summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cy.po
blob: 546f301fbe40148aedcbc062dad77a7fb6445230 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
# MATE Power Manager in Welsh.
# This file is distributed under the same license as MATE Power Manager.
# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2006-2008.
# Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 18:32+0100\n"
"Last-Translator: Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh <mate-cy@lists.linux.org.uk>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural= (n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "Rhaglennig Disgleirdeb Rheolwr Pŵer"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Newid disgleirdeb panel y gliniadur."

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "Methu cysylltu â Rheolwr Pŵer MATE"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Methu cael disgleirdeb panel y gliniadur"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Disgleirdeb yr LCD: %d%%"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Trwyddedir dan dermau Trwydded Gyffredinol Gyhoeddus GNU Fersiwn 2"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Meddalwedd rhydd yw'r Rheolwr Pŵer; gallwch ei ailddosbarthu\n"
"ac/neu ei newid o dan dermau Trwydded Gyffredinol Gyhoeddus\n"
"GNU a gyhoeddir gan y Free Software Foundation; naill ai fersiwn 2 y\n"
"Drwydded, neu (o'ch dewis chi) unrhyw fersiwn mwy diweddar."

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Mae'r Rheolwr Pŵer yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y bydd\n"
"yn ddefnyddiol, ond HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed y warant\n"
"ymhlyg o FARSIANDÏAETH ac ADDASRWYDD AT BWRPAS ARBENNIG. \n"
"Gweler Trwydded Gyffredinol Gyhoeddus GNU am ragor o fanylion."

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
msgstr ""
"Fe ddylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyffredinol Gyhoeddus\n"
"GNU ynghyd â'r rhaglen hon; os na, ysgrifennwch at y Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Hawlfraint © 2006 Benjamin Canou"

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
msgstr "Addasu disgleirdeb panel y gliniadur"

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
msgid "Brightness Applet"
msgstr "Rhaglennig Disgleirdeb "

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
msgid "Brightness Applet Factory"
msgstr "Ffatri Rhaglennig Disgleirdeb"

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
msgid "Factory for Brightness Applet"
msgstr "Ffatri ar gyfer Rhaglennig Disgleirdeb"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Rhaglennig Atal y Rheolwr Pŵer"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "Galluogi i ddefnyddiwr fedru atal yr arbed pŵer awtomatig."

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Cwsg awtomatig wedi'i atal"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Cwsg awtomatig wedi'i alluogi"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Atal â llaw"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Hawlfraint © 2006-2007 Richard Hughes"

#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
msgstr "Galluogi i ddefnyddiwr fedru atal yr arbed pŵer awtomatig"

#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
msgid "Factory for Inhibit Applet"
msgstr "Ffatri ar gyfer Rhaglennig Atal"

#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "Rhaglennig Atal"

#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
msgid "Inhibit Applet Factory"
msgstr "Ffatri Rhaglennig Atal"

#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Manager"
msgstr "Rheolwr Pŵer"

#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
msgid "Power management daemon"
msgstr "Ellyll rheoli pŵer"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr "Caniatáu i'r defnyddiwr newid disgleirdeb y golau cefn"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Battery critical low action"
msgstr "Gweithred pan fo'r batri'n argyfyngus o isel"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
msgid "Check CPU load before sleeping"
msgstr "Gwirio llwyth y CPU cyn cysgu"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
msgstr "Pan ar bŵer AC, tywyllu'r sgrin yn dilyn cyfnod heb weithgarwch"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
msgstr "Pan ar bŵer batri, tywyllu'r sgrin yn dilyn cyfnod heb weithgarwch"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", "
"\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
msgstr ""
"Opsiynau dangos yr eicon hysbysu. Y gwerthoedd dilys yw \"never\", \"low\", "
"\"critical\", \"charge\", \"present\" ac \"always\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
msgid "Hibernate button action"
msgstr "Gweithred y botwm cysgu"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
msgstr "A ddylid dangos neges hysbysu os yw'r seibio neu'r cwsg yn methu."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
msgstr "A ddylid dangos neges hysbysu pan fo'r batri ar bŵer llawn."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
msgstr "A ddylid dangos neges hysbysu pan fo pŵer y batri'n mynd yn isel."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
msgid "If sounds should be used"
msgstr "A ddylid defnyddio seiniau"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
msgstr ""
"A ddylid chwarae sain pan fo'r pŵer yn argyfyngus o isel, neu pan fo "
"ceisiadau atal wedi rhwystro gweithred bolisi."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
msgstr "A ddylid gwirio llwyth y CPU cyn cyflawni'r weithred segura."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
msgstr ""
"A ddylai fod digwyddiad batri pan fo'r caead ar gau a'r pŵer wedi ei "
"ddatgysylltu"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
msgstr ""
"A ddylai fod digwyddiad batri cau clawr (er enghraifft 'Seibio wrth gau'r "
"clawr ar bŵer batri') pan fo'r clawr eisoes wedi ei gau a'r pŵer AC wedi ei "
"ddatgysylltu'n hwyrach."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
msgstr ""
"A ddylid defnyddio'r proffil a ddysgwyd er mwyn cyfri'r amser sydd yn weddill"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
msgid ""
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
"turn this off for debugging."
msgstr ""
"A ddylid defnyddio'r proffil a ddysgwyd er mwyn cyfri'r amser sydd yn "
"weddill. Troi hwn i ffwrdd er mwyn datnamu'n unig."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
msgstr "A ddylid galluogi'r modd pŵer isel ar bŵer AC"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
msgstr "A ddylid galluogi'r modd pŵer isel ar bŵer batri"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
msgstr ""
"A ddylid medru newid disgleirdeb y sgrin wrth newid rhwng pŵer batri a phŵer "
"AC, a chan synhwyrydd golau'r amgylchedd."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
msgstr ""
"A ddylid tywyllu'r sgrin i arbed pŵer pan fo'r cyfrifiadur yn segur ar bŵer "
"AC."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
msgstr ""
"A ddylid tywyllu'r sgrin i arbed pŵer pan fo'r cyfrifiadur yn segur ar bŵer "
"batri."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
msgstr "A ddylid tywyllu'r sgrin pan fo'r cyfrifiadur ar bŵer batri."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
msgstr "A ddylid galluogi modd pŵer isel y system ar bŵer AC."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
msgid ""
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
msgstr "A ddylid galluogi modd pŵer isel y system ar bŵer batri'r gliniadur."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr "A ddylid hysbysu'r defnyddiwr pan fo'r pŵer AC wedi ei ddatgysylltu."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
msgstr ""
"A ddylid dangos yr hysbysiadau ar sail amser. Os yw hyn yn 'false', "
"defnyddir y canran gwefr yn lle hynny, all ddatrys problemau BIOS ACPI "
"gwallus."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr "A ddylid dangos rhybudd cynnwys isel os yw'r batri wedi torri"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr "A ddylid dangos rhybudd cynnwys isel os yw'r batri wedi torri."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
msgstr ""
"A ddylid dangos rhybudd bod y batri wedi'i alw'n ôl, os yw'r batri wedi torri"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
msgid ""
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
"this to false only if you know your battery is okay."
msgstr ""
"A ddylid dangos rhybudd bod y batri wedi'i alw'n ôl, os yw'r batri wedi "
"torri. Dim ond os ydych chi'n gwybod bod eich batri'n iawn y dylech chi osod "
"hyn yn 'false'."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "Disgleirdeb yr LCD ar bŵer AC"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "Disgleirdeb yr LCD ar bŵer batri"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
msgid "Laptop lid close action on battery"
msgstr "Gweithred cau clawr y gliniadur ar bŵer batri"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
msgid "Laptop lid close action when on AC"
msgstr "Gweithred cau clawr y gliniadur ar bŵer AC"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
msgid "Lock MATE keyring on sleep"
msgstr "Cloi cylch allweddau MATE wrth gysgu"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "Cloi'r sgrin wrth gysgu"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "Cloi'r sgrin wrth seibio"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "Cloi'r sgrin wrth ei blancio"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr "Sut i flancio'r sgrin ar bŵer AC"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "Sut i flancio'r sgrin ar bŵer batri"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
msgid "Notify on a low power"
msgstr "Hysbysu pan ar bŵer isel"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr "Hysbysu pan fo cysgu'n methu"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr "Hysbysu pan fo'r addasydd AC wedi ei ddatgysylltu"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
msgid "Notify when fully charged"
msgstr "Hysbysu pan fo'r batri wedi gwefru'n llawn"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "Y canran pan ddylid gweithredu"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Y canran fydd yn argyfyngus"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
msgid "Percentage considered low"
msgstr "Y canran fydd yn isel"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
msgid "Power button action"
msgstr "Gweithred botwm pŵer"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr "Lleihau disgleirdeb y golau cefn pan ar bŵer batri"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
msgstr ""

