summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ru/ru.po
blob: 29e67831e80d4f13896cec2007e2f973d4fb7082 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Aleksey Kabanov <ak099@mail.ru>, 2018
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2018
# Михаил Ильинский (milinsky) <mail@milinsky.com>, 2018
# Alex Puts, 2018
# Иван Л. <lukyanenkoiv@bk.ru>, 2021
# Павел Коваленко, 2021
# Andrei Stepanov, 2022
# Sergej A. <Ser82-png@yandex.ru>, 2022
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Sergej A. <Ser82-png@yandex.ru>, 2022\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александр Сапрыкин <xelfium@gmail.com>\n"
"Александр Сигачёв <ajvol2@gmail.com>\n"
"Александр Соколов\n"
"Александр Хромин\n"
"Алексей Родионов <alexey.rodionov@red-soft.ru>\n"
"Алексей Рочев <equeim@gmail.com>\n"
"Алексей Сорокин <sor.alexei@meowr.ru>\n"
"Андрей Иванков\n"
"Андрей Носенко <awn@bcs.zp.ua>\n"
"Антон Резник <t0xa@opensuse.org>\n"
"Валек Филиппов <frob@df.ru>\n"
"Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>\n"
"Василий Литвинов\n"
"Виктор Кукшиев <andrey0bolkonsky@gmail.com>\n"
"Владислав Агафонов <vlad648@gmail.com>\n"
"Влад Орлов <monsta@inbox.ru>\n"
"Глеб Мехренин <mehrenin@gmail.com>\n"
"Денис Арефьев <arefevdns@mail.ru>\n"
"Дмитрий Мандрык <dmandryk@gmail.com>\n"
"Дмитрий Мастрюков <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Дмитрий Михирев <mikhirev@gmail.com>\n"
"Дмитрий Яценко <d.acenko@gmail.com>\n"
"Евгений Самусев <samusev@gmail.com>\n"
"Константин Гусев <kilolife@gmail.com>\n"
"Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>\n"
"Макс Валянский <max.valjanski@gmail.com>\n"
"Павел Жовнер <zhovner@ukr.net>\n"
"Сергей Колосов <m17.admin@gmail.com>\n"
"Сергей Панов <sipan@mit.edu>\n"
"Сергей Яковлев\n"
"Юрий Козлов <yuray@komyakino.ru>\n"
"Evolve32 <evolve32@ya.ru>"

#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "<application>MATE Power Manager</application> Manual"
msgstr "<application>Менеджер питания MATE</application>Руководство"

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:25
msgid ""
"<application>MATE Power Manager</application> is a session daemon for the "
"MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop "
"computer."
msgstr ""
"<application>Менеджер питания MATE</application> - это демон сеанса для "
"рабочего стола MATE, который управляет параметрами питания вашего "
"портативного или настольного компьютера."

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Team</holder>"
msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Команда документирования MATE</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:34
msgid ""
"<year>2006-2009</year> <holder>Richard Hughes (richard@hughsie.com)</holder>"
msgstr ""
"<year>2006-2009</year><holder>Ричард Хьюз (richard@hughsie.com)</holder>"

#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:52
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Команда документирования MATE"

#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:98
msgid "Richard Hughes"
msgstr "Ричард Хьюз (Richard Hughes)"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:61
msgid ""
"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> </affiliation>"
msgstr ""
"<surname>Команда документирования MATE</surname> <affiliation> "
"</affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:71
msgid ""
"<firstname>Richard</firstname> <surname>Hughes</surname> "
"<email>richard@hughsie.com</email>"
msgstr ""
"<firstname>Ричард</firstname><surname> "
"Хьюз</surname><email>richard@hughsie.com</email>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:95
msgid "Richard Hughes <email>richard@hughsie.com</email>"
msgstr "Ричард Хьюз<email>richard@hughsie.com</email>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:91
msgid ""
"<revnumber>2.0</revnumber> <date>2006-08-30</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>2.0</revnumber><date>30-08-2006</date><_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:104
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:105
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Power Manager "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink "
"url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/\" "
"type=\"http\"><application>MATE Power Manager</application> Contact "
"Page</ulink>."
msgstr ""
"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно приложения "
"«Менеджер питания MATE» или этого руководства, следуйте инструкциям на "
"странице <ulink url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/\" "
"type=\"http\"><application>Менеджер питания MATE</application> Contact "
"Page</ulink>."

