summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index c46724a..f5214c9 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2013
-# Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2013
+# Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2013,2016
# noureddin <[email protected]>, 2012
# noureddin <[email protected]>, 2012
# Saif Husam <[email protected]>, 2016
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-01 17:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-13 12:38+0000\n"
-"Last-Translator: Saif Husam <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-03 03:46+0000\n"
+"Last-Translator: Mosaab Alzoubi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -444,19 +444,19 @@ msgstr "إن كان يفترض قفل الشاشة عند إيقاظ الحاس�
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
-msgstr ""
+msgstr "أغلق حلقة مفاتيح جنوم عند النوم"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This"
" means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
+msgstr "إن كانت حلقة مفاتيح جنوم مُقفلة قبل دخول الحاسوب لحالة التعليق. هذا يعني أن حلقة المفاتيح ستُفتح عند المتابعة."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
+msgstr "إن كانت حلقة مفاتيح جنوم مقفلة قبل دخول الحاسوب لحالة الإسبات. هذا يعني أن حلقة المفاتيح ستُفتح عند المتابعة."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
@@ -1985,20 +1985,20 @@ msgstr "المعالج"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:189
msgid "Copyright © 2011-2016 MATE developers"
-msgstr ""
+msgstr "حقوق النشر © 2011-2016 مطورو متّة"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#: ../src/gpm-tray-icon.c:195
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\nمصعب الزعبي\t<[email protected]>"
#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
#, c-format
msgid "%s remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s متبقية"
#. preferences
#: ../src/gpm-tray-icon.c:351
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "التف_ضيلات"
#: ../src/gpm-upower.c:211
#, c-format
msgid "%s not present"
-msgstr ""
+msgstr "%s غير موجودة"
#. TRANSLATORS: a phone is charging
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "‏%s تنتظر حتى تشحن (%.1f%%)"
#: ../src/gpm-upower.c:306
#, c-format
msgid "%s empty"
-msgstr ""
+msgstr "%s فارغة"
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
#: ../src/gpm-upower.c:366
@@ -2357,4 +2357,4 @@ msgstr "تنتظر لتُستخدم"
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-upower.c:662
msgid "Unknown state"
-msgstr ""
+msgstr "مجهولة الحالة"