summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po89
1 files changed, 45 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b415f82..0d795b6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Matheus_Martins <[email protected]>, 2013
+# Matheus Martins <[email protected]>, 2013
+# Matheus Martins <[email protected]>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-17 17:47+0000\n"
-"Last-Translator: Matheus_Martins <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-11 18:21+0000\n"
+"Last-Translator: Marcio Andre Padula <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Hibernar, suspender ou nada quando inativo"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
-msgstr ""
+msgstr "O tipo dormir, deve ser realizada quando o computador está inativo."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3
msgid "Battery critical low action"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Ação para no-break criticamente fraco"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8
msgid "The action to take when the UPS is critically low."
-msgstr ""
+msgstr "A ação a ser tomada quando o UPS está muito baixa."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9
msgid "UPS low power action"
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Ação para no-break baixo"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10
msgid "The action to take when the UPS is low."
-msgstr ""
+msgstr "A ação a ser tomada quando o UPS está baixo."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Brilho da tela quando a sessão estiver inativa"
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
+msgstr "Este é o brilho da tela do painel de laptop usado quando a sessão está ociosa. Válido somente quando o use-time-for-policy for verdadeiro."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "Método usado para apagar a tela quando ligado à tomada"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power."
-msgstr ""
+msgstr "O método DPMS usado para apagar a tela quando em corrente alternada."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27
msgid "Method used to blank screen on battery"
@@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "Método usado para apagar a tela quando ligado na bateria"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power."
-msgstr ""
+msgstr "O método DPMS usado para apagar a tela quando estiver na bateria."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
msgid "LCD brightness when on AC"
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Brilho do LCD quando na tomada"
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0.0 and 100.0."
-msgstr ""
+msgstr "O brilho da tela quando em corrente alternada. Os valores possíveis são entre 0,0 e 100,0."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31
msgid "Suspend button action"
@@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "Ação do botão suspender"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32
msgid "The action to take when the system suspend button is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "A ação a ser tomada quando o botão do sistema de suspensão é pressionado."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33
msgid "Hibernate button action"
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "Ação do botão hibernar"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34
msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "A ação a ser tomada quando o botão de hibernação do sistema é pressionado."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35
msgid "Power button action"
@@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Ação do botão liga-desliga"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36
msgid "The action to take when the system power button is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "A ação a ser tomada quando o botão de energia do sistema é pressionado."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37
msgid "Laptop lid close action on battery"
@@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Ação ao fechar o laptop, usando bateria"
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power."
-msgstr ""
+msgstr "A ação a ser tomada quando a tampa do laptop ou computador portátil é fechada quando estiver na bateria."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39
msgid "Laptop lid close action when on AC"
@@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "Ação ao fechar o laptop quando na tomada"
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power."
-msgstr ""
+msgstr "A ação a ser tomada quando a tampa do laptop é fechada e o laptop estiver em corrente alternada."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41
msgid "Whether to use time-based notifications"
@@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "Confere ou não o uso da CPU antes de executar a ação de inatividade."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgstr ""
+msgstr "Se o gerenciador de rede estiver ligado ou desligado no sono."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
@@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "Bloquear tela quando apagar"
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock-use-screensaver is false."
-msgstr ""
+msgstr "Se a tela estiver desligada ou bloqueada. Só usar o lock-screensaver para desativar."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51
msgid "Lock screen on suspend"
@@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Bloquear tela ao suspender"
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only"
" used if lock-use-screensaver is false."
-msgstr ""
+msgstr "Se a tela estiver bloqueada quando o computador retornar de uma suspensão. Só usar lock-screensaver para desativar."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
msgid "Lock screen on hibernate"
@@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "Bloquear tela ao hibernar"
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock-use-screensaver is false."
-msgstr ""
+msgstr "Se a tela estiver bloqueada quando o computador acorda de uma hibernação. Só usar lock-screensaver para desativar."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55
msgid "Lock MATE keyring on sleep"
@@ -522,81 +523,81 @@ msgstr "Exibe ou não mensagem de notificação quando a bateria estiver ficando
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether we should show the history data points"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar os pontos de dados historicos"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar os pontos de dados histórico na janela de estatísticas."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82
msgid "Whether we should smooth the history data"
-msgstr ""
+msgstr "Suavizar os dados do histórico"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
-msgstr ""
+msgstr "Suavizar dados do histórico no gráfico."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84
msgid "The default graph type to show for history"
-msgstr ""
+msgstr "O tipo de gráfico padrão para mostrar historico"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85
msgid "The default graph type to show in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "O tipo de gráfico padrão para mostrar na historico na janela."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86
msgid "The maximum time displayed for history"
-msgstr ""
+msgstr "O tempo máximo exibido para o historico"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
-msgstr ""
+msgstr "A duração máxima do tempo apresentada no eixo do X-axis do gráfico histórico."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88
msgid "Whether we should show the stats data points"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar os pontos de dados estatísticos"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar as estatísticas de pontos de dados na janela de estatísticas."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90
msgid "Whether we should smooth the stats data"
-msgstr ""
+msgstr "Suavizar os dados estatísticos"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
-msgstr ""
+msgstr "Suavizar os dados de estatística no gráfico."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92
msgid "The default graph type to show for stats"
-msgstr ""
+msgstr "O tipo de gráfico padrão para mostrar as estatísticas"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93
msgid "The default graph type to show in the stats window."
-msgstr ""
+msgstr "O tipo de gráfico padrão para mostrar janela de estatísticas."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94
msgid "The index of the page number to show by default"
-msgstr ""
+msgstr "O índice do número da página para mostrar por padrão"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"The index of the page number to show by default which is used to return "
"focus to the correct page."
-msgstr ""
+msgstr "O índice do número da página para mostrar por padrão que é usado para retornar o foco para a página correta."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96
msgid "The ID of the last device selected"
-msgstr ""
+msgstr "O ID do último dispositivo selecionado"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
"correct device."
-msgstr ""
+msgstr "O identificador do último dispositivo que é usado para retornar o foco para o dispositivo correto."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98
msgid "Percentage considered low"
@@ -606,7 +607,7 @@ msgstr "Percentual considerado baixo"
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
+msgstr "A percentagem da bateria quando é considerado baixo. Só é válido quando ativado."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100
msgid "Percentage considered critical"
@@ -616,7 +617,7 @@ msgstr "Percentual considerado crítico"
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
+msgstr "A percentagem da bateria quando é considerado crítico. Só é válido quando ativado."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102
msgid "Percentage action is taken"
@@ -626,7 +627,7 @@ msgstr "Percentual na qual a ação é executada"
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
+msgstr "A percentagem da bateria quando a ação crítica é executada. Só é válido quando ativado."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104
msgid "The time remaining when low"
@@ -636,7 +637,7 @@ msgstr "Tempo restante quando baixo"
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only"
" valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
+msgstr "O tempo restante em segundos da bateria quando é considerado baixo. Válido somente quando o use-time-for-policy for configurado."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106
msgid "The time remaining when critical"
@@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "Tempo restante quando crítico"
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical."
" Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
+msgstr "O tempo restante, em segundos, quando a bateria for considerada crítica. Válido somente quando o use-time-for-policy for configurado."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108
msgid "The time remaining when action is taken"
@@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "Tempo restante quando a ação é executada"
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
+msgstr "O tempo restante em segundos da bateria quando a ação crítica for tomada. Sera válido somente quando o use-time-for-policy for configurado."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
@@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "Quando exibir ícone de notificação"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126
msgid "Display options for the notification icon."
-msgstr ""
+msgstr "Exibir opções para o ícone de notificação."
#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Management"