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:115
msgid "<primary><application>MATE Power Manager</application></primary>"
msgstr "<primary><application>Менеджер питания MATE</application></primary>"

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:118
msgid "<primary>mate-power-manager</primary>"
msgstr "<primary>mate-power-manager</primary>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:125
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/index.docbook:129
msgid ""
"<primary><application>MATE Power Manager</application></primary> "
"<secondary>Manual</secondary> <tertiary>mate-power-manager</tertiary>"
msgstr ""
"<primary><application>Менеджер питания "
"MATE</application></primary><secondary>Инструкция</secondary><tertiary>mate-"
"power-manager</tertiary>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:135
msgid ""
"The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the "
"<systemitem>MATE desktop</systemitem>"
msgstr ""
"«Менеджер управления питанием MATE» — это демон управления питанием для "
"<systemitem>Рабочего стола MATE</systemitem>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:143
msgid "Usage"
msgstr "Использование"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:144
msgid ""
"<application>MATE Power Manager</application> is usually started in MATE "
"startup, but you can manually start <application>MATE Power "
"Manager</application> by doing:"
msgstr ""
"<application>Менеджер питания MATE</application> обычно запускается при "
"старте среды рабочего стола MATE, но вы можете запустить "
"<application>Менеджер питания MATE</application> вручную, выполнив следующие"
" действия:"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:150
msgid "Command line"
msgstr "Командная строка"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:152
msgid ""
"Type <command>G_MESSAGES_DEBUG=PowerManager mate-power-manager --no-"
"daemon</command>, then press <keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""
"Наберите <command>G_MESSAGES_DEBUG=PowerManager mate-power-manager --no-"
"daemon</command> и нажмите <keycap>Enter</keycap>:"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:162
msgid "Notification Messages"
msgstr "Уведомления"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:163
msgid ""
"When <application>MATE Power Manager</application> has started, the "
"following notifications may be displayed."
msgstr ""
"При запуске <application>Менеджера питания MATE</application> могут "
"отображаться следующие уведомления."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:168
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr "Адаптер переменного тока отключён"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:170
msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed"
msgstr ""
"Уведомление «Менеджера питания MATE» при отключении адаптера переменного "
"тока"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:174
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-unplugged.png' "
"md5='e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-unplugged.png' "
"md5='e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:180
msgid ""
"You can disable this notification by changing the dconf key "
"<command>org.mate.power-manager notify-discharging</command>."
msgstr ""
"Вы можете отключить это уведомление, изменив значение ключа dconf "
"<command>org.mate.power-manager notify-discharging</command>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:188
msgid "Fully Charged"
msgstr "Полностью заряжено"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:190
msgid ""
"MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged"
msgstr ""
"Уведомление «Менеджера питания MATE» при полном заряде основной батареи "
"ноутбука"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:194
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-charged.png' "
"md5='cc83716555d07b13a3659683f96c531c'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-charged.png' "
"md5='cc83716555d07b13a3659683f96c531c'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:200
msgid ""
"You can disable this notification by changing the dconf key "
"<command>org.mate.power-manager notify-fully-charged</command>."
msgstr ""
"Вы можете отключить это уведомление, изменив значение ключа dconf "
"<command>org.mate.power-manager notify-fully-charged</command>."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:206
msgid ""
"You will only get a repeat notification if your battery percentage charge "
"drops below 95% and then is again fully charged. This prevents some machines"
" from showing unwanted repeat notifications if the battery is incorrectly "
"reporting the charged status."
msgstr ""
"Повторное уведомление вы получите только в том случае, если процент заряда "
"батареи упадет ниже 95%, а затем снова будет полностью заряжен. Это "
"предотвращает показ нежелательных повторных уведомлений на некоторых "
"машинах, если батарея неправильно сообщает о состоянии своего заряда."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:216
msgid "Power Low"
msgstr "Низкий заряд"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:217
msgid ""
"When the battery is low, you will receive the following notification. You "
"should consider switching to AC power really soon."
msgstr ""
"Следующее уведомление вы получите, когда батарея будет разряжена. В этом "
"случае вы должны будете подумать о переходе на питание от источника "
"переменного тока."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:222
msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low"
msgstr "Уведомление «Менеджера питания MATE» при низком заряде батареи"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:226
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-low.png' md5='6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-low.png' md5='6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:232
msgid ""
"You can disable this notification by changing the dconf key "
"<command>org.mate.power-manager notify-low-power</command>."
