summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
blob: 405810c5e162e0ff0a1d705e70d707ec5e66d93f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
# MATE'i vooluhalduri eesti keele tõlge.
# Estonian translation of MATE Power Manager.
#
# Copyright (C) 2006–2010 The Mate Project.
# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager
# package.
#
# Priit Laes <plaes plaes org>, 2006, 2010.
# Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2006–2010.
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009–2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mate Power Manager 2.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
"power-manager&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 10:24+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <mate-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "Vooluhalduri heleduse rakend"

msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Muudab sülearvuti ekraani heledust."

msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "mate-power-manager'iga pole võimalik ühendust võtta"

msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Sülearvuti paneeli heleduse kohta pole võimalik andmeid hankida"

#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "LCD heledus : %d%%"

msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Litsentseeritud GNU Üldise Avaliku Litsentsi versiooni 2 all"

msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Vooluhaldur on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada\n"
"ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele,\n"
"nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi\n"
"versioon number 2 või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline\n"
"hilisem versioon."

msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Vooluhaldurit levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA\n"
"IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA\n"
"või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS.  Üksikasjade suhtes\n"
"vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi."

msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
msgstr ""
"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos\n"
"selle programmiga, kui ei, siis võtke ühendust Free Software "
"Foundation'iga,\n"
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA\""

msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Autoriõigused © 2006 Benjamin Canou"

msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
msgstr "Sülearvuti ekraani heleduse muutmine"

msgid "Brightness Applet"
msgstr "Heleduse rakend"

msgid "Brightness Applet Factory"
msgstr "Heleduse rakendi factory"

msgid "Factory for Brightness Applet"
msgstr "Heleduse rakendi factory"

msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Vooluhalduri takistamise rakend"

msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "Voolusäästmisele kasutajapoolsete takistuste seadmine."

msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Automaatne uinumine on takistatud"

msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Automaatne uinumine on lubatud"

msgid "Manual inhibit"
msgstr "Vooluhalduri käsitsitakistused"

msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Autoriõigused © 2006-2007 Richard Hughes"

msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
msgstr "Voolusäästmisele kasutajapoolsete takistuste seadmine"

msgid "Factory for Inhibit Applet"
msgstr "Vooluhalduri takistamise rakendi factory"

msgid "Inhibit Applet"
msgstr "Vooluhalduri takistamise rakend"

msgid "Inhibit Applet Factory"
msgstr "Vooluhalduri takistamise rakendi factory"

msgid "Power Manager"
msgstr "Vooluhaldur"

msgid "Power management daemon"
msgstr "Vooluhaldusdeemon"

msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr "Taustavalguse heleduse sättimise lubamine"

msgid "Battery critical low action"
msgstr "Aku kriitilise täituvustaseme tegevus"

msgid "Check CPU load before sleeping"
msgstr "Enne puhkerežiimi siirdumist kontrollitakse protsessori koormust"

msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
msgstr "Ekraani tuhmistamine teatud jõudeaja järel, kui ollakse võrgutoitel"

msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
msgstr "Ekraani tuhmistamine teatud jõudeaja järel, kui ollakse akutoitel"

msgid ""
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
msgstr ""
"Millal teavitusikooni kuvatakse. Võimalikud variandid on \"never\" (ei "
"kuvata kunagi), \"critical\" (kriitilise täituvuse korral), \"low\" (aku "
"madala täituvuse korral), \"charge\" (laadimise ajal), \"present\" (aku "
"olemasolu korral) ja \"always\" (alati)."

msgid "Hibernate button action"
msgstr "Talveune nupu tegevus"

msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
msgstr "Kas pärast uinaku või talveune nurjumist tuleks näidata teadet."

msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
msgstr "Kas aku täislaetuse korral tuleks näidata teadet."

msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
msgstr "Kas aku madala täituvuse korral tuleks näidata teadet."

msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
msgstr "Kas eelistuste ja statistika kirjed peaks kontekstimenüüd näha olema"

msgid "If sounds should be used"
msgstr "Kas helisid peab kasutama"

msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
msgstr ""
"Kas kasutatakse heliteadet kriitilise akutäituvuse korral või kui "
"takistusnõue peatab tegevuse."

msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
msgstr "Kas enne uinumist peaks kontrollima protsessori koormust."

msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
msgstr ""
"Kas akusündmus võib esineda siis, kui kaas on suletud ja võrgutoidet pole"

msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
msgstr ""
"Kas kaane sulgemise akusündmus võib esineda (näiteks uinak suletud kaane ja "
"akutoite korral), kui kaas suleti enne ja võrgutoide eemaldati hiljem"

msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
msgstr "Kas järelejäänud aja arvutamisel peaks kasutama õpitud profiili"

msgid ""
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
"turn this off for debugging."
msgstr ""
"Kas järelejäänud aja arvutamisel peaks kasutama õpitud profiili. Seda ei "
"peaks muidu keelama, kui ainult silumiseks."

msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
msgstr "Kas madala täituvuse režiim peab võrgutoite korral olema lubatud"

msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
msgstr "Kas madala täituvuse režiim peab akutoite korral olema lubatud"

msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
msgstr ""
"Kas ekraani taustavalgust tuleb võrgu- ja akutoite vahel lülitades muuta."

msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
msgstr ""
"Kas võrgutoite korral peab energia säästmise eesmärgil ekraani tuhmistama "
"või mitte."

msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
msgstr ""
"Kas akutoite korral peab energia säästmise eesmärgil ekraani tuhmistama või "
"mitte."

msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
msgstr "Kas akutoite korral tuleb ekraani heledust vähendada."

msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
msgstr ""
"Kas süsteemne madala täituvuse režiim peab võrgutoite korral olema lubatud"

msgid ""
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
msgstr ""
"Kas süsteemne madala täituvuse režiim peab akutoite korral olema lubatud"

msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr "Kas kasutajat tuleb võrgutoite kadumisest teavitada."

msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
msgstr ""
"Kas teated peaksid sõltuma ajast. Kui see on väär, kasutatakse akutäituvuse "
"protsenti, see võib aidata vigase ACPI BIOS'i korral."

msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr "Kas vigase aku korral tuleb anda madala täituvuse hoiatust"

msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr "Kas vigase aku korral tuleb anda madala täituvuse hoiatust."

msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
msgstr ""
"Kas ümbervahetamiseks tagasi kutsutud aku korral tuleb näidata katkise aku "
"hoiatust."

msgid ""
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
"this to false only if you know your battery is okay."
msgstr ""
"Kas ümbervahetamiseks tagasi kutsutud aku korral tuleb näidata katkise aku "
"hoiatust. Kui sa tead, et akul pole midagi viga, siis nulli selle võtme "
"väärtus."

msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "LCD heledus võrgutoite korral"

msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "Ekraani tuhmistamise aste akutoite korral"

msgid "Laptop lid close action on battery"
msgstr "Tegevus akutoitel oleva sülearvuti kaane sulgemisel"

msgid "Laptop lid close action when on AC"
msgstr "Tegevus võrgutoitel oleva sülearvuti kaane sulgemisel"

msgid "Lock MATE keyring on sleep"
msgstr "MATE võtmerõnga lukustamine uinumisel"

msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "Ekraani lukustamine talveune korral"

msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "Ekraani lukustamine uinaku korral"

msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "Ekraani lukustamine selle puhastamisel"

msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr "Meetod ekraani tühjendamiseks võrgutoite korral"

msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "Meetod ekraani tühjendamiseks akutoite korral"

msgid "Notify on a low power"
msgstr "Teavitamine madala täituvuse korral"

msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr "Teadaanne uinaku nurjumisest"

msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr "Teavitamine võrgutoite kadumise korral"

msgid "Notify when fully charged"
msgstr "Teavitamine aku täislaadimise korral"

msgid "Percentage action is taken"
msgstr "Täituvusprotsent, mille juures tegevus sooritatakse"

msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Kriitilise oleku protsent "

msgid "Percentage considered low"
msgstr "Madala taseme protsent"

msgid "Power button action"
msgstr "Toitenupu tegevus"

msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr "Taustavalguse heleduse vähendamine akutoite korral"

msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
msgstr ""
"Võrgutoite korral jõudeoleku kestus sekundites enne kõvaketta pöörete "
"vähendamist"

msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
msgstr ""
"Akutoite korral jõudeoleku kestus sekundites enne kõvaketta pöörete "
"vähendamist"

msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "Uinaku alguse viivitus võrgutoitel"

msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
msgstr "Uinaku alguse viivitus UPS-itoitel"

msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Uinaku alguse viivitus akutoitel"

msgid "Sleep timeout display when on AC"
msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus võrgutoitel"

msgid "Sleep timeout display when on UPS"
msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus UPS-itoitel"

msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr "Ekraani väljalülitamise viivitus akutoitel"

msgid "Suspend button action"
msgstr "Uinakunupu tegevus"

msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr ""
"Võrgutoitel töötamisel ekraani tühjendamiseks kasutatav DPMS-meetod. "
"Võimalikud väärtused on \"standby\" (ooterežiim), \"suspend\" (uinak) ja "
"\"off\" (midagi ei tehta)."

msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr ""
"Akutoitel töötamisel ekraani tühjendamiseks kasutatav DPMS-meetod. "
"Võimalikud väärtused on \"standby\" (ooterežiim), \"suspend\" (uinak) ja "
"\"off\" (midagi ei tehta)."

msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
msgstr "Uinaku nurjumise korral kasutajale näidatav URI"

msgid ""
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"UPS-i kriitilise täituvuse korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused "
"on \"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak), \"shutdown\" (välja "
"lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."

msgid ""
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"UPS-i madala täituvuse korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused on "
"\"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak), \"shutdown\" (välja "
"lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."

msgid ""
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"Aku kriitilise täituvuse korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused on "
"\"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak), \"shutdown\" (välja "
"lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."

msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""
"Kaane sulgemisel sooritatav tegevus, kui sülearvuti on võrgutoitel. "
"Võimalikud väärtused on \"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), "
"\"blank\" (ekraani tühjendamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."

msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
"and \"nothing\"."
msgstr ""
"Kaane sulgemisel sooritatav tegevus, kui sülearvuti on akutoitel. Võimalikud "
"väärtused on \"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"blank"
"\" (ekraani tühjendamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."

msgid ""
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""
"Talveune nupu vajutamisel sooritatav tegevus.Võimalikud väärtused on "
"\"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"interactive\" (küsitakse), "
"\"shutdown\" (välja lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."

msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
"\"."
msgstr ""
"Voolunupu vajutamise korral ette võetav tegevus. Võimalikud väärtused on "
"\"suspend\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"interactive\" (küsitakse), "
"\"shutdown\" (välja lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."

msgid ""
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""
"Uinaku nupu vajutamisel sooritatav tegevus.Võimalikud väärtused on \"suspend"
"\" (uinak), \"hibernate\" (talveuni), \"interactive\" (küsitakse), \"shutdown"
"\" (välja lülitamine) ja \"nothing\" (mitte midagi)."

msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
msgstr ""
"Viivitus sekundites enne ekraani väljalülitamist, kui arvuti on võrgutoitel."

msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr ""
"Viivitus sekundites, mille järel võrgutoitel arvuti alustab uinakut, kui "
"seda pole kasutatud."

msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr ""
"Viivitus sekundites, mille järel UPS-itoitel arvuti alustab uinakut, kui "
"seda pole kasutatud."

msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before the display goes to sleep."
msgstr ""
"Viivitus sekundites, mille järel ekraan lülitatakse välja, kui arvutit pole "
"kasutatud ja see on UPS-itoitel."

msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
msgstr ""
"Viivitus sekundites, mille järel akutoitel arvuti alustab uinakut, kui seda "
"pole kasutatud."

msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
msgstr ""
"Viivitus sekundites, mille järel ekraan lülitatakse välja, kui arvutit pole "
"kasutatud ja see on akutoitel."

msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
msgstr ""
"Akutoite korral kuva tuhmistamiseks kasutatav heledusaste. Võimalikud "
"väärtused on arvud nullist sajani."

msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0 and 100."
msgstr ""
"Kuva heledusaste võrgutoite korral. Võimalikud väärtused on arvud nullist "
"sajani."

msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "Ekraani heledus jõudeoleku korral"

msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
msgstr "Ekraani tuhmistamiseks vajalik jõudeoleku vaikimisi aeg"

msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
msgstr ""
"Vaikimisi aeg, kui kaua peab arvuti ekraani tuhmistamiseks jõude olema."

#| msgid "The default configuration version."
msgid "The default configuration version"
msgstr "Vaikimisi seadistuste versioon"

msgid "The default graph type to show in the statistics window"
msgstr "Vaikimisi graafiku tüüp statistikaaknas"

msgid "The default graph type to show in the statistics window."
msgstr "Vaikimisi graafiku tüüp statistikaaknas."

msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
msgstr "Graafiku X-teljel näidatav suurim kestus."

msgid "The maximum time displayed on the graph"
msgstr "Graafikul näidatav suurim kestus"

msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
msgstr ""
"Jõudeaeg sekundites, mille möödudes vähendatakse võrgutoitel olles kõvaketta "
"pöördeid."

msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
"power."
msgstr ""
"Jõudeaeg sekundites, mille möödudes vähendatakse akutoitel olles kõvaketta "
"pöördeid."

msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use_time_for_policy is false."
msgstr ""
"Aku täituvus protsentides, mis loetakse kriitiliseks. Kehtib ainult siis, "
"kui use_time_for_policy pole tõene."

msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use_time_for_policy is false."
msgstr ""
"Aku täituvus protsentides, mis loetakse madalaks. Kehtib ainult siis, kui "
"use_time_for_policy pole tõene."

msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use_time_for_policy is false."
msgstr ""
"Aku täituvus protsentides, mille puhul sooritatakse kriitilise täituvuse "
"tegevus. Kehtib ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene."

msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"Aku järelejäänud aeg sekundites, millal sooritatakse kriitilise täituvuse "
"tegevus. Kehtib ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene."

msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"Aku järelejäänud aeg sekundites, mis loetakse kriitiliseks. Kehtib ainult "
"siis, kui use_time_for_policy pole tõene."

msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
"valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"Aku järelejäänud aeg sekundites, mis loetakse madalaks täituvuseks. Kehtib "
"ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene."

msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "Pärast tegevust jääv aeg"

msgid "The time remaining when critical"
msgstr "Pärast kriitilist piiri jäänud aeg"

msgid "The time remaining when low"
msgstr "Pärast madalat täituvust jäänud aeg"

msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"Mismoodi arvuti jõudeoleku korral uinutatakse. Võimalikud väärtused on "
"\"hibernate\" (talveuni), \"suspend\" (uinak) ja \"nothing\" (midagi ei "
"tehta)."