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "Rhoi'r cyfrifiadur i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer AC"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
msgstr "Rhoi'r cyfrifiadur i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer AC"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Rhoi'r cyfrifiadur i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer batri"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
msgid "Sleep timeout display when on AC"
msgstr "Rhoi'r dangosydd i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer AC"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
msgstr "Rhoi'r dangosydd i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer AC"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr "Rhoi'r dangosydd i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer batri"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
msgid "Suspend button action"
msgstr "Gweithred y botwm seibio"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
#, fuzzy
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr ""
"Y dull DPMS ddefnyddir i flancio'r sgrin ar bŵer AC. Y gwerthoedd posib yw "
"\"default\", \"standby\", \"suspend\" ac \"off\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
#, fuzzy
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr ""
"Y dull DPMS ddefnyddir i flancio'r sgrin ar bŵer batri. Y gwerthoedd posib "
"yw \"default\", \"standby\", \"suspend\" ac \"off\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
msgstr "Y LAU i ddangos i'r defnyddiwr pan mae cysgu'n methu"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
msgid ""
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"Yr hyn i'w wneud pan fo'r UPS yn argyfyngus o isel. Y gwerthoedd posib yw "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
msgid ""
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"Yr hyn i'w wneud pan fo'r UPS yn isel. Y gwerthoedd posib yw \"hibernate\", "
"\"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
msgid ""
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"Yr hyn i'w wneud pan fo'r batri'n argyfyngus o isel. Y gwerthoedd posib yw "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""
"Yr hyn i'w wneud pan fo clawr y gliniadur ar gau a'r gliniadur ar bŵer AC. Y "
"gwerthoedd posib yw \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" a \"nothing\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
"and \"nothing\"."
msgstr ""
"Yr hyn i'w wneud pan fo clawr y gliniadur ar gau a'r gliniadur ar bŵer "
"batri. Y gwerthoedd posib yw \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and "
"\"nothing\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
msgid ""
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""
"Yr hyn i'w wneud pan fo botwm cysgu'r system newydd ei wasgu. Y gwerthoedd "
"posib yw \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
"\"."
msgstr ""
"Yr hyn i'w wneud pan fo botwm pŵer y system wedi'i wasgu. Gwerthoedd posib "
"yw \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a \"nothing\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
msgid ""
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""
"Yr hyn i'w wneud pan fo botwm seibio'r system wedi'i wasgu. Gwerthoedd posib "
"yw \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a \"nothing\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
msgstr ""
"Y nifer o eiliadau cyn i'r dangosydd ddiffodd, os yw'r cyfrifiadur ar bŵer "
"AC."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr ""
"Y nifer o eiliadau sydd raid i'r cyfrifiadur fod yn segur, ar bŵer AC, cyn "
"mynd i gysgu."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
#, fuzzy
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr ""
"Y nifer o eiliadau sydd raid i'r cyfrifiadur fod yn segur, ar bŵer AC, cyn "
"mynd i gysgu."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
#, fuzzy
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before the display goes to sleep."
msgstr ""
"Y nifer o eiliadau sydd raid i'r cyfrifiadur fod yn segur, ar bŵer batri, "
"cyn mynd i gysgu."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
msgstr ""
"Y nifer o eiliadau sydd raid i'r cyfrifiadur fod yn segur, ar bŵer AC, cyn "
"mynd i gysgu."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
msgstr ""
"Y nifer o eiliadau sydd raid i'r cyfrifiadur fod yn segur, ar bŵer batri, "
"cyn mynd i gysgu."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
#, fuzzy
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
msgstr ""
"Disgleirdeb y dangosydd ar bŵer batri. Mae'r gwerthoedd posib rhwng 0 a 100."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0 and 100."
msgstr ""
"Disgleirdeb y dangosydd ar bŵer AC. Mae'r gwerthoedd posib rhwng 0 a 100."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "Disgleirdeb y sgrin pan yn segur"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
msgstr "Yr amser rhagosodedig cyn tywyllu'r sgrin ar ôl mynd yn segur"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
msgstr "Yr amser rhagosodedig cyn tywyllu'r sgrin ar ôl mynd yn segur."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
msgid "The default configuration version."
msgstr "Y fersiwn ffurfweddu rhagosodedig."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
msgstr "Y math rhagosodedig o graff i'w ddangos yn y ffenest ystadegau"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
msgstr "Y math rhagosodedig o graff i'w ddangos yn y ffenest ystadegau."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
msgstr "Yr uchafswm hyd amser a ddangosir ar echelin x y graff."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
msgid "The maximum time displayed on the graph"
msgstr "Yr amser uchaf ddangosir ar y graff"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
#, fuzzy
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
msgstr "Pan ar bŵer AC, tywyllu'r sgrin yn dilyn cyfnod heb weithgarwch"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
#, fuzzy
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
"power."
msgstr "Pan ar bŵer batri, tywyllu'r sgrin yn dilyn cyfnod heb weithgarwch"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use_time_for_policy is false."
msgstr ""
"Canran y batri sy'n weddill pan fo'n gritigol. Defnyddir y gwerth hwn ddim "
"ond os yw use_time_for_policy yn 'false'."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use_time_for_policy is false."
msgstr ""
"Canran y batri sy'n weddill pan fo'n isel. Defnyddir y gwerth hwn ddim ond "
"os yw use_time_for_policy yn 'false'."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use_time_for_policy is false."
msgstr ""
"Canran y batri sy'n weddill wrth wneud y weithred gritigol. Defnyddir y "
"gwerth hwn ddim ond os yw use_time_for_policy yn 'false'."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"Eiliadau o bŵer batri sy'n weddill wrth wneud y weithred gritigol. Defnyddir "
"y gwerth hwn ddim ond os yw use_time_for_policy yn 'true'."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"Eiliadau o bŵer batri sy'n weddill pan fo'n gritigol. Defnyddir y gwerth hwn "
"ddim ond os yw use_time_for_policy yn 'false'."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
"valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"Eiliadau o bŵer batri sy'n weddill pan fo'n isel. Defnyddir y gwerth hwn "
"ddim ond os yw use_time_for_policy yn 'false'."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "Amser sy'n weddill wrth wneud y weithred"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "Amser sy'n weddill pan yn gritigol"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
msgid "The time remaining when low"
msgstr "Amser sy'n weddill pan yn isel"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"Sut y dylai'r cyfrifiadur gysgu pan fo'n anweithredol. Gwerthoedd posib yw "
"\"hibernate\", \"suspend\" a \"nothing\"."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
msgid ""
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
msgstr ""
"Fersiwn y sgema sydd wedi'i osod. Peidiwch â newid ei werth: fe'i ddefnyddir "
"fel bod newidiadau cyflunio rhwng fersiynau’n cael eu darganfod."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"Dyma ddisgleirdeb panel y gliniadur pan fo'r sesiwn yn segur. Defnyddir ddim "
"ond os yw use_time_for_policy yn 'true'."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
msgid "UPS critical low action"
msgstr "Gweithred pan fo'r UPS yn argyfyngus o isel ei bŵer"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
msgid "UPS low power action"
msgstr "Gweithred pan fo'r UPS yn isel ei bŵer"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
msgid "Use mate-screensaver lock setting"
msgstr "Defnyddio gosodiad cloi mate-screensaver"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
msgstr ""
"Pan mae cysgu'n methu mae'n bosib dangos botwm i'r defnyddiwr i helpu "
"gwiro'r sefyllfa. Gadewch yn wag os na ddylai'r botwm cael ei ddangos."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Pryd dylid dangos yr eicon hysbysu"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
msgstr "A ddylid cysylltu a datgysylltu NetworkManager cyn cysgu."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
msgstr ""
"A ddylid cysylltu a datgysylltu NetworkManager cyn cysgu neu seibio, ac "
"ailgysylltu wrth ailgychwyn."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
msgid ""
"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
"A ddylid cloi cylch allweddi MATE cyn i'r cyfrifiadur gysgu. Mae hyn yn "
"golygu bydd rhaid datgloi'r cylch allweddi wrth ailgychwyn."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
msgid ""
"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
"A ddylid cloi cylch allweddi MATE cyn i'r cyfrifiadur seibio. Mae hyn yn "
"golygu bydd rhaid datgloi'r cylch allweddi wrth ailgychwyn."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"A ddylid cloi'r sgrin pan fo'r cyfrifiadur yn dihuno wedi cysgu. Dim ond os "
"yw lock_use_screensaver_settings yn ffug y defnyddir hyn."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"A ddylid cloi'r sgrin pan fo'r cyfrifiadur yn deffro wedi seibio. Dim ond os "
"yw lock_use_screensaver_settings yn ffug y defnyddir hyn."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"A yw'r sgrin wedi'i chloi pan gaiff ei diffodd. Defnyddir ddim ond os yw "
"lock_use_screensaver_settings yn 'false'."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr "A ddylid cysgu, seibio neu wneud dim pan yn anweithredol"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
msgstr ""
"A ddylid defnyddio gosodiad cloi sgrin mate-screensaver i benderfynu a yw'r "
"sgrin wedi'i chloi gan ddilyn gweithred cwsg, seibio neu flancio sgrin."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "A ddylid defnyddio hysbysiadau'n seiliedig ar amser"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
msgstr "A ddylid dangos y labeli echel yn y ffenest ystadegau"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
msgstr "A ddylid dangos y labeli echel yn y ffenest ystadegau."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
msgstr "A ddylid dangos y digwyddiadau yn y ffenest ystadegau"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
msgstr "A ddylid dangos y digwyddiadau yn y ffenest ystadegau."

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgstr "A ddylid llyfnhau'r data yn y graff"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
msgstr "A ddylid llyfnhau'r data yn y graff."

#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure power management"
msgstr "Cyflunio rheoli pŵer"

#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Power Management"
msgstr "Rheoli Pŵer"

#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
msgid "Observe power management"
msgstr "Arsylwi'r rheoli pŵer"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1043
#: ../src/gpm-statistics.c:1516
msgid "Power Statistics"
msgstr "Ystadegau Pŵer"

#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Disgleirdeb"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
msgid "Data length:"
msgstr "Hyd data:"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
msgid "Details"
msgstr "Manylion"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
msgid "Graph type:"
msgstr "Math y graff:"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
msgid "History"
msgstr "Hanes"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
msgid "Processor wakeups per second:"
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
msgid "Show data points"
msgstr "Dangos pwyntiau data"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "Ystadegau"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
msgid "There is no data to display."
msgstr "Does yna ddim data i'w ddangos."