msgstr ""
"Вы можете отключить это уведомление, изменив значение ключа dconf "
"<command>org.mate.power-manager notify-low-power</command>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:240
msgid "Power Critical"
msgstr "Критический заряд"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:241
msgid ""
"When the computer has run out of power, it will show this notification "
"explaining what action is required. You can change the critical low action "
"using the preferences tool."
msgstr ""
"Когда компьютер разрядится, будет показано это уведомление с объяснением "
"требуемого действия. С помощью инструмента «Параметры» вы можете изменить "
"действие при достижении критически низкого уровня заряда."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:247
msgid ""
"MATE Power Manager Notification when the system power is critically low"
msgstr ""
"Уведомление «Менеджера питания MATE» при критически низком заряде батареи"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:251
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-critical.png' "
"md5='77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-critical.png' "
"md5='77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed'"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:259
msgid "Suspend Failure"
msgstr "Ждущий режим"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:260
msgid ""
"When a Suspend Failure occurs you may get this following warning. The most "
"common reason for this notification is that the current user does not have "
"permission to suspend or hibernate the computer."
msgstr ""
"Следующее предупреждение вы можете получить при сбое перехода в ждущий "
"режим. Наиболее распространенной причиной этого является то, что у текущего "
"пользователя нет разрешения на переход в ждущий режим или режим гибернации."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:266
msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs"
msgstr "Уведомление «Менеджера питания MATE» при переходе в ждущий режим"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:270
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-suspend-problem.png' "
"md5='4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-suspend-problem.png' "
"md5='4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:276
msgid ""
"You can disable this notification by changing the dconf key "
"<command>org.mate.power-manager notify-sleep-failed</command>."
msgstr ""
"Вы можете отключить это уведомление, изменив значение ключа dconf "
"<command>org.mate.power-manager notify-sleep-failed</command>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:285
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:286
msgid ""
"The statistics program allows you to visualize the power consumption of your"
" laptop hardware."
msgstr ""
"Программа статистики позволяет визуализировать энергопотребление вашего "
"ноутбука."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:291
msgid ""
"This has been removed from the information window of previous versions of "
"MATE Power Manager as the data interface is now using DBUS rather than "
"internal IPC. This allows other applications to query and display the data "
"if required."
msgstr ""
"Это было удалено из информационного окна предыдущих версий «Менеджера "
"питания MATE», поскольку интерфейс данных теперь использует DBUS, а не "
"внутренний IPC. Это позволяет другим приложениям запрашивать и отображать "
"данные, если это необходимо."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:298
msgid "Power History going from battery power to AC"
msgstr "История питания от батареи до питания от сети переменного тока"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:302
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-stats-graph.png' "
"md5='c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-stats-graph.png' "
"md5='c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:308
msgid ""
"You may not see some options or graphs if your computer does not have the "
"required hardware. You may also see other hardware not shown here (for "
"example UPS devices) but these are treated the same way as other devices."
msgstr ""
"Если на компьютере нет необходимого оборудования, то вы можете не увидеть "
"некоторые варианты или графики. Но вы можете увидеть другое, не показанное "
"здесь, оборудование (например, источники бесперебойного питания), которое "
"обрабатывается точно так же, как и любое другое устройство."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:317
msgid "Charge History"
msgstr "История зарядки"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:318
msgid ""
"This graph shows the available percentage of charge for the composite "
"primary battery, so if you have a main laptop battery and an auxiliary "
"battery then only the averaged value will be shown. A legend is not shown "
"with this graph."
msgstr ""
"На графике показан процент заряда, доступный для основной батареи поэтому, "
"если у вас есть основная и дополнительная батареи, то будет показано только "
"среднее значение. На этом графике легенда не показывается."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:327
msgid "Power History"
msgstr "История электропитания"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:328
msgid ""
"This graph shows the power history charge used by the composite primary "
"battery. This line represents the amount of power that is either being used "
"to charge the batteries in the system, or the power being used by the system"
" from the batteries. You should see the line go up when processor intensive "
"tasks are performed, and down when the system is at idle, or when the screen"
" is dimmed. A legend is shown with this graph when data events have been "
"received."