msgid ""
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
msgstr ""
"Paigaldatud skeemi versioon. See väärtus ei ole muutmiseks, vaid seda "
"kasutatakse selleks, et tuvastada muutuseid häälestuses."

msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"Sellist ekraaniheledust kasutatakse siis, kui sessioon on jõude. Kehtib "
"ainult siis, kui use_time_for_policy pole tõene."

msgid "UPS critical low action"
msgstr "UPS-i kriitilise täituvustaseme tegevus"

msgid "UPS low power action"
msgstr "UPS-i madala täituvustaseme tegevus"

msgid "Use mate-screensaver lock setting"
msgstr "Mate-ekraanisäästja lukustussätete kasutamine"

msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
msgstr ""
"Uinaku nurjumise korral võib kasutajale näidata nuppu, mis aitab teda "
"olukorra lahendamisel. Kui seda nuppu ei pea kuvama, siis jäta käesolev "
"väärtus tühjaks."

msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Millal tuleb teavitusikooni näidata."

#| msgid ""
#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
msgstr "Kas võrguhaldur peab uinaku ajaks ühenduse katkestama"

msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
msgstr ""
"Kas võrguhaldur peaks enne uinakut või talveund lahti ühenduma ning "
"naasmisel uuesti ühenduma."

msgid ""
"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
"Kas MATE võtmerõngas lukustatakse, enne kui arvuti siseneb talveunne. See "
"tähendab, et naasmisel on vaja võtmerõngas uuesti avada."

msgid ""
"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
"Kas MATE võtmerõngas lukustatakse, enne kui arvuti alustab uinakut. See "
"tähendab, et naasmisel on vaja võtmerõngas uuesti avada."

msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"Kas ekraan lukustatakse, kui arvuti ärkab talveunest. Seda kasutatakse "
"ainult siis, kui lock_use_screensaver_settings pole tõene."

msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"Kas ekraan lukustatakse, kui arvuti ärkab uinakust. Seda kasutatakse ainult "
"siis, kui lock_use_screensaver_settings pole tõene."

msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"Kas ekraan lukustatakse, kui arvuti ekraan lülitatakse välja. Seda "
"kasutatakse ainult siis, kui lock_use_screensaver_settings pole tõene."

msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr ""
"Kas jõudeoleku korral tuleb alustada talveund, teha uinak või ei pea midagi "
"tegema"

msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
msgstr ""
"Kas kasutada mate-screensaver'i ekraanilukustamise sätteid ekraani "
"lukustamisel pärast talveund, uinakut või ekraani tühjendamist."

msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Kas kasutada ajapõhiseid teateid"

msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse telgede pealkirju"

msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse telgede pealkirju."

msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse sündmuseid"

msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
msgstr "Kas statistikaaknas kuvatakse sündmuseid."

msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgstr "Kas graafikut silutakse"

msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
msgstr "Kas graafikut silutakse."

msgid "Configure power management"
msgstr "Vooluhalduse seadistamine"

msgid "Power Management"
msgstr "Vooluhaldus"

msgid "Observe power management"
msgstr "Vooluhalduse vaatlemine"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
msgid "Power Statistics"
msgstr "Voolustatistika"

msgid "Brightness"
msgstr "Heledus"

msgid "0"
msgstr "0"

msgid "Data length:"
msgstr "Andmete pikkus:"

msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"

msgid "Graph type:"
msgstr "Graafiku liik:"

msgid "History"
msgstr "Ajalugu"

msgid "Processor wakeups per second:"
msgstr "Protsessori ärkamisi sekundis:"

msgid "Show data points"
msgstr "Andmepunktid"

msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"

msgid "There is no data to display."
msgstr "Pole andmeid, mida kuvada."

msgid "Use smoothed line"
msgstr "Sile joon"

msgid "Wakeups"
msgstr "Ärkamised"

msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Tegevused</b>"

msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Kuva</b>"

msgid "<b>Notification Area</b>"
msgstr "<b>Teateala</b>"

msgid "Closes the program"
msgstr "Programmi sulgemine"

msgid "Di_m display when idle"
msgstr "_Jõudeolekus kuva tuhmistamine"

msgid "General"
msgstr "Üldine"

msgid "Make Default"
msgstr "Määra vaikimisi"

msgid "On AC Power"
msgstr "Võrgutoitel"

msgid "On Battery Power"
msgstr "Akutoitel"

msgid "On UPS Power"
msgstr "UPS-itoitel"

msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
msgstr "Ikooni kuvatakse ainult _aku olemasolu korral"

msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr "Ikooni kuvatakse ainult _laadimise või tühjenemise korral"

msgid "Power Management Preferences"
msgstr "Vooluhalduse eelistused"

msgid "Provides help about this program"
msgstr "Selle programmi kohta abiteabe tagamine"

msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
msgstr "_Kuva viiakse puhkerežiimi, kui ollakse tegevuseta:"

msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
msgstr "A_rvuti viiakse puhkerežiimi, kui ollakse tegevuseta:"

msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "Kuva _heledustase:"

msgid "Sets this policy to be used by all users"
msgstr "Määra see reegel kõigile kasutajatele"

msgid "Sp_in down hard disks when possible"
msgstr "Võimaluse korral vähendatakse _kõvaketta pöördeid"

msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "Kui UPS-itoide on k_riitiliselt madal:"

msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr "Kui UPS-itoide on _madal:"

msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr "Kr_iitiliselt madala akutäituvuse korral:"

msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "Sülearvuti kaane _sulgemise korral:"

msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "_Uinutamise nupu vajutamisel:"

msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "_Sisselülitamise nupu vajutamisel:"

msgid "_Always display an icon"
msgstr "Ikooni kuvatakse _alati"

msgid "_Never display an icon"
msgstr "Ikooni ei kuvata _mitte kunagi"

msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr "_Kuvatakse ainult juhul, kui aku täituvus on madal"

msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "_Taustavalgustuse heledust vähendatakse"

#. command line argument
msgid "Set the current brightness"
msgstr "Määra praegune heledustase"

#. command line argument
msgid "Get the current brightness"
msgstr "Hangi praegune heledustase"

#. command line argument
msgid "Get the number of brightness levels supported"
msgstr "Hangi toetatud heledustasemete arv"

#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
#| msgid "MATE Power Manager"
msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
msgstr "MATE vooluhalduri taustavalguse abiline"

#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
msgid "No valid option was specified"
msgstr "Ühtegi sobivat valikut ei määratud"

#. TRANSLATORS: no backlights found
msgid "No backlights were found on your system"
msgstr "Sinu arvutist ei leitud taustavalgustust"

#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
msgid "Could not get the value of the backlight"
msgstr "Taustavalgustuse taset ei suudetud hankida"

#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
msgstr "Taustavalgustuse maksimaalset astet ei suudetud hankida"

#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Programmi saab kasutada ainult juurkasutajana"

#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
msgid "This program must only be run through pkexec"
msgstr "See programm tuleb käivitada pkexec-i kaudu"

#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
msgid "Could not set the value of the backlight"
msgstr "Taustavalgustuse taset pole võimalik määrata"

msgid "Unknown time"
msgstr "teadmata aeg"

#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minut"
msgstr[1] "%i minutit"

#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i tund"
msgstr[1] "%i tundi"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s ja %i %s"

msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "tund"
msgstr[1] "tundi"

msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minutit"

#. Translators: This is %i days
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%ip"

#. Translators: This is %i days %02i hours
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%ip%ih"

#. Translators: This is %i hours
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"

#. Translators: This is %i hours %02i minutes
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%it%02im"

#. Translators: This is %2i minutes
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"

#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im%02is"

#. Translators: This is %2i seconds
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"

#. Translators: This is %i Percentage
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"

#. Translators: This is %.1f Watts
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"

#. Translators: This is %.1f Volts
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"

#. TRANSLATORS: show verbose debugging
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Silumisteabe näitamine"

msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr "Paigaldatud programmi versiooni näitamine ja töö lõpetamine"

msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "Lõpetamine pärast väikest viivitust (silumiseks)"

msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Lõpetamine pärast halduri laadimist (silumiseks)"

msgid "MATE Power Manager"
msgstr "MATE vooluhaldur"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
msgid "Battery is very low"
msgstr "Aku täituvus on kriitilisel tasemel"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
msgid "Power plugged in"
msgstr "Vooluvõrku ühendamine"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
msgid "Power unplugged"
msgstr "Vooluvõrgust lahutamine"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
msgid "Lid has opened"
msgstr "Kaane avamine"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
msgid "Lid has closed"
msgstr "Kaane sulgemine"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
msgid "Battery is low"
msgstr "Aku on tühjenemas"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
msgid "Battery is full"
msgstr "Aku on täis"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
msgid "Suspend started"
msgstr "Uinaku alustamine"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
msgid "Resumed"
msgstr "Naasemine"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
msgid "Suspend failed"
msgstr "Uinaku nurjumine"

#. TRANSLATORS: message text
#| msgid "Your computer failed to suspend."
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "Arvutil pole võimalik uinuda."

#. TRANSLATORS: title text
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Tõrge uinumisel"

#. TRANSLATORS: message text
#| msgid "Your computer failed to hibernate."
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "Arvutil pole võimalik talveunne jääda."

#. TRANSLATORS: title text
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Tõrge talveunne jäämisel"

#. TRANSLATORS: message text
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "Tõrke kohta tuli järgmine raport:"

#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
msgid "Visit help page"
msgstr "Külasta kodulehte"

#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Kuva DPMS-vooluhaldus on aktiveeritud"

#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
msgid "On battery power"
msgstr "Akutoitel"

msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Sülearvuti kaas on suletud"

msgid "Power Information"
msgstr "Vooluga seotud sündmuste andmed"

#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Aku võib olla ümbervahetamiseks tagasi kutsutud"

#, c-format
msgid ""
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
"risk.\n"
"\n"
"For more information visit the battery recall website."
msgstr ""
"Sinu arvutis olev aku võib olla ohtlik ning %s palub selle tagastamist.\n"
"\n"
"Täpsemat infot leiab aku tagasikutse veebilehelt."

