summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
blob: ca16eaaabcff0f2093bcc4d058cb39f65a1738a7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
# Thai translation of mate-power-manager.
# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2010.
# Roys Hengwatanakul <roysheng@msn.com>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-power-manager 2.19.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
"power-manager&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 12:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 16:07+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "แอพเพล็ตปรับความสว่างของระบบจัดการพลังงาน"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "ปรับความสว่างของจอภาพแล็ปท็อป"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังเครื่องมือจัดการการใช้พลังงานของ MATE"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าความสว่างของจอภาพแล็ปท็อป"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "ความสว่างของจอ LCD : %d%%"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "อนุญาตภายใต้เงื่อนไข GNU General Public License รุ่นที่ 2"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"โปรแกรมจัดการพลังงาน เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ\n"
"และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License\n"
"ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา\n"
"(ตามแต่คุณจะเลือก)"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"โปรแกรมจัดการพลังงาน เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมี\n"
"ประโยชน์ แต่ ***ไม่มีการรับประกันใดๆ*** ไม่มีแม้การรับประกัน\n"
"***อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์*** หรือ ***ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์\n"
"เฉพาะกิจใดๆ*** กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม"

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
msgstr ""
"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรม\n"
"ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."

#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
msgstr "ปรับความสว่างของจอภาพแล็ปท็อป"

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
msgid "Brightness Applet"
msgstr "ปรับความสว่าง"

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
msgid "Brightness Applet Factory"
msgstr "โรงงานแอพเพล็ตปรับความสว่าง"

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
msgid "Factory for Brightness Applet"
msgstr "โรงงานสำหรับสร้างแอพเพล็ตปรับความสว่าง"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "แอพเพล็ตระงับการจัดการพลังงาน"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "ให้ผู้ใช้ระงับการประหยัดพลังงานอัตโนมัติได้"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "ระงับการหลับอัตโนมัติแล้ว"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "เปิดใช้การหลับอัตโนมัติแล้ว"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
msgid "Manual inhibit"
msgstr "ระงับตามสั่ง"

#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"

#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
msgstr "ให้ผู้ใช้ระงับการประหยัดพลังงานอัตโนมัติได้"

#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
msgid "Factory for Inhibit Applet"
msgstr "โรงงานสำหรับสร้างแอพเพล็ตระงับการจัดการพลังงาน"

#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "ระงับ"

#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
msgid "Inhibit Applet Factory"
msgstr "โรงงานแอพเพล็ตระงับ"

#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Manager"
msgstr "เครื่องมือจัดการการใช้พลังงาน"

#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
msgid "Power management daemon"
msgstr "ดีมอนจัดการการใช้พลังงาน"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr "ใช้การปรับความสว่างของแสงพื้นหลังจอภาพ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Battery critical low action"
msgstr "การดำเนินการขณะแบตเตอรี่ต่ำถึงขั้นวิกฤติ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
msgid "Check CPU load before sleeping"
msgstr "ตรวจการใช้งานของ CPU ก่อนให้เครื่องหลับ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
msgstr "หรี่จอหลังไม่มีความเคลื่อนไหวระยะหนึ่ง เมื่อใช้ไฟ AC"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
msgstr "หรี่จอหลังไม่มีความเคลื่อนไหวระยะหนึ่ง เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
msgstr ""
"ตัวเลือกของเงื่อนไขการแสดงสัญลักษณ์แจ้งเตือน ตัวเลือกที่ใช้ได้คือ \"never\" (ไม่แสดง), \"low"
"\" (แบตเตอรี่ต่ำ), \"critical\" (วิกฤติ), \"charge\" (ขณะประจุไฟ), \"present"
"\" (เมื่อมีแบตเตอรี่) และ \"always\" (แสดงเสมอ)"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
msgid "Hibernate button action"
msgstr "การดำเนินการของปุ่มจำศีล"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
msgstr "กำหนดว่า จะแสดงข้อความแจ้งเตือนหลังจากที่พักหรือจำศีลเครื่องไม่สำเร็จหรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
msgstr "กำหนดว่าจะแจ้งผู้ใช้เมื่อประจุแบตเตอรี่เต็มแล้วหรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
msgstr "กำหนดว่าจะแจ้งผู้ใช้เมื่อพลังงานแบตเตอรี่ต่ำหรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
msgstr "กำหนดว่าจะแสดงรายการปรับแต่งและสถิติในเมนูคลิกขวาหรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
msgid "If sounds should be used"
msgstr "จะใช้เสียงหรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
msgstr ""
"กำหนดว่าจะใช้เสียงหรือไม่ เมื่อพลังงานเหลือน้อยถึงขั้นวิกฤติ "
"หรือมีการร้องขอระงับปฏิบัติการตามนโยบายพลังงาน"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
msgstr "กำหนดว่าจะตรวจสอบภาระของ CPU ก่อนให้เครื่องหลับหรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
msgstr "ดำเนินเหตุการณ์เกี่ยวกับแบตเตอรี่หรือไม่เมื่อพับเก็บแล็ปท็อปแล้วไฟ AC ถูกถอด"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
msgstr ""
"กำหนดว่า จะดำเนินเหตุการณ์สำหรับการพับเก็บแล็ปท็อป (เช่น 'พักเครื่องเมื่อพับเก็บแล็ปท็อป') "
"หรือไม่ เมื่อได้พับเก็บแล็ปท็อปไว้แล้ว แล้วไฟ AC ถูกถอดภายหลัง "