msgstr ""
"На этом графике показана динамика текущего заряда основной батареи. Эта "
"линия представляет собой количество энергии, используемое для зарядки "
"аккумуляторов или используемое системой от батареи. Вы должны увидеть, как "
"линия поднимается вверх, когда выполняются задачи с интенсивным "
"использованием процессора, и опускается вниз, когда система простаивает или "
"когда экран затемнён. При получении данных рядом с графиком появляется "
"легенда."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:341
msgid ""
"You will not receive rate data from your computer if it is not charging or "
"discharging, or if the computer is suspended. This is due to hardware "
"limitations where the rate is only sent from the battery management chip, "
"rather than the power management chip on the motherboard."
msgstr ""
"Если батарея компьютера не заряжается или не разряжается, или если компьютер"
" перешёл в ждущий режим, то данных скорости зарядки/разрядки вы получать не "
"будите. Это связано с ограничениями оборудования, когда скорость "
"зарядки/разрядки передается только с чипа управления батареей, а не с чипа "
"управления питанием на материнской плате."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:352
msgid "Estimated Time History"
msgstr "История - Расчётное время"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:353
msgid ""
"This graph shows the estimated charge history for the composite primary "
"battery. This line represents the amount of time required until charged, or "
"the amount of time until discharge. This line should go proportionally up "
"when the rate decreases and down when the rate increases. A legend is shown "
"with this graph when data events have been received."
msgstr ""
"На этом графике показана расчётная история заряда основной батареи. Эта "
"линия представляет собой количество времени, необходимого для полной зарядки"
" батареи, или количество времени до полного её разряда. Линия должна идти "
"пропорционально вверх при снижении скорости зарядки/разряда и вниз при "
"увеличении скорости зарядки/разряда. При получении данных рядом с графиком "
"появляется легенда."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:366
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:368
msgid "The preferences window allows you to control:"
msgstr "Окно параметров позволяет вам настраивать:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:372
msgid "The LCD brightness when on AC and battery power"
msgstr "Яркость LCD при питании от сети и батареи"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:377
msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action"
msgstr "Время простоя перед выключением экрана и переходе в ждущий режим"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:382
msgid "The actions to perform when the laptop lid is closed"
msgstr "Действия, выполняемые при закрытии крышки ноутбука"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:387
msgid "The notification area icon policy"
msgstr "Политика отображения значков в области уведомления"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:394
msgid ""
"Some sliders or option boxes may be disabled if the dconf policy keys are "
"not writable. This allows administrators to lock-down the actions that a "
"user can select."
msgstr ""
"Некоторые слайдеры или параметры могут быть отключены, если изменение ключей"
" dconf недоступно для записи. Это позволяет администраторам блокировать "
"несанкционированные действия пользователей."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:402
msgid "AC Preferences"
msgstr "Параметры питания от сети"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:404
msgid "MATE Power Manager AC tab"
msgstr "Вкладка питания от сети менеджера питания MATE"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:408
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-prefs-ac.png' "
"md5='dc4409a63218146e52d3e670b26785bd'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-prefs-ac.png' "
"md5='dc4409a63218146e52d3e670b26785bd'"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:416
msgid "Battery Preferences"
msgstr "Параметры питания от батареи"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:418
msgid "MATE Power Manager battery tab"
msgstr "Вкладка питания от батареи менеджера питания MATE"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:422
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-prefs-battery.png' "
"md5='89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-prefs-battery.png' "
"md5='89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7'"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:427
msgid ""
"This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, or when"
" the full capabilities are not required."
msgstr ""
"Это позволит мощному компьютеру снизить энергопотребление в режиме ожидания "
"или когда не требуются все возможности."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:434
msgid "General Preferences"
msgstr "Общие параметры"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:436
msgid "MATE Power Manager general tab"
msgstr "Вкладка «Общие» менеджера питания MATE"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:440
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-prefs-general.png' "
"md5='52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-prefs-general.png' "
"md5='52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547'"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:448
msgid "Session and system idle times"
msgstr "Сеанс и система во время простоя"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:449
msgid ""
"<command>mate-screensaver</command> is a session daemon that monitors user "
"input, and if the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed "
"then it starts a timeout. When the value of this timeout reaches the value "
"set in <command>mate-screensaver-preferences</command>, then the login is "
"marked as 'session idle'. This is when <application>MATE Power "
"Manager</application> performs all the session idle actions such as enabling"
" low-power mode and lowering the laptop panel brightness."
