " -"esegue un'azione di sospensione o ibernazione." +"Per impostazione predefinita, il <application>MATE Power " +"Manager</application> supporta un semplice schema di blocco dello schermo. " +"Ciò significa che lo schermo si blocca se viene impostato \"Blocca schermo\"" +" in mate-screensaver, quando viene chiuso il coperchio oppure quando il " +"sistema esegue un'azione di sospensione o ibernazione." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:511 @@ -848,7 +841,7 @@ msgstr "MATE Power Applets" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:560 msgid "Brightness Applet" -msgstr "Applet luminosità" +msgstr "Brightness Applet" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:561 @@ -858,15 +851,15 @@ msgid "" "laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness " "easily." msgstr "" -"L'applet luminosità consente di cambiare temporaneamente la luminosità senza" -" modificare il l'impostazione predefinita. Può essere utile se si dispone di" -" un computer portatile senza pulsanti dedicati a regolare la luminosità " +"Brightness Applet consente di cambiare temporaneamente la luminosità senza " +"modificare il l'impostazione predefinita. Può essere utile se si dispone di " +"un computer portatile senza pulsanti dedicati a regolare la luminosità " "poiché è possibile modificare facilmente la luminosità dello schermo." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:568 msgid "Brightness applet drop-down." -msgstr "Applet a discesa per la luminosità" +msgstr "Tendina di Brightness Applet" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -891,7 +884,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:587 msgid "Inhibit Applet" -msgstr "Applet di inibizione" +msgstr "Inhibit Applet" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:588 @@ -901,16 +894,16 @@ msgid "" "proprietary programs such as VMWare or Matlab. Just click the icon for the " "auto-suspend to be inhibited, and click it again for normal operation." msgstr "" -"L'applet di inibizione permette di impedire l'auto-sospensione del computer " -"quando questo risulta inattivo. Può essere necessario se si utilizzano " -"programmi vecchi o proprietari come VMWare o Matlab. È sufficiente fare clic" -" sull'icona per bloccare l'auto-sospensione e fare nuovamente clic su di " -"esso per tornare al funzionamento normale." +"<application>Inhibit Applet</application> permette di impedire l'auto-" +"sospensione del computer quando questo risulta inattivo. Può essere " +"necessario se si utilizzano programmi vecchi o proprietari come VMWare o " +"Matlab. È sufficiente fare clic sull'icona per bloccare l'auto-sospensione e" +" fare nuovamente clic su di esso per tornare al funzionamento normale." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:596 msgid "Inhibit applet in inhibited state." -msgstr "Applet di inibizione in stato Inibito." +msgstr "Inhibit Applet nello stato di inibizione." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -933,10 +926,10 @@ msgid "" "make the application use the <function>Inhibit()</function> and " "<function>UnInhibit()</function> methods as this should 'just work'." msgstr "" -"Non usare questa applet se si utilizza solo software MATE, segnalare invece " -"un bug per fare in modo che l'applicazione utilizzi i metodi " -"<function>Inhibit()</function> e <function>UnInhibit()</function>, perché " -"questi dovrebbero funzionare." +"Non usare questa applet se si utilizza esclusivamente software MATE, " +"segnalare invece un bug per fare in modo che l'applicazione utilizzi i " +"metodi <function>Inhibit()</function> e <function>UnInhibit()</function>, " +"perché questi dovrebbero funzionare." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:618 @@ -1002,11 +995,11 @@ msgid "" msgstr "" "La sospensione è una funzione di risparmio energetico che garantisce il più " "basso livello di consumo energetico tale da permettere la conservazione dei " -"dati dei programmi nella memoria. Quando il computer è sospeso qualsiasi " -"operazione non verrà eseguita fino a quando non viene ripresa la normale " -"attività, la quale non riprenderà finché non avverrà un evento esterno come " -"la pressione di un tasto. Generalmente ci vogliono pochi secondi per " -"sospendere e far ripartire il computer." +"dati dei programmi nella memoria. Quando il computer è nello stato di " +"Sospensione, qualsiasi operazione di calcolo non verrà eseguita fino a " +"quando non riprende la normale attività, e ciò non accadrà finché non si " +"verifica un evento esterno come la pressione di un tasto. Generalmente ci " +"vogliono pochi secondi per sospendere e poi far ripartire il computer." #. (itstool) path: caution/para #: C/index.docbook:655 @@ -1016,9 +1009,9 @@ msgid "" "or run out of battery power on a laptop then you will lose your work." msgstr "" "In sospensione viene però ancora usata una piccola quantità di energia, " -"quindi non è consigliabile se prevedi di lasciarlo in questo stato per " -"lunghi periodi. Se rimuovi l'alimentazione su un desktop o esaurisci la " -"batteria su un portatile perderai il lavoro non salvato." +"quindi essa non è consigliabile per una azione da eseguire quando la " +"batteria è bassa. Se si rimuove l'alimentazione su un desktop o si esaurisce" +" la batteria di un portatile, si perderà tutto il lavoro non salvato." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:662 @@ -1032,12 +1025,12 @@ msgid "" "computer." msgstr "" "L'ibernazione salva lo stato completo del computer sul disco rigido e spegne" -" l'alimentazione, in modo che il computer risulti spento. Non verrà riacceso" -" finché non viene comandato da un evento esterno, come la pressione di un " -"tasto. Questo è lo stato di risparmio energetico più efficiente disponibile." -" Se si rimuove l'alimentazione su un desktop o siesaurisce la batteria di un" -" portatile il lavoro non andrà perso. Può volerci anche più di un minuto per" -" ibernare e risvegliare il computer." +" l'alimentazione, in modo che il computer risulti spento. Esso non verrà " +"riacceso finché non si verifica comandato da un evento esterno, come la " +"pressione di un tasto. Questo è lo stato di risparmio energetico più " +"efficiente disponibile. Se si rimuove l'alimentazione su un desktop o si " +"esaurisce la batteria di un portatile il lavoro non andrà perso. Può volerci" +" anche più di un minuto per ibernare o risvegliare il computer." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:675 @@ -1057,12 +1050,12 @@ msgid "" " <literal>org.mate.power-manager dpms-method-battery</literal> to one of the" " modes that work, e.g. standby, suspend or off." msgstr "" -"È necessario cambiare la modalità di sospensione del DPMS usato dal " -"<application>Gestore dell'alimentazione di MATE</application>. Aprire " -"<command>dconf-editor</command>, quindi cambiare le chiavi " -"<literal>org.mate.mate.power-manager dpms-method-ac</literal> e " -"<literal>org.mate.power-manager dpms-method-battery</literal> in una delle " -"modalità che risultano funzionanti, ad esempio standby, suspend o off." +"È necessario cambiare la modalità di sospensione del DPMS utilizzato da " +"<application>MATE Power Manager</application>. Aprire <command>dconf-" +"editor</command>, quindi modificare le chiavi <literal>org.mate.mate.power-" +"manager dpms-method-ac</literal> e <literal>org.mate.power-manager dpms-" +"method-battery</literal> in una delle modalità che risultano funzionanti, ad" +" esempio standby, suspend oppure off." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:689 @@ -1083,11 +1076,11 @@ msgid "" "use-time-for-policy false </command>" msgstr "" "Potresti essere in grado di utilizzare la carica percentuale per g-p-m da " -"utilizzare come dati della carica. Apri <command>dconf-editor</command>, " -"quindi modifica la chiave <command>org.mate.power-manager org.mate.power-" -"manager</command> a \"false\". Si può fare facilmente con il seguente " -"comando: <command>gsettings get org.mate.power-manager use-time-for-policy " -"false</command>" +"utilizzare come dati della carica. Aprire <command>dconf-editor</command>, " +"quindi modificare la chiave <command>org.mate.power-manager org.mate.power-" +"manager</command> a \"false\". Ciò può essere facilmente fatto con il " +"seguente comando: <command>gsettings get org.mate.power-manager use-time-" +"for-policy false</command>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:703 @@ -1095,8 +1088,8 @@ msgid "" "This should get the policy actions working for you, but of course the time " "remaining will still be incorrect." msgstr "" -"Questo dovrebbe permettere l'uso delle politiche di risparmio energetico, ma" -" naturalmente il tempo rimanente sarà ancora errato." +"Ciò dovrebbe permettere il funzionamento delle politiche di risparmio " +"energetico, ma naturalmente il tempo rimanente sarà ancora incorretto." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:710 @@ -1114,10 +1107,9 @@ msgid "" "save power by hibernating or suspending." msgstr "" "Se l'applicazione sta eseguendo un'operazione lunga, potresti voler " -"disabilitare la sospensione per un po' di tempo. Dovresti usare mate-session" -" se davvero si desidera che l'utente non sia in grado di sospendere il " -"computer o che lo stesso risparmi energia con l'ibernazione o la " -"sospensione." +"disabilitare la sospensione per un po' di tempo. Si potrebbe usare mate-" +"session se si vuole veramente che l'utente non sia in grado di sospendere il" +" computer o che esso risparmi energia con l'ibernazione o la sospensione." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:723 @@ -1125,8 +1117,8 @@ msgid "" "I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so " "long to register?" msgstr "" -"Utilizzo ACPI. Perché la registrazione degli eventi (come la rimozione " -"dell'alimentatore) richiede così tanto tempo?" +"Utilizzo ACPI. Perché gli eventi (come la rimozione dell'alimentatore) " +"richiedono così tanto tempo per essere registrati?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:727 @@ -1162,15 +1154,16 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:747 msgid "" "And check for the process <command>hald-addon-acpi</command>. If it is not " -"being run, then please make sure that HAL is being run with the <command" -">--retain-privileges</command> option in the <command>haldaemon</command> " -"initscript. An alternative to this is to use acpid, rather than the kernel " -"proc file." +"being run, then please make sure that HAL is being run with the " +"<command>--retain-privileges</command> option in the " +"<command>haldaemon</command> initscript. An alternative to this is to use " +"acpid, rather than the kernel proc file." msgstr "" "Cercare il processo <command>hald-addon-acpi</command>. Se questo non è in " -"esecuzione, verificare che HAL venga eseguito con l'opzione <command" -">--retain-privileges</command> nell'initscript <command>haldaemon</command>." -" Un'alternativa può essere l'uso di acpid al posto del file proc del kernel." +"esecuzione, verificare che HAL venga eseguito con l'opzione " +"<command>--retain-privileges</command> nell'initscript " +"<command>haldaemon</command>. Un'alternativa può essere l'uso di acpid al " +"posto del file proc del kernel." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -1191,8 +1184,8 @@ msgstr "" "documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " "Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software " "Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo" -" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel " -"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." +" di retro copertina. Potete trovare una copia della GFDL qui <_:ulink-1/> o " +"nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 @@ -1202,7 +1195,7 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " +"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuiti in " "conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " "è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione" " 6 della licenza." @@ -1217,10 +1210,10 @@ msgid "" "capital letters." msgstr "" "Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " -"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " -"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono " -"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o " -"con l'iniziale maiuscola." +"servizi sono rivendicati come marchi registrati. Quando questi nomi " +"compaiono nella documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE " +"Documentation Project sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono " +"scritti in lettere maiuscole o con l'iniziale maiuscola." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 @@ -1237,19 +1230,19 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " -"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " -"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " -"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " -"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA" -" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE" -" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " -"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " -"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " -"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " +"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SULLA BASE DEL \"COME È\" SENZA GARANZIE DI ALCUN" +" TIPO, ESPLICITE O IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE " +"ATTESTANTI CHE IL DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI " +"DIFETTI, COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO" +" DIRITTI DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI " +"INERENTI LA QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA " +"SUA VERSIONE MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA " +"DOVESSERO PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI " +"INTERVENTI DI ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE" +" (NON DEL REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " "LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" " DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " -"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 @@ -1265,17 +1258,17 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" -"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " -"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " -"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " -"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " -"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " -"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " -"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " -"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " -"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO" -" DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " -"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." +"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, SIA ESSO TORTO (INCLUSA" +" LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE CONSIDERARE " +"L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, QUALUNQUE " +"DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O QUALUNQUE " +"FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI QUALUNQUE " +"PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O CONSEGUENTI DI" +" QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER PERDITA DI " +"AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO DEL COMPUTER " +"O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO DEL " +"DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE CITATE " +"FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 @@ -1301,10 +1294,10 @@ msgid "" "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" -"Gestore dell'alimentazione di MATE è software libero; è possibile " -"ridistribuirlo o modificarlo secondo i termini della licenza GNU General " -"Public License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 " -"della licenza, o (a scelta) una versione più recente." +"MATE Power Manager è software libero; è possibile ridistribuirlo o " +"modificarlo secondo i termini della licenza GNU General Public License, come" +" pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a " +"scelta) una qualsiasi versione più recente." #. (itstool) path: formalpara/para #: C/legal.xml:83 @@ -1314,10 +1307,10 @@ msgid "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -"Gestore dell'alimentazione di MATE è distribuito nella speranza che possa " -"risultare utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di " -"COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori " -"dettagli consultare la GNU General Public License." +"MATE Power Manager è distribuito nella speranza che possa risultare utile, " +"ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o" +" APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare " +"la GNU General Public License." #. (itstool) path: formalpara/para #: C/legal.xml:88 @@ -1326,7 +1319,6 @@ msgid "" " MATE Power Manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51" " Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con" -" Gestore dell'alimentazione di MATE. In caso contrario scrivi a Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USA." +"Si dovrebbe aver ricevuto una copia della GNU General Public License MATE " +"Power Manager. In caso contrario scrivere a Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." |