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
msgid "Use smoothed line"
msgstr "Defnyddio llinell llyfn"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
#, fuzzy
msgid "Wakeups"
msgstr "ups"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Gweithredoedd</b>"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Dangosydd</b>"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
msgid "<b>Notification Area</b>"
msgstr "<b>Ardal Hysbysu</b>"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
msgid "Closes the program"
msgstr "Cau'r rhaglen"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "_Tywyllu'r dangosydd pan yn segur"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
msgid "Make Default"
msgstr "Gwneud yn Rhagosodiad"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
msgid "On AC Power"
msgstr "Ar Bŵer AC"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
msgid "On Battery Power"
msgstr "Ar Bŵer Batri"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
msgid "On UPS Power"
msgstr "Ar Bŵer UPS"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
msgstr "Dangos eicon dim ond pan fo'r batri'n b_resennol"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr "Dangos eicon dim ond wrth _wefru neu ddadwefru"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
msgid "Power Management Preferences"
msgstr "Hoffterau Rheoli Pŵer"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
msgid "Provides help about this program"
msgstr ""

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
msgstr "Rhoi'r _dangosydd i gysgu os yw'n anweithredol ers:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
msgstr "Rhoi'r cyfrifiadur i g_ysgu os yw'n anweithredol ers:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "Gosod disgleirde_b y dangosydd:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
msgid "Sets this policy to be used by all users"
msgstr ""

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
msgstr ""

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "Pan fo'r pŵer UPS yn a_rgyfyngus o isel:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr "Pan f_o'r pŵer UPS yn isel:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr "Pan fo pŵer y batri'n argyfyngus o isel:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "Pan f_o clawr y gliniadur ar gau:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "Wrth wasgu'r botwm _seibio:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "Wrth wasgu'r _botwm pŵer:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
msgid "_Always display an icon"
msgstr "D_angos eicon bob amser"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
msgid "_Never display an icon"
msgstr "Byth â da_ngos eicon"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr "Dangos eicon ddim ond _os yw cyflwr y batri'n argyfyngus"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "_Lleihau disgleirdeb y golau cefn"

#: ../src/gpm-common.c:53
msgid "Unknown time"
msgstr "Amser anhysbys"

#: ../src/gpm-common.c:58
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i funud"
msgstr[1] "%i funud"
msgstr[2] "%i munud"
msgstr[3] "%i munud"

#: ../src/gpm-common.c:69
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i awr"
msgstr[1] "%i awr"
msgstr[2] "%i awr"
msgstr[3] "%i awr"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../src/gpm-common.c:75
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"

#: ../src/gpm-common.c:76
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "awr"
msgstr[1] "awr"
msgstr[2] "awr"
msgstr[3] "awr"

#: ../src/gpm-common.c:77
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "funud"
msgstr[1] "funud"
msgstr[2] "munud"
msgstr[3] "munud"

#. TRANSLATORS: a phone is charging
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr "%s yn gwefru (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
#: ../src/gpm-devicekit.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
msgstr ""
"%s wedi gwefru'n llawn (%i%%)\n"
"Bydd y batri ar waith am %s\n"

#. TRANSLATORS: the device is fully charged
#: ../src/gpm-devicekit.c:271
#, c-format
msgid "%s is fully charged"
msgstr "%s wedi gwefru'n llawn"

#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
#: ../src/gpm-devicekit.c:279
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s %s ar ôl (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1277
#: ../src/gpm-manager.c:1289
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s dadwefru (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
#: ../src/gpm-devicekit.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
msgstr ""
"%s %s hyd y bydd wedi gwefru'n llawn (%i%%)\n"
"Bydd y batri ar waith am %s\n"

#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
#: ../src/gpm-devicekit.c:309
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr "%s %s hyd y bydd wedi gwefru (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-devicekit.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgstr "%s dadwefru (%i%%)\n"

#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-devicekit.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgstr "%s %s hyd y bydd wedi gwefru'n llawn (%i%%)\n"

#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:389
msgid "Product:"
msgstr "Cynnyrch:"

#. TRANSLATORS: device is missing
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
msgid "Status:"
msgstr "Statws:"

#: ../src/gpm-devicekit.c:393
msgid "Missing"
msgstr "Ar Goll"

#: ../src/gpm-devicekit.c:396
msgid "Charged"
msgstr "Wedi'i Wefru"

#: ../src/gpm-devicekit.c:399
msgid "Charging"
msgstr "Gwefru"

#: ../src/gpm-devicekit.c:402
msgid "Discharging"
msgstr "Dadwefru"

#. TRANSLATORS: percentage
#: ../src/gpm-devicekit.c:407
msgid "Percentage charge:"
msgstr "Canran wedi'i wefru:"

#. TRANSLATORS: manufacturer
#: ../src/gpm-devicekit.c:411
msgid "Vendor:"
msgstr "Gwerthwr:"

#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
#: ../src/gpm-devicekit.c:416
msgid "Technology:"
msgstr "Technoleg:"

#. TRANSLATORS: serial number of the battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:420
msgid "Serial number:"
msgstr "Rhif cyfresol:"

#. TRANSLATORS: model number of the battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:424
msgid "Model:"
msgstr "Model:"

#. TRANSLATORS: time to fully charged
#: ../src/gpm-devicekit.c:429
msgid "Charge time:"
msgstr "Amser gwefru:"

#. TRANSLATORS: time to empty
#: ../src/gpm-devicekit.c:435
msgid "Discharge time:"
msgstr "Amser dadwefru:"

#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
#: ../src/gpm-devicekit.c:442
msgid "Excellent"
msgstr "Ardderchog"

#: ../src/gpm-devicekit.c:444
msgid "Good"
msgstr "Da"

#: ../src/gpm-devicekit.c:446
msgid "Fair"
msgstr "Gweddol"

#: ../src/gpm-devicekit.c:448
msgid "Poor"
msgstr "Gwael"

#: ../src/gpm-devicekit.c:452
msgid "Capacity:"
msgstr "Maint:"

#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
msgid "Current charge:"
msgstr "Gwefriad ar hyn o bryd:"

#: ../src/gpm-devicekit.c:464
msgid "Last full charge:"
msgstr "Gwefriad llawn diweddaraf:"

#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
msgid "Design charge:"
msgstr "Gwefriad dyluniwyd ar ei gyfer:"

#: ../src/gpm-devicekit.c:475
msgid "Charge rate:"
msgstr "Cyfradd gwefru:"

#. TRANSLATORS: system power cord
#: ../src/gpm-devicekit.c:510
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Addasydd AC"
msgstr[1] "Addasyddion AC"
msgstr[2] "Addasydd AC newydd ei dynnu"
msgstr[3] "Addasydd AC newydd ei dynnu"

#. TRANSLATORS: laptop primary battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:514
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Batri gliniadur"
msgstr[1] "Batris gliniadur"
msgstr[2] "Batri gliniadur"
msgstr[3] "Batri gliniadur"

#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
#: ../src/gpm-devicekit.c:518
#, fuzzy
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "UPS (Cyflenwad trydan annhoradwy)"
msgstr[1] "UPS (Cyflenwad trydan annhoradwy)"
msgstr[2] "UPS (Cyflenwad trydan annhoradwy)"
msgstr[3] "UPS (Cyflenwad trydan annhoradwy)"

#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
#: ../src/gpm-devicekit.c:522
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../src/gpm-devicekit.c:526
msgid "Wireless mouse"
msgid_plural "Wireless mice"
msgstr[0] "Llygoden ddiwifr"
msgstr[1] "Llygod ddiwifr"
msgstr[2] "Llygoden ddiwifr"
msgstr[3] "Llygoden ddiwifr"

#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
#: ../src/gpm-devicekit.c:530
msgid "Wireless keyboard"
msgid_plural "Wireless keyboards"
msgstr[0] "Allweddell ddiwifr"
msgstr[1] "Allweddellau diwifr"
msgstr[2] "Allweddell ddiwifr"
msgstr[3] "Allweddell ddiwifr"

#. TRANSLATORS: portable device
#: ../src/gpm-devicekit.c:534
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
msgstr[1] "PDAs"
msgstr[2] "PDA"
msgstr[3] "PDA"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
#: ../src/gpm-devicekit.c:538
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Ffôn symudol"
msgstr[1] "Ffônau symudol"
msgstr[2] "Ffôn symudol"
msgstr[3] "Ffôn symudol"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:596
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Ion Lithiwm"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:600
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Polimer Lithiwm"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:604
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Ffosffad Haearn Lithiwm"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:608
msgid "Lead acid"
msgstr "Plwm ac asid"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:612
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Cadmiwm Nicl"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:616
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Hydrid nicel metel"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-devicekit.c:620
msgid "Unknown technology"
msgstr "Technoleg anhysbys"

#. Translators: This is %i days
#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"

#. Translators: This is %i days %02i hours
#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%ih%02ih"

#. Translators: This is %i hours
#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%i awr"

#. Translators: This is %i hours %02i minutes
#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih:%02im"

#. Translators: This is %2i minutes
#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"

#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im:%02i"

#. Translators: This is %2i seconds
#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2ieil"

#. Translators: This is %i Percentage
#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"

#. Translators: This is %.1f Watts
#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"

#. Translators: This is %.1f Volts
#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"

#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
#: ../src/gpm-idle.c:216
#, c-format
msgid "Please see %s for more information."
msgstr "Gwelwch %s am rhagor o wybodaeth."