msgstr ""
"<command>mate-screensaver</command> — демон сеанса, который отслеживает ввод"
" данных пользователем, и если действия с мышью или клавиатурой отсутствуют, "
"начинается тайм-аут. Когда тайм-аут достигает значения, установленного в "
"<command>mate-screensaver-preferences</command>, тогда вход в систему "
"помечается как «простаивающий сеанс». На этом этапе <application>Диспетчер "
"питания MATE</application> выполняет такие действия, как включение режима "
"пониженного энергопотребления и снижение яркости экрана ноутбука."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:461
msgid ""
"Changing the session idle timeout in <command>mate-screensaver-"
"preferences</command>"
msgstr ""
"Изменение таймаута бездействия сеанса в <command>mate-screensaver-"
"preferences</command>"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:467
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gs-prefs.png' md5='e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46'"
msgstr ""
"external ref='figures/gs-prefs.png' md5='e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46'"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:472
msgid ""
"As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power "
"Manager</application> starts its own 'system' timer. When the timeout set in"
" <command>mate-power-preferences</command> is reached, and the CPU load is "
"idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the "
"screen, or to suspend or hibernate."
msgstr ""
"Как только сеанс помечается как простаивающий, <application>Диспетчер "
"питания MATE</application> запускает собственный «системный» таймер. Когда "
"время ожидания, установленное в <command>mate-power-preferences</command> "
"будет достигнуто, а загрузка процессора отсутствует, то выполняются "
"мероприятия, характерные для режима бездействия, которые обычно включают в "
"себя: выключение экрана, переход в ждущий режим или режим гибернации."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:479
msgid ""
"To make this clearer, the sliders in <command>mate-power-"
"preferences</command> are set to start at the value of the session-timeout +"
" 1 minute, as we cannot logically trigger before the session is marked as "
"idle. If you adjust the value of the 'session idle' timeout in "
"<command>mate-screensaver-preferences</command> then the start of the "
"sliders in <command>mate-power-preferences</command> will change "
"accordingly."
msgstr ""
"Чтобы было понятнее, слайдеры в <command>mate-power-preferences</command> "
"настроены на запуск со значением session-timeout +1 минута, поскольку мы "
"логически не можем сработать до того, как сеанс будет помечен как "
"простаивающий. Если вы отрегулируете значение тайм-аута «простаивающего "
"сеанса» в <command>mate-screensaver-preferences</command>, тогда "
"соответственно изменится начало расположения слайдеров в <command>mate-"
"power-preferences</command>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:491
msgid "Advanced Preferences"
msgstr "Расширенные параметры"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:494
msgid "Screen Dim Brightness"
msgstr "Уменьшить яркость экрана"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:496
msgid ""
"You can change the idle laptop panel brightness by changing the dconf key "
"<command>org.mate.power-manager idle-brightness</command>."
msgstr ""
"Вы можете изменить яркость экрана ноутбука в режиме ожидания, изменив "
"значение ключа dconf <command>org.mate.power-manager idle-"
"brightness</command>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:504
msgid "Screen Locking"
msgstr "Блокировка экрана"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:505
msgid ""
"By default, <application>MATE Power Manager</application> supports a simple "
"locking scheme. This means that the screen will lock if set to \"Lock "
"screen\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs "
"a suspend or hibernate action."
msgstr ""
"По умолчанию <application>Менеджер питания MATE</application> поддерживает "
"простую схему блокировки. Это означает, что экран будет заблокирован, если в"
" mate-screensaver установлено значение «Блокировать экран», когда крышка "
"закрыта или система переходит в ждущий режим или режим гибернации."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:511
msgid ""
"There is a complex locking scheme available for power users that allows "
"locking policy to change for the lid, suspend and hibernate actions. To "
"enable this complex mode, you will have to disable the dconf key:"
msgstr ""
"Для опытных пользователей доступна сложная схема блокировки, которая "
"позволяет изменять политику блокировки для действий крышки, переходе в "
"ждущий режим и режим гибернации. Чтобы включить этот сложный режим, вам "
"необходимо отключить соответствующий ключ dconf:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:519
msgid "<command>org.mate.power-manager lock-use-screensaver</command>"
msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-use-screensaver</command>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:524
msgid ""
"Then the policy keys can be set to force a mate-screensaver lock and unlock "
"when the action is performed:"
msgstr ""
"Затем можно настроить следующие ключи mate-screensaver для принудительной "
"блокировки и разблокировки после выполнения действий:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:531
msgid "<command>org.mate.power-manager lock-blank-screen</command>"
msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-blank-screen</command>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:536
msgid "<command>org.mate.power-manager lock-suspend</command>"
msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-suspend</command>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:541
msgid "<command>org.mate.power-manager lock-hibernate</command>"
msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-hibernate</command>"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:548
msgid ""
"The lock policy for mate-screensaver is ignored until the simple mode is re-"
"enabled."