#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
msgid "Visit recall website"
msgstr "Külasta aku tagasikutse veebilehte"

#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Seda rohkem ei näidata"

#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Aku võib katki olla"

#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
#, c-format
#| msgid ""
#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
#| "be old or broken."
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
"broken."
msgstr ""
"Arvuti aku mahtuvus on väga väike (%1.1f%%) ja see tähendab, et aku võib "
"olla kas vana või vigane."

#. TRANSLATORS: show the charged notification
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "Aku on täis laetud"
msgstr[1] "Akud on täis laetud"

#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Aku tühjenemine"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#, c-format
#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "Aku suudab toita veel %s (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
#, c-format
#| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr "%s tühjenemine (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS-i tühjenemine"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#, c-format
#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "UPS suudab toita veel %s (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
msgid "Battery low"
msgstr "Aku on tühjenemas"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Sülearvuti aku on peaaegu tühi"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#, c-format
#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Ligikaudu <b>%s</b> jäänud (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
msgid "UPS low"
msgstr "UPS-i aku on peaaegu tühi"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#, c-format
#| msgid ""
#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "UPS suudab arvutit toita veel ligikaudu <b>%s</b> (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Hiire patarei on peaaegu tühi"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#, c-format
#| msgid ""
#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Juhtmeta hiire aku on peaaegu tühi (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Klaviatuuri patarei on peaaegu tühi"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#, c-format
#| msgid ""
#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Juhtmeta klaviatuuri aku on peaaegu tühi (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDA patarei (või aku) on peaaegu tühi"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#, c-format
#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Pihuarvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Mobiiltelefoni aku on kriitiliselt tühi"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#, c-format
#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Mobiiltelefoni aku on peaaegu tühi (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
#| msgid "Cell phone battery low"
msgid "Media player battery low"
msgstr "Meediaesitaja aku on tühi"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#, c-format
#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Meediaesitaja aku on tühi (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#| msgid "Laptop battery low"
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Tahvelarvuti aku on tühi"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#, c-format
#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Tahvelarvuti aku on tühi (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#| msgid "Mouse battery low"
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Ühendatud arvuti aku on peaaegu tühi"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#, c-format
#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Ühendatud arvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
msgid "Battery critically low"
msgstr "Aku on kriitiliselt tühi"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Sülearvuti aku on kriitiliselt tühi"

#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Andmete kaotsimineku vältimiseks ühenda arvuti vooluvõrku."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "Kui arvutit vooluvõrku ei ühendata, siis uinub ta peagi."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Kui arvutit vooluvõrku ei ühendata, siis jääb ta peagi talveunne."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Kui arvutit vooluvõrku ei ühendata, siis lülitab ta ennast peagi välja."

#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS on kriitiliselt tühi"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#, c-format
#| msgid ""
#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
#| "AC power to your computer to avoid losing data."
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
"your computer to avoid losing data."
msgstr ""
"UPS suudab arvutit toita veel ligikaudu <b>%s</b> (%.0f%%). Andmete "
"kaotsimineku vältimiseks taasta võrgutoide."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#, c-format
#| msgid ""
#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
#| "functioning if not charged."
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Juhtmeta hiire aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui "
"seda ei laadita."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#, c-format
#| msgid ""
#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
#| "functioning if not charged."
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Juhtmeta klaviatuuri aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti "
"välja, kui seda ei laadita."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#, c-format
#| msgid ""
#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
#| "functioning if not charged."
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"PDA aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui seda ei "
"laadita."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#, c-format
#| msgid ""
#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
#| "functioning if not charged."
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Mobiiltelefoni aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui "
"seda ei laadita."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#, c-format
#| msgid ""
#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
#| "functioning if not charged."
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Meediaesitaja aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui "
"seda ei laadita."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#, c-format
#| msgid ""
#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
#| "functioning if not charged."
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""
"Tahvelarvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, kui "
"seda ei laadita."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#, c-format
#| msgid ""
#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
#| "device will soon stop functioning if not charged."
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"Ühendatud arvuti aku on peaaegu tühi (%.0f%%). Seade lülitub varsti välja, "
"kui seda ei laadita."

#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
msgstr ""
"Aku täituvus on alla kriitilise piiri, see arvuti <b>lülitub välja</b> kui "
"aku päris tühjaks saab."

#. TRANSLATORS: computer will suspend
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
msgstr ""
"Aku täituvus on alla kriitilise piiri ning see arvuti uinub. <br/><b>Märkus:"
"</b> ka uinaku ajal tarvitab arvuti natukene voolu."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "Aku täituvus on alla kriitilise piiri ning see arvuti läheb talveunne."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Aku täituvus on alla kriitilise piiri ja seetõttu arvuti seisatakse."