#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
#: ../src/gpm-idle.c:220
msgid ""
"If you can see this text, your display server is broken and you should "
"notify your distributor."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
#: ../src/gpm-idle.c:226
msgid "Session idle"
msgstr "Sesiwn segur"

#: ../src/gpm-idle.c:226
msgid "Session active"
msgstr "Sesiwn weithredol"

#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
#: ../src/gpm-idle.c:228
#, fuzzy
msgid "inhibited"
msgstr "Atal"

#: ../src/gpm-idle.c:228
#, fuzzy
msgid "not inhibited"
msgstr "Atal â llaw"

#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
#: ../src/gpm-idle.c:230
msgid "screen idle"
msgstr "sgrîn segur"

#: ../src/gpm-idle.c:230
#, fuzzy
msgid "screen awake"
msgstr "Cloi'r sgrin wrth ei blancio"

#. TRANSLATORS: show verbose debugging
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1496
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Dangos gwybodaeth datnamu ychwanegol"

#: ../src/gpm-main.c:173
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr "Dangos fersiwn rhaglen sydd wedi'i sefydlu, wedyn gadael"

#: ../src/gpm-main.c:175
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "Gadael wedi saib byr (er mwyn dadnamu)"

#: ../src/gpm-main.c:177
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Gadael wedi i'r rheolwr lwytho (er mwyn dadnamu)"

#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
msgid "MATE Power Manager"
msgstr "Rheolwr Pŵer MATE"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:171
msgid "Power plugged in"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:175
#, fuzzy
msgid "Power unplugged"
msgstr "Rheolwr Pŵer"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:179
msgid "Lid has opened"
msgstr "Caead wedi'i agor"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:183
msgid "Lid has closed"
msgstr "Caead wedi'i gau"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:187
msgid "Battery is low"
msgstr "Batri'n isel"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:191
msgid "Battery is very low"
msgstr "Batri'n isel iawn"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:195
msgid "Battery is full"
msgstr "Batri'n llawn"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:199
#, fuzzy
msgid "Suspend started"
msgstr "Seibio wedi'i alluogi"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:203
#, fuzzy
msgid "Resumed"
msgstr "Ail-gychwyn"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:207
#, fuzzy
msgid "Suspend failed"
msgstr "Seibio wedi methu"

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:475
msgid "Your computer failed to suspend."
msgstr "Methodd eich cyfrifiadur â seibio."

#. TRANSLATORS: title text
#: ../src/gpm-manager.c:477
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Methwyd seibio"

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:481
#, fuzzy
msgid "Your computer failed to hibernate."
msgstr ""
"Methodd eich cyfrifiadur â chysgu.\n"
"Chwiliwch y ffeil help am atebion i broblemau cyffredin."

#. TRANSLATORS: title text
#: ../src/gpm-manager.c:483
#, fuzzy
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Cais i gysgu"

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:488
msgid "The failure was reported as:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
#: ../src/gpm-manager.c:501
msgid "Visit help page"
msgstr "Ymwelwch â'r dudalen cymorth"

#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
#: ../src/gpm-manager.c:764
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "DPMS dangosydd ar waith"

#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
#: ../src/gpm-manager.c:783
msgid "On battery power"
msgstr "Ar bŵer batri"

#: ../src/gpm-manager.c:801
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Caead y gliniadur ar gau"

#: ../src/gpm-manager.c:839
msgid "Power Information"
msgstr "Gwybodaeth Pŵer"

#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
#: ../src/gpm-manager.c:1074
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Mae'n debyg fod rhaid dychwelyd y batri at y gwneuthurwr"

#: ../src/gpm-manager.c:1075
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
"risk.\n"
"\n"
"For more information visit the battery recall website."
msgstr ""
"Mae'n bosib bod %s wedi gofyn am fatri'ch cyfrifiadur yn ôl - gallwch fod "
"mewn perygl.\n"
"\n"
"Am ragor o wybodaeth ewch i wefan adalw batri %s."

#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
#: ../src/gpm-manager.c:1085
msgid "Visit recall website"
msgstr "Ymweld â'r wefan adalw batri"

#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
#: ../src/gpm-manager.c:1088
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Peidio â dangos hyn i mi eto"

#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
#: ../src/gpm-manager.c:1173
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Mae'n debyg fod y batri wedi torri"

#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1176
#, c-format
msgid ""
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
"old or broken."
msgstr ""
"Mae gan eich batri gynhwysedd isel (%1.1f%%), sy'n golygu gall fod yn hen "
"neu wedi torri."

#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
#: ../src/gpm-manager.c:1224
msgid "Battery Fully Charged"
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
msgstr[0] "Batri Wedi'i Wefru'n Llawn"
msgstr[1] "Batris Wedi'i Wefru'n Llawn"
msgstr[2] "Batri wedi'i Wefru"
msgstr[3] "Batri wedi'i Wefru"

#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
#: ../src/gpm-manager.c:1270
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Batri'n Dadwefru"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1274
#, fuzzy, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s %s ar ôl (%i%%)\n"

#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: ../src/gpm-manager.c:1282
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS yn Dadwefru"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1286
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: ../src/gpm-manager.c:1370
msgid "Battery low"
msgstr "Batri'n isel"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
#: ../src/gpm-manager.c:1373
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Batri gliniadur yn isel"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1379
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
msgstr "Mae gennych chi tua <b>%s</b> yn weddill (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: ../src/gpm-manager.c:1383
msgid "UPS low"
msgstr "UPS yn isel"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr "Tua <b>%s</b> o bŵer wrth gefn UPS sy'n weddill (%d%%)"

#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1391 ../src/gpm-manager.c:1509
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Batri llygoden yn isel"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1394
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
"Mae'r llygoden ddiwifr sydd wedi'i chysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei "
"phŵer (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1398 ../src/gpm-manager.c:1517
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Batri bysellfwrdd yn isel"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1401
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
"Mae'r bysellfwrdd diwifr sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei "
"bŵer (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1405 ../src/gpm-manager.c:1526
msgid "PDA battery low"
msgstr "Batri PDA yn isel"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1408
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "Mae'r PDA sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei bŵer (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1412 ../src/gpm-manager.c:1535
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Batri ffôn symudol yn isel"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1415
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
"Mae'r ffôn symudol sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei bŵer (%"
".1f%%)"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
#: ../src/gpm-manager.c:1465
msgid "Battery critically low"
msgstr "Batri'n argyfyngus o isel"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: ../src/gpm-manager.c:1468 ../src/gpm-manager.c:1581
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Batri'r gliniadur yn argyfyngus o isel"

#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
#: ../src/gpm-manager.c:1480
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Cysylltwch yr addasydd AC i osgoi colli data."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1484
#, c-format
msgid "Computer will suspend in %s."
msgstr "Bydd y cyfrifiadur hwn yn seibio ymhen %s."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1488
#, fuzzy, c-format
msgid "Computer will hibernate in %s."
msgstr ""
"Bydd y cyfrifiadur hwn yn cysgu ymhen %s os nad yw'r AC yn cael ei gysylltu."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1492
#, c-format
msgid "Computer will shutdown in %s."
msgstr "Bydd y cyfrifiadur hwn yn cau bant ymhen %s."

#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: ../src/gpm-manager.c:1499 ../src/gpm-manager.c:1619
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS yn argyfyngus o isel"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1503
#, c-format
msgid ""
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
"power to your computer to avoid losing data."
msgstr ""
"Tua <b>%s</b> o bŵer UPS sy'n weddill (%.1f%%). Adferwch bŵer AC y "
"cyfrifiadur i osgoi colli data."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1512
#, c-format
msgid ""
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
"This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr ""
"Mae'r llygoden ddiwifr sydd wedi'i chysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei "
"phŵer (%.1f%%). Bydd y ddyfais yn peidio â gweithio'n fuan os na chaiff ei "
"gwefru."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1520
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%%"
"). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr ""
"Mae'r bysellfwrdd diwifr sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei "
"bŵer (%.1f%%). Bydd y ddyfais yn peidio â gweithio'n fuan os na chaiff ei "
"gwefru."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1529
#, c-format
msgid ""
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
"will soon stop functioning if not charged."
msgstr ""
"Mae'r PDA diwifr sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei bŵer (%.1f%"
"%). Bydd y ddyfais yn peidio â gweithio'n fuan os na chaiff ei gwefru."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1538
#, c-format
msgid ""
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Mae'r ffôn symudol yn isel ei bŵer (%.1f%%). Bydd y ddyfais yn peidio â "
"gweithio'n fuan os na chaiff ei gwefru."

#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../src/gpm-manager.c:1590
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
msgstr ""
"Mae'r batri islaw'r lefel argyfwng ac fe fydd y cyfrifiadur yn <b>diffodd yn "
"gyfangwbl</b> pan fydd y batri'n gyfangwbl wag."

#. TRANSLATORS: computer will suspend
#: ../src/gpm-manager.c:1596
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
msgstr ""
"Mae'r batri islaw'r lefel argyfwng ac mae'r cyfrifiadur hwn ar fin seibio."
"<br><b>SYLWER:</b> Mae angen rhyw ychydig o bŵer er mwyn cadw'ch cyfrifiadur "
"wedi'i seibio."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../src/gpm-manager.c:1603
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr ""
"Mae'r batri islaw'r lefel argyfwng ac mae'r cyfrifiadur hwn ar fin cysgu."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../src/gpm-manager.c:1608
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr ""
"Mae'r batri islaw'r lefel argyfwng ac mae'r cyfrifiadur hwn ar fin cau."