msgstr ""
"Политика блокировки для mate-screensaver игнорируется до тех пор, пока не "
"будет повторно активирован простой режим."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:557
msgid "MATE Power Applets"
msgstr "Апплеты управления питанием MATE"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:560
msgid "Brightness Applet"
msgstr "Приложение для установки яркости"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:561
msgid ""
"The brightness applet allows the user to change the brightness temporarily "
"without changing the default policy. This may be useful if you have got a "
"laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness "
"easily."
msgstr ""
"Приложение для установки яркости позволяет пользователю временно изменять "
"значение яркости экрана без изменения предустановленных параметров. Это "
"может быть полезно, если у вас ноутбук без кнопок изменения яркости, с этим "
"приложением вы можете легко изменять яркость экрана."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:568
msgid "Brightness applet drop-down."
msgstr "Выпадающий список приложения для установки яркости."

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:574
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/applet-brightness.png' "
"md5='8ce34f6733215fb86009471f19850dcc'"
msgstr ""
"external ref='figures/applet-brightness.png' "
"md5='8ce34f6733215fb86009471f19850dcc'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:580
msgid "You will not get the slider if your hardware is not supported."
msgstr ""
"Вы не увидите слайдер, если оборудование не поддерживает данную функцию."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:587
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "Приложение для блокировки"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:588
msgid ""
"The <application>Inhibit Applet</application> allows the user to prevent the"
" computer auto-sleeping when inactive. This may be required with old or "
"proprietary programs such as VMWare or Matlab. Just click the icon for the "
"auto-suspend to be inhibited, and click it again for normal operation."
msgstr ""
"<application>Приложение для блокировки</application> позволяет пользователю "
"предотвратить автоматический переход компьютера в спящий режим, когда он "
"неактивен. Это функция может потребоваться для старых или проприетарных "
"программ, таких как VMWare или Matlab. Просто щёлкните значок, чтобы "
"запретить автоматическую остановку, и щёлкните его ещё раз для нормальной "
"работы."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:596
msgid "Inhibit applet in inhibited state."
msgstr "Приложение для блокировки в режиме блокировки"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:602
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/applet-inhibit.png' "
"md5='7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4'"
msgstr ""
"external ref='figures/applet-inhibit.png' "
"md5='7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:608
msgid ""
"Don't use this applet if you just use MATE software, instead file a bug to "
"make the application use the <function>Inhibit()</function> and "
"<function>UnInhibit()</function> methods as this should 'just work'."
msgstr ""
"Не используйте это приложение, если вы используете программное обеспечение "
"MATE, вместо этого отправьте отчёт об ошибке, чтобы приложение использовало "
"методы <function>Inhibit()</function> и <function>UnInhibit()</function>, "
"потому что это должно «просто работать»."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:618
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Часто задаваемые вопросы"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:619
msgid "These are questions the mailing list gets asked frequently."
msgstr "Эти вопросы часто задают в списке рассылки."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:623
msgid "What is battery capacity?"
msgstr "Что такое ёмкость батареи?"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:624
msgid ""
"Capacity is how much charge your battery can store compared to its "
"manufacturer's guidelines."
msgstr ""
"Ёмкость — это то, сколько заряда может хранить ваша батарея в сравнении с "
"рекомендациями производителя."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:629
msgid ""
"This graph shows the capacity of a typical lithium ion battery over a few "
"hundred charge-discharge cycles."
msgstr ""
"На этом графике показана ёмкость типичной литий-ионной батареи после "
"нескольких сотен циклов зарядки-разрядки."