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
msgstr "กำหนดว่าจะใช้โพรไฟล์ที่เรียนรู้ไว้เพื่อคำนวณเวลาที่เหลือหรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
msgid ""
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
"turn this off for debugging."
msgstr ""
"กำหนดว่าจะใช้โพรไฟล์ที่เรียนรู้ไว้เพื่อคำนวณเวลาที่เหลือหรือไม่ ปิดตัวเลือกนี้เมื่อจะตรวจแก้บั๊กเท่านั้น"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
msgstr "กำหนดว่าจะใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟ AC"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
msgstr "กำหนดว่าจะใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
msgstr "กำหนดว่า จะปรับความสว่างของจอภาพเมื่อสลับการใช้ไฟ AC กับไฟจากแบตเตอรี่หรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
msgstr ""
"กำหนดว่า ขณะใช้ไฟ AC จะหรี่จอภาพเพื่อประหยัดพลังงานหลังจากที่ไม่มีการใช้งานคอมพิวเตอร์หรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
msgstr ""
"กำหนดว่า ขณะใช้ไฟแบตเตอรี่ "
"จะหรี่จอภาพเพื่อประหยัดพลังงานหลังจากที่ไม่มีการใช้งานคอมพิวเตอร์หรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
msgstr "กำหนดว่า จะหรี่จอภาพขณะใช้ไฟแบตเตอรี่หรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
msgstr "กำหนดว่า จะให้ระบบใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟ AC"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
msgid ""
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
msgstr "กำหนดว่า จะให้ระบบใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr "กำหนดว่าจะเตือนผู้ใช้เมื่อที่แปลงไฟ AC ถูกถอดหรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
msgstr ""
"กำหนดว่า จะใช้การแจ้งเตือนแบบบอกเวลาหรือไม่ โดยถ้ากำหนดเป็นค่าเท็จ "
"จะรายงานการเปลี่ยนเปอร์เซ็นต์ประจุแทน ซึ่งอาจช่วยได้ในกรณีที่ ACPI BIOS มีปัญหา"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr "จะแสดงคำเตือนเรื่องความจุต่ำสำหรับแบตเตอรี่ที่เสียหรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr "จะแสดงคำเตือนเรื่องความจุต่ำสำหรับแบตเตอรี่ที่เสียหรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
msgstr "จะแสดงคำเตือนสำหรับแบตเตอรี่ที่ถูกเรียกคืนเนื่องจากมีข้อบกพร่องหรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
msgid ""
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
"this to false only if you know your battery is okay."
msgstr ""
"กำหนดว่า จะแสดงคำเตือนสำหรับแบตเตอรี่ที่ถูกเรียกคืนเนื่องจากมีข้อบกพร่องหรือไม่ "
"กำหนดค่านี้เป็นเท็จก็ต่อเมื่อคุณแน่ใจว่าแบตเตอรี่ของคุณไม่มีปัญหาดังกล่าวเท่านั้น"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "ค่าความสว่างของจอ LCD ขณะใช้ไฟ AC"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "ปริมาณการหรี่จอ LCD ขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
msgid "Laptop lid close action on battery"
msgstr "การดำเนินการเมื่อพับเก็บแล็ปท็อปขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
msgid "Laptop lid close action when on AC"
msgstr "การดำเนินการเมื่อพับเก็บแล็ปท็อปขณะใช้ไฟ AC"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
msgid "Lock MATE keyring on sleep"
msgstr "ล็อคพวงกุญแจของ MATE ขณะเครื่องหลับ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "ล็อคจอขณะจำศีล"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "ล็อคจอขณะพักเครื่อง"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "ล็อคจอเมื่อดับจอ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr "วิธีการที่จะใช้ดับจอขณะใช้ไฟ AC"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "วิธีการที่จะใช้ดับจอขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
msgid "Notify on a low power"
msgstr "แจ้งเตือนเมื่อพลังงานต่ำ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr "แจ้งเตือนเมื่อทำให้เครื่องหลับไม่สำเร็จ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr "แจ้งเตือนเมื่อที่แปลงไฟ AC ถูกถอด"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
msgid "Notify when fully charged"
msgstr "แจ้งเตือนเมื่อแบตเตอรี่ประจุไฟเต็มแล้ว"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่จะเริ่มดำเนินการ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่ถือว่าวิกฤติ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