#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../src/gpm-manager.c:1628
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
msgstr ""
"Mae'r UPS islaw'r lefel argyfwng ac fe fydd y cyfrifiadur yn <b>diffodd yn "
"gyfangwbl</b> pan fo'r UPS yn gyfangwbl wag."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../src/gpm-manager.c:1634
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"Mae'r UPS islaw'r lefel argyfwng ac mae'r cyfrifiadur hwn ar fin cysgu."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../src/gpm-manager.c:1639
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "Mae'r UPS islaw'r lefel argyfwng ac mae'r cyfrifiadur hwn ar fin cau."

#. TRANSLATORS: there was in install problem
#: ../src/gpm-manager.c:1802
msgid "Install problem!"
msgstr "Problem wrth sefydlu!"

#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
#: ../src/gpm-manager.c:1804
msgid ""
"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
"Please contact your computer administrator."
msgstr ""
"Nid yw'r rhagosodiadau ffurfweddu ar gyfer Rheolwr Pŵer MATE wedi'u gosod "
"yn gywir.\n"
"Cysylltwch â gweinyddwr eich system."

#: ../src/gpm-prefs.c:94
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "Hoffterau Pŵer MATE"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
msgid "Shutdown"
msgstr "Cau i lawr"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
msgid "Suspend"
msgstr "Seibio"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
msgid "Hibernate"
msgstr "Cysgu"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
msgid "Blank screen"
msgstr "Sgrin wag"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
msgid "Ask me"
msgstr "Gofyn i fi"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
msgid "Do nothing"
msgstr "Gwneud dim"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
msgid "Never"
msgstr "Byth"

#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:445
msgid "Rate"
msgstr "Cyfradd"

#: ../src/gpm-statistics.c:81
msgid "Charge"
msgstr "Gwefr"

#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:459
msgid "Time to full"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:464
msgid "Time to empty"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "10 minutes"
msgstr "10 munud"

#: ../src/gpm-statistics.c:91
msgid "2 hours"
msgstr "2 awr"

#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 day"
msgstr "1 diwrnod"

#: ../src/gpm-statistics.c:93
msgid "1 week"
msgstr "1 wythnos"

#: ../src/gpm-statistics.c:100
msgid "Charge profile"
msgstr "Proffil gwefru"

#: ../src/gpm-statistics.c:101
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Cywirdeb gwefru"

#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Discharge profile"
msgstr "Proffil dadwefru"

#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Cywirdeb dadwefru"

#: ../src/gpm-statistics.c:130
msgid "Attribute"
msgstr "Priodwedd"

#: ../src/gpm-statistics.c:137
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"

#: ../src/gpm-statistics.c:154
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"

#: ../src/gpm-statistics.c:160
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiad"

#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:401
msgid "Type"
msgstr "Math"

#: ../src/gpm-statistics.c:185
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/gpm-statistics.c:199
msgid "Command"
msgstr "Gorchymyn"

#: ../src/gpm-statistics.c:302
msgid "Yes"
msgstr "Ie"

#: ../src/gpm-statistics.c:302
msgid "No"
msgstr "Na"

#: ../src/gpm-statistics.c:398
msgid "Device"
msgstr "Dyfais"

#: ../src/gpm-statistics.c:403
msgid "Vendor"
msgstr "Gwerthwr"

#: ../src/gpm-statistics.c:405
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: ../src/gpm-statistics.c:407
msgid "Serial number"
msgstr "Rhif cyfresol"

#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Supply"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:411
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d eiliad"
msgstr[1] "%d eiliad"
msgstr[2] "%d eiliad"
msgstr[3] "%d eiliad"

#: ../src/gpm-statistics.c:412
msgid "Refreshed"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:419
msgid "Present"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:423
msgid "Rechargeable"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:427
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Cyflwr"

#: ../src/gpm-statistics.c:430
msgid "Energy"
msgstr "Egni"

#: ../src/gpm-statistics.c:433
msgid "Energy when empty"
msgstr "Egni pan yn wag"

#: ../src/gpm-statistics.c:436
msgid "Energy when full"
msgstr "Egni pan yn llawn"

#: ../src/gpm-statistics.c:439
msgid "Energy (design)"
msgstr "Egni (wedi'i ddylunio)"

#: ../src/gpm-statistics.c:452
msgid "Voltage"
msgstr "Foltedd"

#: ../src/gpm-statistics.c:473
msgid "Percentage"
msgstr "Canran"

#: ../src/gpm-statistics.c:478
msgid "Capacity"
msgstr "Maint"

#: ../src/gpm-statistics.c:482
msgid "Technology"
msgstr "Technoleg"

#: ../src/gpm-statistics.c:484
msgid "Online"
msgstr "Ar-lein"

#. TRANSLATORS: the command line was not provided
#: ../src/gpm-statistics.c:795
msgid "No data"
msgstr "Dim data"

#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
#: ../src/gpm-statistics.c:802 ../src/gpm-statistics.c:807
msgid "Kernel module"
msgstr "Modiwl cnewyllyn"

#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
#: ../src/gpm-statistics.c:812
msgid "Kernel core"
msgstr "Craidd cnewyllyn"

#. TRANSLATORS: interrupt between processors
#: ../src/gpm-statistics.c:817
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: unknown interrupt
#: ../src/gpm-statistics.c:822
msgid "Interrupt"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
#: ../src/gpm-statistics.c:865
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
#: ../src/gpm-statistics.c:868
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"

#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
#: ../src/gpm-statistics.c:871
msgid "Serial ATA"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
#: ../src/gpm-statistics.c:874
msgid "ATA host controller"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
#: ../src/gpm-statistics.c:877
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
#: ../src/gpm-statistics.c:882 ../src/gpm-statistics.c:885
#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
#: ../src/gpm-statistics.c:894
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Amserydd %s"

#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
#: ../src/gpm-statistics.c:897
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
#: ../src/gpm-statistics.c:900
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Tasg newydd %s"

#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
#: ../src/gpm-statistics.c:903
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
#: ../src/gpm-statistics.c:906 ../src/gpm-statistics.c:909
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
#: ../src/gpm-statistics.c:912
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
#: ../src/gpm-statistics.c:915
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
#: ../src/gpm-statistics.c:918
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
#: ../src/gpm-statistics.c:921
msgid "Local interrupts"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
#: ../src/gpm-statistics.c:924
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1033
msgid "Device Information"
msgstr "Gwybodaeth Dyfais"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1035
msgid "Device History"
msgstr "Hanes Dyfais"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1037
msgid "Device Profile"
msgstr "Proffil Dyfais"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1039
msgid "Processor Wakeups"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1251
#: ../src/gpm-statistics.c:1257 ../src/gpm-statistics.c:1263
msgid "Time elapsed"
msgstr "Amser aeth heibio"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1247
msgid "Power"
msgstr "Pŵer"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1253 ../src/gpm-statistics.c:1296
#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1308
#: ../src/gpm-statistics.c:1314
msgid "Cell charge"
msgstr "Gwefr cell"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1259 ../src/gpm-statistics.c:1265
msgid "Predicted time"
msgstr "Amcan amser"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1298 ../src/gpm-statistics.c:1310
msgid "Correction factor"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1316
#, fuzzy
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Cywirdeb Dadwefru Gyda Phroffil"

#. TRANSLATORS: show a device by default
#: ../src/gpm-statistics.c:1499
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Dewiswch y dyfais yma ar gychwyn"

#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
#: ../src/gpm-statistics.c:1775
msgid "Processor"
msgstr "Prosesydd"

#. preferences
#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
msgid "_Preferences"
msgstr "H_offterau"

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Ynghylch"

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Cymorth"

#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
#~ msgstr "Caniatáu i'r opsiynau Seibio a Cysgu ymddangos ar y ddewislen"

#~ msgid "Hibernate enabled"
#~ msgstr "Gellir cysgu"

#~ msgid "If preferences should be shown"
#~ msgstr "A ddylid dangos hoffterau"

#~ msgid ""
#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
#~ "notification area drop down menu."
#~ msgstr ""
#~ "A ddylid cynnwys yr opsiynau Seibio a Cysgu yn newislen gwympo'r ardal "
#~ "hysbysu."

#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
#~ msgstr "A oes gan y defnyddiwr hawl i roi'r cyfrifiadur i gysgu."

#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
#~ msgstr "A oes gan y defnyddiwr hawl i seibio'r cyfrifiadur."

#~ msgid "Suspend enabled"
#~ msgstr "Seibio wedi'i alluogi"

#~ msgid "Action disallowed"
#~ msgstr "Gweithred heb ei chaniatáu"

#~ msgid ""
#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Mae cynhaliaeth seibio wedi'i analluogi. Cysylltwch â gweinyddwr eich "
#~ "system am fanylion pellach."

#~ msgid ""
#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Mae cynhaliaeth cysgu wedi'i analluogi. Cysylltwch â gweinyddwr eich "
#~ "system am fanylion pellach."

#, fuzzy
#~ msgid "Sleep problem"
#~ msgstr "Problem Cysgu"

#, fuzzy
#~ msgid "Check the help file for common problems."
#~ msgstr ""
#~ "Methodd HAL wneud hyn: %s. Chwiliwch y ffeil help am cwestiynau cyffredin."

#~ msgid "Device information"
#~ msgstr "Gwybodaeth dyfais"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
#~ "Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>"

#~ msgid "MATE Power Manager Website"
#~ msgstr "Wefan Rheolwr Pŵer MATE"

#~ msgid "Power _History"
#~ msgstr "_Hanes Pŵer"

#~ msgid "_Suspend"
#~ msgstr "_Seibio"

#~ msgid "Hi_bernate"
#~ msgstr "_Cysgu"

#~ msgid ""
#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
#~ "gets confused."
#~ msgstr ""
#~ "Ar ôl ail-gychwyn, bydd mate-power-manager yn atal gweithredoedd polisi "
#~ "am nifer o eiliadau er mwyn i negeseuon sefydlogi ac i HAL adnewyddu ei "
#~ "hun. Mae pum eiliad, fel arfer, yn ddigonol heb fod yn gyfnod rhy hir "
#~ "fyddai'n drysu'r defnyddiwr."