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:636
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-cell-capacity.png' "
"md5='7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-cell-capacity.png' "
"md5='7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c'"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:644
msgid "What's the difference between suspend and hibernate?"
msgstr "В чём разница между ждущим режимом и гибернацией?"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:645
msgid ""
"The Suspend state is a power saving feature which is the lowest level of "
"power consumption that preserves program data on the computer's memory. When"
" your computer is in the Suspended state, computation will not be performed "
"until normal activity is resumed. It will not resume until signaled by an "
"external event such as a keyboard button press. It generally takes a few "
"seconds to suspend and then resume your computer."
msgstr ""
"Ждущий режим — это функция энергосбережения, представляющая собой самый "
"низкий уровень энергосбережения, при котором данные программы сохраняются в "
"оперативной памяти компьютера. Когда ваш компьютер находится в ждущем "
"режиме, вычисления не выполняются. Нормальная деятельность не возобновится "
"до тех пор, пока не будет об этом сообщено внешним событием, таким как "
"нажатие клавиши на клавиатуре. Обычно для перехода в ждущий режим и "
"последующего возобновления работы компьютера требуется несколько секунд."

#. (itstool) path: caution/para
#: C/index.docbook:655
msgid ""
"You still use a small amount of battery power while suspended, so is not "
"recommended for the low power action. If you remove AC power on a desktop, "
"or run out of battery power on a laptop then you will lose your work."
msgstr ""
"В ждущем режиме вы по-прежнему используете небольшое количество заряда "
"батареи, поэтому он не рекомендуется для работы при низком заряде батареи. "
"Если вы отключите питание переменного тока на настольном компьютере или "
"разрядится батарея на ноутбуке, то вы потеряете свою работу."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:662
msgid ""
"The Hibernation state saves the complete state of the computer to hard disk "
"and turns off the power, so that the computer appears to be off. It will not"
" resume until signaled by an external event such as a keyboard button press."
" This is the lowest power sleeping state available. If you remove AC power "
"on a desktop, or run out of battery power on a laptop then work will not be "
"lost. It can take up to a minute or more to hibernate and wake your "
"computer."
msgstr ""
"Состояние гибернации сохраняет полное состояние компьютера на жёстком диске "
"и отключает питание, так что компьютер кажется выключенным. Он не возобновит"
" свою работу, пока об этом не будет сообщено внешним событием, таким как "
"нажатие клавиши на клавиатуре. Это режим с наименьшим энергопотреблением. "
"Если вы отключите питание переменного тока на настольном компьютере или "
"разрядится батарея на ноутбуке, работа не будет потеряна. Перевод компьютера"
" в режим гибернации и пробуждение может занимать до одной и более минут."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:675
msgid ""
"My monitor is broken and treats DPMS standby and off states as 'no-signal' "
"which leaves the monitor powered on."
msgstr ""
"Мой монитор неисправен и рассматривает состояния ожидания и выключения DPMS "
"как «отсутствие сигнала», в результате чего монитор остается включённым."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:679
msgid ""
"You have to change the DPMS suspend mode <application>MATE Power "
"Manager</application> uses. Open <command>dconf-editor</command>, and then "
"change the keys <literal>org.mate.power-manager dpms-method-ac</literal> and"
" <literal>org.mate.power-manager dpms-method-battery</literal> to one of the"
" modes that work, e.g. standby, suspend or off."
msgstr ""
"Вы должны изменить ждущий режим DPMS, используемый <application>Диспетчером "
"питания MATE</application>. Для этого откройте <command>dconf-"
"editor</command> и измените значение ключа <literal>org.mate.power-manager "
"dpms-method-ac</literal> и <literal>org.mate.power-manager dpms-method-"
"battery</literal> в один из работающих режимов. Например, «standby», "
"«suspend» или «off»."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:689
msgid ""
"My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I"
" do?"
msgstr ""
"Информация о времени разряда всегда неверное из-за неисправной батареи, что "
"я могу сделать?"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:693
msgid ""
"You might be able to use the percentage charge for g-p-m to use as the "
"policy data. Open <command>dconf-editor</command>, and then change the key "
"<command>org.mate.power-manager use-time-for-policy</command> to false. You "
"can do this easily by doing: <command> gsettings get org.mate.power-manager "
"use-time-for-policy false </command>"
msgstr ""
"Возможно, вы сможете использовать процентное изменение для g-p-m в качестве "
"данных расчёта. Необходимо открыть <command>dconf-editor</command> и "
"изменить значение ключа <command>org.mate.power-manager use-time-for-"
"policy</command> на «false». Вы легко можете осуществить это действие "
"выполнив команду: <command> gsettings get org.mate.power-manager use-time-"
"for-policy false </command>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:703
msgid ""
"This should get the policy actions working for you, but of course the time "
"remaining will still be incorrect."