#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
msgstr ""
"UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri, UPS-i täielikul tühjenemisel "
"<b>lülitub arvuti välja</b>."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri ja seetõttu läheb arvuti talveunne."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"UPS-i täituvus on alla kriitilise piiri ja seetõttu arvuti lülitatakse "
"välja."

#. TRANSLATORS: there was in install problem
msgid "Install problem!"
msgstr "Paigaldusprobleem!"

#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
msgid ""
"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
"Please contact your computer administrator."
msgstr ""
"MATE vooluhalduri sätete vaikeväärtused pole korralikult paigaldatud.\n"
"Palun võta ühendust oma arvuti haldajaga."

msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "MATE voolutarbimiseelistused"

msgid "Shutdown"
msgstr "Lülitatakse arvuti välja"

msgid "Suspend"
msgstr "Alustatakse uinakut"

msgid "Hibernate"
msgstr "Alustatakse talveund"

msgid "Blank screen"
msgstr "Tühjendatakse ekraan"

msgid "Ask me"
msgstr "Küsitakse kasutajalt"

msgid "Do nothing"
msgstr "Ei tehta midagi"

msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"

#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
msgid "Rate"
msgstr "Kiirus"

msgid "Charge"
msgstr "Laadimine"

msgid "Time to full"
msgstr "Aega täitumiseni"

msgid "Time to empty"
msgstr "Aega tühjenemiseni"

msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutit"

msgid "2 hours"
msgstr "2 tundi"

#| msgid "2 hours"
msgid "6 hours"
msgstr "6 tundi"

msgid "1 day"
msgstr "1 päev"

msgid "1 week"
msgstr "1 nädal"

#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
msgid "Charge profile"
msgstr "Laadimise profiil"

msgid "Discharge profile"
msgstr "Tühjenemise profiil"

#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Laadimisaja täpsus"

msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Tühjenemisaja täpsus"

msgid "Attribute"
msgstr "Nimetus"

msgid "Value"
msgstr "Väärtus"

msgid "Image"
msgstr "Pilt"

msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"

msgid "Type"
msgstr "Liik"

msgid "ID"
msgstr "ID"

msgid "Command"
msgstr "Käsk"

#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
msgid "Unknown"
msgstr "Teadmata"

#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
msgstr[0] "%.0f sekund"
msgstr[1] "%.0f sekundit"

#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
msgstr[0] "%.1f minut"
msgstr[1] "%.1f minutit"

#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
msgstr[0] "%.1f tund"
msgstr[1] "%.1f tundi"

#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f päev"
msgstr[1] "%.1f päeva"

msgid "Yes"
msgstr "Jah"

msgid "No"
msgstr "Ei"

#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
msgid "Device"
msgstr "Seade"

msgid "Vendor"
msgstr "Tootja"

msgid "Model"
msgstr "Mudel"

msgid "Serial number"
msgstr "Seerianumber"

#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
msgid "Supply"
msgstr "Toide"

#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekundit"

#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
msgid "Refreshed"
msgstr "Andmete vanus"

#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
msgid "Present"
msgstr "Olemas"

#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
msgid "Rechargeable"
msgstr "Laaditav"

#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
msgid "State"
msgstr "Olek"

msgid "Energy"
msgstr "Täituvus"

msgid "Energy when empty"
msgstr "Tühitäituvus"

msgid "Energy when full"
msgstr "Täistäituvus"

msgid "Energy (design)"
msgstr "Tehasetäituvus"

msgid "Voltage"
msgstr "Pinge"

#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
msgid "Percentage"
msgstr "Protsent"

#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
msgid "Capacity"
msgstr "Mahtuvus"

#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
msgid "Technology"
msgstr "Tehnoloogia"

#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
#. * only shown for the ac adaptor device
msgid "Online"
msgstr "Ühendatud"

#. TRANSLATORS: the command line was not provided
msgid "No data"
msgstr "Andmed puuduvad"

#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
msgid "Kernel module"
msgstr "Kerneli moodul"

#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
msgid "Kernel core"
msgstr "Kerneli tuum"

#. TRANSLATORS: interrupt between processors
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Protsessoritevaheline katkestus"

#. TRANSLATORS: unknown interrupt
msgid "Interrupt"
msgstr "Katkestus"

#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2 klaviatuur/hiir/puuteplaat"

#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"

#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"

#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
msgid "ATA host controller"
msgstr "ATA kontroller"

#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Intel'i wifiadapter"

#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
#. * This is shown when the timer wakes up.
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Taimer %s"

#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
#. * This is shown when the task wakes up.
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Uinak %s"

#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Uus ülesanne %s"

#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
#. * This is shown when the task wakes up.
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Ootamine %s"

#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Töö ootejärjekord %s"

#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Võrgupuhvri tühjendamine %s"

#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB aktiivsus %s"

#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Äratus %s"

#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
msgid "Local interrupts"
msgstr "Kohalikud katkestused"