#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
#~ msgstr ""
#~ "Defnyddio'r synwyryddion golau'r amgylchedd er mwyn newid disgleirdeb yn "
#~ "awtomatig"

#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
#~ msgstr "A ddylid anwybyddu ceisiadau atal ddaw drwy DBUS o raglenni eraill."

#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
#~ msgstr "A ddylid anwybyddu ceisiadau atal ddaw drwy DBUS."

#~ msgid ""
#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
#~ "guessed."
#~ msgstr ""
#~ "A ddylid dangos neges hysbysu pan fo'r data proffil wedi eu hamcangyfrif."

#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
#~ msgstr "A ddylid defnyddio negeseuon dadfygio ychwanegol"

#~ msgid ""
#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
#~ "debugging."
#~ msgstr ""
#~ "A ddylid defnyddio negeseuon dadfygio ychwanegol. Dim ond ar gyfer "
#~ "dadfygio y dylid troi hyn ymlaen."

#~ msgid ""
#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
#~ "mechanism to switch up the frequency."
#~ msgstr ""
#~ "Os ystyrir prosesau sydd wedi'i neisio, maen nhw'n medru achosi cynnydd "
#~ "amledd, er na fyddai eu canran llwyth absoliwt yn achosi i'r mecanwaith "
#~ "raddio gynyddu'r amledd."

#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
#~ msgstr "A ddylid galluogi'r modd pŵer isel ar bŵer UPS"

#~ msgid ""
#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
#~ "ambient light sensors."
#~ msgstr ""
#~ "A ddylai synhwyrydd golau'r amgylchedd fedru newid disgleirdeb y sgrin."

#~ msgid ""
#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
#~ msgstr ""
#~ "A ddylai synhwyrydd golau'r amgylchedd fedru newid disgleirdeb y sgrin. "
#~ "Mae 'none', 'light' a 'dark' yn ddilys"

#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
#~ msgstr "A ddylid galluogi modd pŵer isel y system ar bŵer UPS."

#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
#~ msgstr "A ddylid dangos graddio amledd CPU yn yr UI"

#~ msgid ""
#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
#~ "to configure this for specific systems."
#~ msgstr ""
#~ "A ddylid dangos graddio amledd CPU yn yr UI. Mae angen i rai pobl "
#~ "gyflunio hyn ar gyfer systemau penodol."

#~ msgid ""
#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
#~ "to sleep on lid close"
#~ msgstr ""
#~ "A ddylid dangos y rhybudd os oes cais atal dilys ac os yw'r system wedi'i "
#~ "ffurfweddu i gysgu pan fo'r caead yn cau"

#~ msgid ""
#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
#~ "to sleep on lid close."
#~ msgstr ""
#~ "A ddylid dangos y rhybudd os oes cais atal dilys ac os yw'r system wedi'i "
#~ "ffurfweddu i gysgu pan fo'r clawr yn cau."

#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
#~ msgstr "Disgleirdeb y bysellfwrdd ar bŵer AC"

#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
#~ msgstr "Disgleirdeb y bysellfwrdd ar bŵer batri"

#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
#~ msgstr "Hysbysu pan fo data proffil wedi'i amcangyfrif"

#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
#~ msgstr "Y nifer o eiliadau i atal gweithredoedd polisi ar ôl ail-gychwyn"

#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
#~ msgstr "Faint y dylai'r synwyryddion golau gyfrannu at y disgleirdeb"

#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
#~ msgstr "Faint y dylai'r synwyryddion golau gyfrannu at y disgleirdeb."

#~ msgid ""
#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
#~ "between 0 and 100."
#~ msgstr ""
#~ "Disgleirdeb y bysellfwrdd ar bŵer AC. Mae'r gwerthoedd posib rhwng 0 a "
#~ "100."

#~ msgid ""
#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
#~ "between 0 and 100."
#~ msgstr ""
#~ "Disgleirdeb y bysellfwrdd ar bŵer batri. Mae'r gwerthoedd posib rhwng 0 a "
#~ "100."

#~ msgid ""
#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
#~ msgstr ""
#~ "Calibrad y synwyryddion golau er mwyn i'r sgrin fod yn ddigon llachar"

#~ msgid ""
#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
#~ "in percent."
#~ msgstr ""
#~ "Calibrad y synwyryddion golau, fel canran, er mwyn i'r sgrin fod yn "
#~ "ddigon llachar"

#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
#~ msgstr "Y gwerth perfformiad cpufreq i'w ddefnyddio pan ar bŵer AC"

#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
#~ msgstr "Y gwerth perfformiad cpufreq i'w ddefnyddio pan ar bŵer batri"

#~ msgid ""
#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
#~ "power."
#~ msgstr ""
#~ "Y gwerth perfformiad cpufreq i'w ddefnyddio i raddio'r prosesydd pan ar "
#~ "bŵer AC."

#~ msgid ""
#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
#~ "power."
#~ msgstr ""
#~ "Y gwerth perfformiad cpufreq i'w ddefnyddio i raddio'r prosesydd pan ar "
#~ "bŵer batri."

#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
#~ msgstr "Y polisi cpufreq i ddefnyddio pan ar bŵer AC"

#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
#~ msgstr "Y polisi cpufreq i ddefnyddio pan ar bŵer batri"

#~ msgid ""
#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
#~ "nothing."
#~ msgstr ""
#~ "Y polisi cpufreq i'w ddefnyddio r i raddio'r prosesydd ar bŵer AC. Y "
#~ "gwerthoedd posib yw 'ondemand', 'powersave', 'conservative', 'powersave', "
#~ "'userspace', 'performance', 'nothing'."

#~ msgid ""
#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
#~ "performance, nothing."
#~ msgstr ""
#~ "Y polisi cpufreq i'w ddefnyddio r i raddio'r prosesydd ar bŵer batri. Y "
#~ "gwerthoedd posib yw 'ondemand', 'powersave', 'conservative', 'powersave', "
#~ "'userspace', 'performance', 'nothing'."

#~ msgid ""
#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
#~ msgstr "Enw'r ddyfais v4l ddefnyddir fel synhwyrydd disgleirdeb wrth gefn"

#~ msgid ""
#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
#~ msgstr ""
#~ "Enw'r ddyfais v4l ddefnyddir fel synhwyrydd disgleirdeb wrth gefn. "
#~ "Defnyddir gwerth 'default' ar gyfer y synhwyrydd cyntaf i'w ganfod, neu "
#~ "medrir penodi dyfeisiau, e.e. '/dev/video0'"

#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
#~ msgstr ""
#~ "Pa mor aml y dylid holi synwyryddion golau'r amgylchedd am wybodaeth "

#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Pa mor aml, mewn eiliadau, y dylid holi synwyryddion golau'r amgylchedd "
#~ "am wybodaeth."

#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
#~ msgstr "Y terfyn amser annilys ar gyfer gweithredoedd pŵer"

#~ msgid ""
#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
#~ "'battery critical' messages when you unplug."
#~ msgstr ""
#~ "Y terfyn amser annilys ar gyfer gweithredoedd pŵer. Rhowch werth hirach i "
#~ "hyn os ydych chi'n derbyn negeseuon 'batri'n gritigol' wrth "
#~ "ddatgysylltu'r pŵer."

#~ msgid ""
#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
#~ "calculation"
#~ msgstr ""
#~ "A ddylid ystyried prosesau sydd wedi'u neisio wrth gyfrif llwyth y "
#~ "prosesydd"

#~ msgid "Add related _events"
#~ msgstr "Ychwanegu digwyddiadau _cysylltiedig"

#~ msgid "Time since startup"
#~ msgstr "Amser ers ymgychwyn"

#~ msgid "Application:"
#~ msgstr "Rhaglen:"

#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
#~ msgstr "Llosgi DVD, o'r enw \"Fy Lluniau i\""

#~ msgid "Inhibit Tester"
#~ msgstr "Prawf Atal"

#~ msgid "Reason:"
#~ msgstr "Rheswm:"

#~ msgid "UnInhibit"
#~ msgstr "Dad-atal"

#~ msgid "Vendor Acme Foo"
#~ msgstr "Gwerthwr Acme Foo"

#~ msgid "<b>Extras</b>"
#~ msgstr "<b>Ychwanegiadau</b>"

#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
#~ msgstr "Cysgu bob amser mae'r _caead ar gau"

#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
#~ msgstr "Polisi _cyflymder y cyfrifiadur:"

#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
#~ msgstr "Galluogi'r l_arwm pan fo'r UPS yn dadwefru"

#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
#~ msgstr "Cynnau golau'r bysellfwrdd pan fo lefel y golau'n isel"

#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
#~ msgstr "Addasu disgleirdeb yr LCD yn ôl golau'r _amgylchedd"

#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
#~ msgstr "Defnyddio _sain i hysbysu os oes gwall"

#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
#~ msgstr "Ni anfonwyd y neges oherwydd rheolau diogelwch DBUS"

#~ msgid "General failure: %s"
#~ msgstr "Methiant cyffredinol: %s"

#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
#~ msgstr "Rheolwr Pŵer Penbwrdd MATE"

#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
#~ msgstr "Mae'r cyfrifiadur ar bŵer wrth gefn\n"

#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
#~ msgstr "Mae'r cyfrifiadur ar bŵer AC\n"

#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
#~ msgstr "Mae'r cyfrifiadur ar bŵer batri\n"

#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
#~ msgstr "Amser dadwefru'r batri yn anhysbys ar hyn o bryd\n"

#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
#~ msgstr "Amser gwefru'r batri yn anhysbys ar hyn o bryd\n"

#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
#~ msgstr "Amser dadwefru'r batri wedi'i amcangyfrif\n"

#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
#~ msgstr "Amser gwefru'r batri wedi'i amcangyfrif\n"

#~ msgid "Unable to get data..."
#~ msgstr "Methu cael data..."