msgstr ""
"Это должно заставить действия политики работать на вас, но, конечно, "
"оставшееся время всё равно будет неверным."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:710
msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?"
msgstr ""
"Как заставить моё приложение прекратить автоматический переход в ждущий "
"режим?"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:713
msgid ""
"If your application is doing a long operation, you might want to disable the"
" ability to suspend for a little while. You should use mate-session if you "
"really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to "
"save power by hibernating or suspending."
msgstr ""
"Если ваше приложение выполняет длительную операцию, то вы можете на "
"некоторое время отключить возможность перехода в ждущий режим. Вы должны "
"использовать mate-session, если действительно хотите, чтобы пользователь не "
"мог переходить в ждущий режим, или чтобы компьютер не экономил энергию, "
"переходя в режим гибернации."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:723
msgid ""
"I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so "
"long to register?"
msgstr ""
"Я использую ACPI. Почему регистрация событий (например, отключение адаптера "
"переменного тока) происходит так долго?"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:727
msgid "One of two things might be the problem."
msgstr "Возможны две причины возникновения этой проблемы."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:732
msgid "HAL might not be running the add-on that captures the ACPI event."
msgstr "HAL может не запускать расширение, записывающее событие ACPI."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:737
msgid ""
"You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug "
"report."
msgstr ""
"Ваш BIOS может быть неисправен, и возможно потребуется использовать обходной"
" путь. Пожалуйста, отправьте отчёт об ошибке."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:743
msgid ""
"For the first case, try to find the HAL processes that are running: "
"<command>ps -eaf | grep hal</command>"
msgstr ""
"В первом случае попробуйте найти запущенные процессы HAL: <command>ps -eaf |"
" grep hal</command>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:747
msgid ""
"And check for the process <command>hald-addon-acpi</command>. If it is not "
"being run, then please make sure that HAL is being run with the "
"<command>--retain-privileges</command> option in the "
"<command>haldaemon</command> initscript. An alternative to this is to use "
"acpid, rather than the kernel proc file."
msgstr ""
"И проверьте наличие процесса <command>hald-addon-acpi</command>. Если он не "
"был запущен, убедитесь, что HAL запускается с параметром <command>--retain-"
"privileges</command> в сценарии загрузки <command>haldaemon</command>. "
"Альтернативой этому является использование acpid, а не файл kernel proc."

#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "ссылка"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
"Разрешается копировать, распространять и / или изменять этот документ в "
"соответствии с условиями лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), "
"версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного "
"программного обеспечения без каких-либо инвариантных разделов, без "
"добавления текста в начале или в конце. Вы можете найти копию GFDL здесь "
"<_:ulink-1/> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом вместе с этим "
"руководством."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на "
"условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно"
" от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как "
"написано в части 6 лицензии."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов"
" и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
"документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, "
"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ "
"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, "
"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ "
"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ "
"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ "
"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО "
"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ "
"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ "
"ЛИЦЕНЗИИ.НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ "
"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ "
"БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ, ЧТО: <_:orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: formalpara/title
#: C/legal.xml:77
msgid "Software Licence"
msgstr "Лицензия на программное обеспечение"

#. (itstool) path: formalpara/para
#: C/legal.xml:78
msgid ""
"MATE Power Manager is free software; you can redistribute it and/or modify "
"it under the terms of the GNU General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"Приложение «Диспетчер питания MATE» относится к категории свободного "
"программного обеспечения. Его изменение и/или распространение допускается в "
"соответствии с условиями лицензии GNU General Public License 2 или любой "
"более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
"обеспечения."

#. (itstool) path: formalpara/para
#: C/legal.xml:83
msgid ""
"MATE Power Manager is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Приложение «Диспетчер питания MATE» распространяется в надежде, что оно "
"может быть полезно, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ "
"ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И "
"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Подробную информацию можно найти в тексте "
"лицензии GNU General Public License."

#. (itstool) path: formalpara/para
#: C/legal.xml:88
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Power Manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51"
" Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Вы должны были получить копию Стандартной общественной лицензии GNU вместе с"
" MATE Power Manager; если нет, напишите в Free Software Foundation, Inc., 51"
" Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."