#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Ümberjaotuse katkestus"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
msgid "Device Information"
msgstr "Seadme andmed"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
msgid "Device History"
msgstr "Seadme ajalugu"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
msgid "Device Profile"
msgstr "Seadme profiil"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Protsessori ärkamised"

#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
msgid "Time elapsed"
msgstr "Kulunud aeg"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
msgid "Power"
msgstr "Toide"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
msgid "Cell charge"
msgstr "Aku laetus"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
msgid "Predicted time"
msgstr "Ennustatav aeg"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
msgid "Correction factor"
msgstr "Parandustegur"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Ennustuse täpsus"

#. TRANSLATORS: show a device by default
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Vali see seade käivitumisel"

#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
msgid "Processor"
msgstr "Protsessor"

#. preferences
msgid "_Preferences"
msgstr "_Eelistused"

#. TRANSLATORS: a phone is charging
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr "%s laadimine (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
#, c-format
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
msgstr ""
"Aku on täiesti täis.\n"
"See tagab sülearvuti tööajaks %s"

#. TRANSLATORS: the device is fully charged
#, c-format
msgid "%s is fully charged"
msgstr "%s on täiesti täis laetud"

#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s %s jäänud (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s tühjenemine (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
msgstr ""
"%s %s täitumiseni (%.1f%%)\n"
"Aku suudab nüüd toita %s"

#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr "%s %s täitumiseni (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgstr "%s on tühjenemise ootel (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgstr "%s on laadimise ootel (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
msgid "Product:"
msgstr "Toode:"

#. TRANSLATORS: device is missing
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
msgid "Status:"
msgstr "Olek:"

msgid "Missing"
msgstr "Puudub"

#. TRANSLATORS: battery state
msgid "Charged"
msgstr "Laetud"

#. TRANSLATORS: battery state
msgid "Charging"
msgstr "Laadimine"

#. TRANSLATORS: battery state
msgid "Discharging"
msgstr "Tühjenemine"

#. TRANSLATORS: percentage
msgid "Percentage charge:"
msgstr "Laetuse protsent:"

#. TRANSLATORS: manufacturer
msgid "Vendor:"
msgstr "Tootja:"

#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
msgid "Technology:"
msgstr "Tehnoloogia:"

#. TRANSLATORS: serial number of the battery
msgid "Serial number:"
msgstr "Seerianumber:"

#. TRANSLATORS: model number of the battery
msgid "Model:"
msgstr "Mudel:"

#. TRANSLATORS: time to fully charged
msgid "Charge time:"
msgstr "Laadimise profiil:"

#. TRANSLATORS: time to empty
msgid "Discharge time:"
msgstr "Tühjenemise profiil:"

#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
msgid "Excellent"
msgstr "Suurepärane"

msgid "Good"
msgstr "Hea"

msgid "Fair"
msgstr "Normaalne"

msgid "Poor"
msgstr "Halb"

msgid "Capacity:"
msgstr "Mahtuvus:"

msgid "Current charge:"
msgstr "Aku laetus:"

msgid "Last full charge:"
msgstr "Viimane täislaadimine:"

msgid "Design charge:"
msgstr "Tehasetäituvus:"

msgid "Charge rate:"
msgstr "Laadimise kiirus:"

#. TRANSLATORS: system power cord
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Vooluadapter"
msgstr[1] "Vooluadapterid"

#. TRANSLATORS: laptop primary battery
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Sülearvuti aku"
msgstr[1] "Sülearvuti akud"

#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "UPS"
msgstr[1] "UPS-id"

#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitor"
msgstr[1] "Monitorid"

#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#| msgid "Model"
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "Hiir"
msgstr[1] "Hiired"

#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "Klaviatuur"
msgstr[1] "Klaviatuurid"

#. TRANSLATORS: portable device
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
msgstr[1] "PDA-d"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Mobiiltelefon"
msgstr[1] "Mobiiltelefonid"

#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "Meediaesitaja"
msgstr[1] "Meediaesitajad"

#. TRANSLATORS: tablet device
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] "Tahvelarvuti"
msgstr[1] "Tahvelarvutid"

#. TRANSLATORS: tablet device
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Arvuti"
msgstr[1] "Arvutid"

#. TRANSLATORS: battery technology
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Liitium-ioon"

#. TRANSLATORS: battery technology
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Liitiumpolümeer"

#. TRANSLATORS: battery technology
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Liitium-raudfosfaat (LiFePO4)"

#. TRANSLATORS: battery technology
msgid "Lead acid"
msgstr "Pliiaku"

#. TRANSLATORS: battery technology
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nikkel-kaadmium (Ni-Cd)"

#. TRANSLATORS: battery technology
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikkel-metallhüdriid (NiMH)"

#. TRANSLATORS: battery technology
msgid "Unknown technology"
msgstr "Tundmatu tehnoloogia"

#. TRANSLATORS: battery state
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"

#. TRANSLATORS: battery state
#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgid "Waiting to charge"
msgstr "Laadimise ootel"

#. TRANSLATORS: battery state
#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "Tühjenemise ootel"

msgid "_About"
msgstr "_Programmist lähemalt"

msgid "_Help"
msgstr "A_bi"