#~ msgid "Reason: %s"
#~ msgstr "Rheswm: %s"

#~ msgid "On AC"
#~ msgstr "Yn defnyddio AC"

#~ msgid "On battery"
#~ msgstr "Yn defnyddio batri"

#~ msgid "Session powersave"
#~ msgstr "Modd arbed pŵer sesiwn"

#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
#~ msgstr "Seibio"

#~ msgid "label shown on graph|Resume"
#~ msgstr "Ailgychwyn"

#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
#~ msgstr "Cysgu"

#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "Hysbysu"

#~ msgid "DPMS On"
#~ msgstr "DPMS ymlaen"

#~ msgid "DPMS Standby"
#~ msgstr "DPMS Wrth Gefn"

#~ msgid "DPMS Suspend"
#~ msgstr "Seibio DPMS"

#~ msgid "DPMS Off"
#~ msgstr "DPMS i Ffwrdd"

#~ msgid "Battery percentage"
#~ msgstr "Canran batri"

#~ msgid "Battery Voltage"
#~ msgstr "Foltedd Batri"

#~ msgid "Accuracy of reading"
#~ msgstr "Cywirdeb darlleniad"

#~ msgid "Valid data"
#~ msgstr "Data dilys"

#~ msgid "Stop point"
#~ msgstr "Man gorffen"

#~ msgid "Extrapolated data"
#~ msgstr "Data wedi'i allosod"

#~ msgid "AC adapter inserted"
#~ msgstr "Addasydd AC newydd ei blygio"

#~ msgid "The laptop lid has been closed"
#~ msgstr "Caewyd clawr y gliniadur"

#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
#~ msgstr "Ail-agorwyd clawr y gliniadur"

#~ msgid "idle mode ended"
#~ msgstr "modd segur ar ben"

#~ msgid "idle mode started"
#~ msgstr "modd segur wedi cychwyn"

#~ msgid "powersave mode started"
#~ msgstr "modd arbed pŵer wedi cychwyn"

#~ msgid "dpms on"
#~ msgstr "dpms ymlaen"

#~ msgid "dpms standby"
#~ msgstr "dpms wrth gefn"

#~ msgid "dpms suspend"
#~ msgstr "seibio dpms"

#~ msgid "dpms off"
#~ msgstr "dpms wedi'i ddiffodd"

#~ msgid "Resuming computer"
#~ msgstr "Wrthi'n ail-gychwyn y cyfrifiadur"

#~ msgid "Hibernate Problem"
#~ msgstr "Problem wrth roi'r cyfrifiadur i gysgu"

#~ msgid "Suspend Problem"
#~ msgstr "Problem wrth seibio"

#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
#~ msgstr "Mae %s wedi atal y seibio rhag digwydd: %s."

#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
#~ msgstr "Mae %s wedi atal y cysgu rhag digwydd: %s."

#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
#~ msgstr "Mae %s wedi atal y gweithred bolisi rhag digwydd: %s."

#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
#~ msgstr "Mae %s wedi atal yr ailgychwyn rhag digwydd: %s."

#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
#~ msgstr "Mae %s wedi atal y cau i lawr rhag digwydd: %s."

#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
#~ msgstr "Mae %s wedi atal y gweithred terfyn amser rhag digwydd: %s."

#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
#~ msgstr "Mae sawl rhaglen wedi atal y seibio rhag digwydd."

#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
#~ msgstr "Mae sawl rhaglen wedi atal y cysgu rhag digwydd."

#~ msgid ""
#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
#~ msgstr "Mae sawl rhaglen wedi atal y gweithred bolisi rhag digwydd."

#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
#~ msgstr "Mae sawl rhaglen wedi atal yr ailgychwyn rhag digwydd."

#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
#~ msgstr "Mae sawl rhaglen wedi atal y cau i lawr rhag digwydd."

#~ msgid "Do not daemonize"
#~ msgstr "Peidio â gwneud yn ellyll"

#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
#~ msgstr "Ffeiliau dadnamu penodol, e.e. pŵer"

#~ msgid "Request to do policy action"
#~ msgstr "Cais i wneud gweithred bolisi"

#~ msgid "Request to reboot"
#~ msgstr "Cais i ailgychwyn"

#~ msgid "Request to shutdown"
#~ msgstr "Cais i gau i lawr"

#~ msgid "Request to do timeout action"
#~ msgstr "Cais i wneud gweithred terfyn amser"

#~ msgid "Perform action anyway"
#~ msgstr "Gweithredu beth bynnag"

#~ msgid "Action forbidden"
#~ msgstr "Gweithred waharddedig"

#~ msgid ""
#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r polisi goramser yn annilys. Arhoswch ychydig eiliadau cyn ail-"
#~ "geisio."

#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
#~ msgstr "Dydy seibio ddim ar gael ar y cyfrifiadur hwn."

#~ msgid "Suspending computer."
#~ msgstr "Wrthi'n seibio'r cyfrifiadur."

#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
#~ msgstr "Dydy cwsg ddim ar gael ar y cyfrifiadur hwn."

#~ msgid "Hibernating computer."
#~ msgstr "Wrthi'n rhoi'r cyfrifiadur i gysgu."

#~ msgid "Doing nothing."
#~ msgstr "Yn gwneud dim."

#~ msgid "Shutting down computer."
#~ msgstr "Wrthi'n cau'r cyfrifiadur."

#~ msgid "MATE interactive logout."
#~ msgstr "Allgofnodi rhyngweithiol MATE."

#~ msgid "System idle."
#~ msgstr "System yn segur."

#~ msgid "The power button has been pressed."
#~ msgstr "Gwasgwyd y botwm pŵer."

#~ msgid "The suspend button has been pressed."
#~ msgstr "Gwasgwyd y botwm seibio."

#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
#~ msgstr "Gwasgwyd y botwm cysgu."

#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
#~ msgstr "Mae'r caead wedi'i gau ar bŵer AC."

#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
#~ msgstr "Mae'r caead wedi'i gau ar bŵer batri."

#~ msgid ""
#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r caead wedi'i gau, a'r addasydd AC wedi ei dynnu (ac mae mateconf yn "
#~ "iawn)."

#~ msgid "User clicked on tray"
#~ msgstr "Cliciodd y defnyddiwr ar yr hambwrdd"

#~ msgid "a short time"
#~ msgstr "amser byr"

#~ msgid ""
#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
#~ msgstr "Mae gennych chi tua <b>%s</b> o bŵer batri'n weddill (%d%%). %s"

#~ msgid "Sleep warning"
#~ msgstr "Rhybudd cysgu"

#~ msgid ""
#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
#~ "prevented this.\n"
#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
#~ msgstr ""
#~ "Ar hyn o bryd, fydd eich cyfrifiadur ddim yn cysgu wrth i chi gau'r "
#~ "caead, am fod rhaglen sydd ar waith wedi atal hyn rhag digwydd.\n"
#~ "Gall rhai gliniaduron or-gynhesu os nad ydyn nhw'n cysgu pan fo'r caead "
#~ "ar gau."

#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
#~ msgstr "Mae batri'r gliniadur wedi'i wefru'n llawn"

#~ msgid ""
#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r pŵer AC newydd ei dynnu. Mae'r system yn defnyddio pŵer batri erbyn "
#~ "hyn."

#~ msgid ""
#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r pŵer AC newydd ei dynnu. Mae'r system yn defnyddio pŵer wrth gefn "
#~ "erbyn hyn."

#~ msgid "Visit quirk website"
#~ msgstr "Ymweld â gwefan 'quirk'"

#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n"
#~ msgstr "Nid oedd yn bosib darllen cyflwr y batri ar hyn o bryd\n"

#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>Cynnyrch:</b> %s\n"

#~ msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
#~ msgstr "<b>Statws:</b> Ar goll\n"

#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
#~ msgstr "<b>Statws:</b> Wedi'i wefru\n"

#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
#~ msgstr "<b>Statws:</b> Wrthi'n gwefru\n"

#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
#~ msgstr "<b>Statws:</b> Wrthi'n dadwefru\n"

#~ msgid "Laptop batteries"
#~ msgstr "Batris gliniadur"

#~ msgid "UPSs"
#~ msgstr "UPSau"

#~ msgid "Wireless mice"
#~ msgstr "Llygod diwifr"

#~ msgid "Wireless keyboards"
#~ msgstr "Allweddellau diwifr"

#~ msgid "PDAs"
#~ msgstr "PDAs"

#~ msgid "Cell phones"
#~ msgstr "Ffonau symudol"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Anhysbys"

#~ msgid "Based on processor load"
#~ msgstr "Seiliedig ar lwyth y prosesydd"

#~ msgid "Automatic power saving"
#~ msgstr "Arbed pŵer yn awtomatig"

#~ msgid "Maximum power saving"
#~ msgstr "Arbed pŵer ar ei uchaf"

#~ msgid "Always maximum speed"
#~ msgstr "Cyflymder uchaf o hyd"

#~ msgid "MATE Power Statistics"
#~ msgstr "Ystadegau Pŵer MATE"

#~ msgid "Charge history"
#~ msgstr "Hanes gwefru"

#~ msgid "Power history"
#~ msgstr "Hanes pŵer"

#~ msgid "Voltage history"
#~ msgstr "Hanes foltedd"

#~ msgid "Estimated time history"
#~ msgstr "Hanes amcan amser"

#~ msgid "Charge time accuracy profile"
#~ msgstr "Newid proffil cywirdeb amser"

#~ msgid "Discharge time accuracy profile"
#~ msgstr "Proffil cywirdeb amser dadwefru:"

#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
#~ msgstr "Methu cysylltu â Rheolwr Pŵer MATE"

#~ msgid "Dim display _brightness by:"
#~ msgstr "Faint i dywyllu disgleirde_b y dangosydd:"

#~ msgid "%s because %s"
#~ msgstr "%s oherwydd %s"

#~ msgid "Inhibit warning!"
#~ msgstr "Rhybudd atal!"

#~ msgid "Profiled Charge Time"
#~ msgstr "Amser Gwefru Gyda Phroffil"

#~ msgid "Profiled Discharge Time"
#~ msgstr "Amser Dadwefru Gyda Phroffil"

#~ msgid "Power Preferences"
#~ msgstr "Hoffterau Pŵer"

#~ msgid "Power Inhibit Test"
#~ msgstr "Prawf Atal Pŵer"

#~ msgid ""
#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
#~ "monitor"
#~ msgstr ""
#~ "A dyli'r gliniadur cael ei osod fel pe bai'n defnyddio dangosydd allanol "
#~ "parhaol"

#~ msgid "Discharge Void"
#~ msgstr "Dadwefru Yn Anilys"

#~ msgid "Battery may be invalid"
#~ msgstr "Gall y batri fod yn annilys"

#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
#~ msgstr "Newid disgleirdeb i lefel rhagosodiedig ar newid yng nghyflwr CE"

#~ msgid "Percentage considered very low"
#~ msgstr "Y canran fydd yn isel iawn"

#~ msgid "The damping factor for the rate"
#~ msgstr "Ffactor wanychu ar gyfer y gyfradd"

#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
#~ "when use_time_for_policy is false."
#~ msgstr ""
#~ "Canran y batri sy'n weddill pan fo'n isel iawn. Defnyddir y gwerth hwn "
#~ "ddim ond os yw use_time_for_policy yn 'false'."

#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
#~ msgstr ""
#~ "Eiliadau o bŵer batri sy'n weddill pan fo'n isel iawn. Defnyddir y gwerth "
#~ "hwn ddim ond os yw use_time_for_policy yn 'false'."

#~ msgid "The time remaining when very low"
#~ msgstr "Amser sy'n weddill pan yn isel iawn"

#~ msgid ""
#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
#~ msgstr ""
#~ "Gwerth y ffactor wanychu a ddefnyddir wrth gyfrif cyfartaledd y gyfradd â "
#~ "phwysau esbonyddol. Wrth godi'r gwerth hwn, cynyddir effaith ddampio'r "
#~ "cyfrifon cyfradd. Mae hyn yn gwella cywirdeb gwerth yr amser ar ôl, ond "
#~ "ni fydd y graffiau'n ymateb gystal."

#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
#~ msgstr "A ddylid dangos y mynegai yn y ffenest ystadegau"

#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
#~ msgstr "A ddylid dangos y mynegai yn y ffenest ystadegau."

#~ msgid "Add legend"
#~ msgstr "Ychwanegu mynegai"

#~ msgid "%iW"
#~ msgstr "%iW"

#~ msgid "%iV"
#~ msgstr "%iV"

#~ msgid "hibernate"
#~ msgstr "cysgu"

#~ msgid "suspend"
#~ msgstr "seibio"

#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
#~ msgstr "Cafodd y dull DBUS Suspend() ei alw"

#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
#~ msgstr "Cafodd y dull DBUS Hibernate() ei alw"

#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
#~ msgstr "Cafodd y dull DBUS Shutdown() ei alw"

#~ msgid "Rebooting computer"
#~ msgstr "Wrthi'n ailgychwyn y cyfrifiadur"

#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
#~ msgstr "Cafodd y dull DBUS Reboot() ei alw"

#~ msgid "Your system is running on backup power!"
#~ msgstr "Mae'ch system yn rhedeg ar bŵer wrth gefn!"

#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
#~ msgstr "cliciodd y defnyddiwr 'cysgu' ar ddewislen yr hambwrdd"

#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'n edrych fel pe bai eich cyfrifiadur heb ailgychwyn yn gywir o "
#~ "seibiant."

#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'n edrych fel pe bai eich cyfrifiadur heb ailgychwyn yn gywir o cŵsg."

#~ msgid "This may be a driver or hardware problem."
#~ msgstr "Gall hyn bod yn broblem gyrrydd neu caledwedd."

#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
#~ msgstr "Edrychwch yn llawlyfr Rheolwr Pŵer MATE am problemau cyfredin."

#~ msgid "mouse"
#~ msgstr "llygoden"

#~ msgid "keyboard"
#~ msgstr "bysellfwrdd"

#~ msgid "pda"
#~ msgstr "pda"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "anhysbys"

#~ msgid "Remaining time:"
#~ msgstr "Amser sy'n weddill:"

#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
#~ msgstr "Cyfradd gwefru (wedi llyfnhau):"

#~ msgid "Recalculating information..."
#~ msgstr "Ailcyfrifo gwybodaeth"

#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
#~ msgstr ""
#~ "Efallau nad yw'r rhaglen yn rhedeg neu rydych yn defnyddio hen fersiwn?"

#~ msgid "Power Critically Low"
#~ msgstr "Pŵer yn Argyfyngus o Isel"

#~ msgid "Power Very Low"
#~ msgstr "Pŵer yn Isel Iawn"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Running on AC power</b>"
#~ msgstr "Wrthi'n defnyddio pŵer AC"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Running on Battery Power</b>"
#~ msgstr "Wrthi'n defnyddio pŵer batri"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Running on UPS</b>"
#~ msgstr "Wrthi'n defnyddio pŵer UPS"

#, fuzzy
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "<b>Gweithredoedd</b>"

#~ msgid "Sleep _type when inactive:"
#~ msgstr "Math y _cwsg pan yn anweithredol:"

#~ msgid "LCD dim"
#~ msgstr "Tywyllu LCD"

#~ msgid "LCD resume"
#~ msgstr "Ailgychwyn LCD"

#~ msgid "Unknown event!"
#~ msgstr "Digwyddiad anhysbys!"

#~ msgid "Screen resume"
#~ msgstr "Ailgychwyn sgrîn"

#~ msgid "the system state is idle"
#~ msgstr "mae cyflwr y system yn segur"

#~ msgid "Check network utilization before sleeping"
#~ msgstr "Gwirio defnydd y rhwydwaith cyn cysgu"

#~ msgid ""
#~ "If network utilization should be checked before doing the idle action."
#~ msgstr ""
#~ "A ddylid gwirio defnydd y rhwydwaith cyn cyflawni'r weithred segura."

#~ msgid "<b>Event log</b>"
#~ msgstr "<b>Log digwyddiadau</b>"

#~ msgid "<b>Laptop batteries</b>"
#~ msgstr "<b>Batris gliniadur</b>"

#~ msgid "<b>UPS</b>"
#~ msgstr "<b>UPS (Cyflenwad trydan annhoradwy)</b>"

#~ msgid "<b>Wireless devices</b>"
#~ msgstr "<b>Dyfeisiau diwifr</b>"

#~ msgid ""
#~ "Device type: Laptop battery (1)\n"
#~ "Technology: Lithium ION"
#~ msgstr ""
#~ "Math y ddyfais: Batri gliniadur (1)\n"
#~ "Technoleg: Ion Lithiwm"

#~ msgid "Event Log"
#~ msgstr "Log Digwyddiadau"

#~ msgid "Last full: 22022mWh"
#~ msgstr "Yn llawn yn fwyaf diweddar: 22022mWh"

#~ msgid ""
#~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
#~ msgstr ""
#~ "Mae hwn yn dangos sut mae cyfradd gwefru a dadwefru'r batri wedi newid "
#~ "dros amser."

#~ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
#~ msgstr ""
#~ "Mae hwn yn dangos sut mae canran gwefru'r batri wedi newid dros amser."

#~ msgid ""
#~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "Mae hwn yn dangos sut mae cyfradd gwefru a dadwefru'r batri wedi newid "
#~ "dros amser."

#, fuzzy
#~ msgid "Put _display to sleep when  inactive for:"
#~ msgstr "Rhoi'r _dangosydd i gysgu os yw'r cyfrifiadur yn anweithredol ers:"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Gogwydd"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Gogwydd yr hambwrdd."

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Digwyddiad"

#~ msgid "DPMS blanking screen"
#~ msgstr "Sgrîn blancio DPMS"

#~ msgid "Turning LCD panel back on"
#~ msgstr "Ail-oleuo'r panel LCD"

#~ msgid "laptop lid re-opened"
#~ msgstr "Caead y gliniadur wedi'i ail-agor"

#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>Gwerthwr:</b> %s\n"

#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>Model:</b> %s\n"

#~ msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
#~ msgstr "<b>Cynhwysedd:</b> %i%% (%s)\n"

#~ msgid "Make the computer go to sleep"
#~ msgstr "Gwneud i'r cyfrifiadur gysgu"

#~ msgid "_Information"
#~ msgstr "_Gwybodaeth"

#~ msgid "<b>Brightness</b>"
#~ msgstr "<b>Disgleirdeb</b>"

#~ msgid "Prefer power savings over performance"
#~ msgstr ""
#~ "Rhoi blaenoriaeth i arbed pŵer yn hytrach na pherfformiad y cyfrifiadur"