msgid "Percentage considered low"
msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่ถือว่าต่ำ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
msgid "Power button action"
msgstr "ดำเนินการเมื่อกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr "ลดความสว่างของแสงพื้นหลังจอภาพ ขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
msgstr "ช่วงเวลาว่างการใช้งานก่อนพักฮาร์ดดิสก์ เมื่อใช้ไฟ AC"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
msgstr "ช่วงเวลาว่างการใช้งานก่อนพักฮาร์ดดิสก์ เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "ระยะเวลาก่อนที่คอมพิวเตอร์จะหลับ เมื่อใช้ไฟ AC"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
msgstr "ระยะเวลาก่อนที่คอมพิวเตอร์จะหลับ เมื่อใช้ไฟจาก UPS"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "ระยะเวลาก่อนที่คอมพิวเตอร์จะหลับ เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
msgid "Sleep timeout display when on AC"
msgstr "ระยะเวลาก่อนที่จอภาพจะหลับ เมื่อใช้ไฟ AC"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
msgstr "ระยะเวลาก่อนที่จอภาพจะหลับ เมื่อใช้ไฟจาก UPS"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr "ระยะเวลาก่อนที่จอภาพจะหลับ เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
msgid "Suspend button action"
msgstr "การดำเนินการสำหรับปุ่มพักเครื่อง"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr ""
"วิธีการของ DPMS ที่จะใช้ดับจอขณะใช้ไฟ AC ค่าที่เป็นไปได้คือ \"standby\" (พักคอย), \"suspend"
"\" (พัก) และ \"off\" (ปิด)"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr ""
"วิธีการของ DPMS ที่จะใช้ดับจอขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"standby\" (พักคอย), "
"\"suspend\" (พัก) และ \"off\" (ปิด)"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
msgstr "URI ที่จะแสดงต่อผู้ใช้เมื่อทำให้เครื่องหลับไม่สำเร็จ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
msgid ""
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"การดำเนินการเมื่อไฟ UPS ต่ำถึงขั้นวิกฤติ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"hibernate\" (จำศีล), \"suspend"
"\" (พักเครื่อง), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ \"nothing\" (ไม่ทำอะไร)"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
msgid ""
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"การดำเนินการเมื่อไฟ UPS ต่ำ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"hibernate\" (จำศีล), \"suspend"
"\" (พักเครื่อง), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ \"nothing\" (ไม่ทำอะไร)"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
msgid ""
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"การดำเนินการเมื่อประจุแบตเตอรี่ต่ำถึงขั้นวิกฤติ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"hibernate\" (จำศีล), "
"\"suspend\" (พักเครื่อง), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ \"nothing\" (ไม่ทำอะไร)"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""
"การดำเนินการเมื่อมีการพับเก็บแล็ปท็อปขณะใช้ไฟ AC ค่าที่เป็นไปได้คือ \"suspend\" (พักเครื่อง), "
"\"hibernate\" (จำศีล), \"blank\" (ดับจอ) และ \"nothing\" (ไม่ต้องหลับ)"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
"and \"nothing\"."
msgstr ""
"การดำเนินการเมื่อมีการพับเก็บแล็ปท็อปขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"suspend"
"\" (พักเครื่อง), \"hibernate\" (จำศีล), \"blank\" (ดับจอ) และ \"nothing"
"\" (ไม่ต้องหลับ)"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
msgid ""
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""
"การดำเนินการเมื่อกดปุ่มจำศีลเครื่อง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"suspend\" (พักเครื่อง), \"hibernate"
"\" (จำศีลเครื่อง), \"interactive\" (สอบถาม), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ "
"\"nothing\" (ไม่ทำอะไร)"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
"\"."
msgstr ""
"การดำเนินการเมื่อมีการกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"suspend\" (พักเครื่อง), "
"\"hibernate\" (จำศีล), \"interactive\" (สอบถาม), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ "
"\"nothing\" (ไม่ทำอะไร)"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
msgid ""
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
"\"nothing\"."
msgstr ""
"การดำเนินการเมื่อมีการกดปุ่มพักเครื่อง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"suspend\" (พักเครื่อง), \"hibernate"
"\" (จำศีล), \"interactive\" (สอบถาม), \"shutdown\" (ปิดเครื่อง) และ \"nothing"
"\" (ไม่ทำอะไร)"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาที ก่อนที่จอภาพจะหลับ ขณะใช้ไฟ AC"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่คอมพิวเตอร์ขณะใช้ไฟ AC ต้องว่างการใช้งาน ก่อนที่จะให้เครื่องหลับ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่คอมพิวเตอร์ขณะใช้ไฟจาก UPS ต้องว่างการใช้งาน ก่อนที่จะให้เครื่องหลับ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before the display goes to sleep."
msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่คอมพิวเตอร์ขณะใช้ไฟจาก UPS ต้องว่างการใช้งาน ก่อนที่จอภาพจะหลับ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
msgstr ""
"ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่คอมพิวเตอร์ขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่ต้องว่างการใช้งาน ก่อนที่จะให้เครื่องหลับ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่คอมพิวเตอร์ขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่ต้องว่างการใช้งาน ก่อนที่จอภาพจะหลับ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
msgstr "ปริมาณการหรี่จอเมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ค่าที่ใช้ได้อยู่ในช่วง 0 ถึง 100"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0 and 100."
msgstr "ความสว่างของจอเมื่อใช้ไฟ AC ค่าที่ใช้ได้อยู่ในช่วง 0 ถึง 100"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "ความสว่างของจอภาพเมื่อเครื่องไม่มีการใช้งาน"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
msgstr "ช่วงเวลาปริยายที่จะเริ่มหรี่จอหลังจากไม่มีการใช้งาน"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
msgstr "ช่วงเวลาปริยายที่จะเริ่มหรี่จอหลังจากไม่มีการใช้งาน"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
msgid "The default configuration version."
msgstr "เวอร์ชันปริยายของค่าตั้ง"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
msgstr "ชนิดปริยายของกราฟที่จะแสดงในหน้าต่างกราฟ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
msgstr "ชนิดปริยายของกราฟที่จะแสดงในหน้าต่างกราฟ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
msgstr "ช่วงเวลาที่กว้างที่สุดที่แสดงในแกนนอนของกราฟ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
msgid "The maximum time displayed on the graph"
msgstr "เวลาสูงสุดที่แสดงในของกราฟ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
msgstr "จำนวนวินาทีที่เครื่องว่างการใช้งานก่อนจะพักฮาร์ดดิสก์ เมื่อใช้ไฟ AC"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
msgid ""
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
"power."
msgstr "จำนวนวินาทีที่เครื่องว่างการใช้งานก่อนจะพักฮาร์ดดิสก์ เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use_time_for_policy is false."
msgstr ""
"เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่ถือว่าวิกฤติ ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ use_time_for_policy "
"เป็นเท็จเท่านั้น"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use_time_for_policy is false."
msgstr ""
"เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่ถือว่าต่ำ ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ use_time_for_policy "
"เป็นเท็จเท่านั้น"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use_time_for_policy is false."
msgstr ""
"เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่จะเริ่มดำเนินการขั้นวิกฤติ ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ "
"use_time_for_policy เป็นเท็จเท่านั้น"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"เวลาที่เหลือเป็นวินาทีของแบตเตอรี่ที่จะเริ่มดำเนินการขั้นวิกฤติ ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ "
"use_time_for_policy เป็นจริงเท่านั้น"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"เวลาที่เหลือเป็นวินาทีของแบตเตอรี่ที่ถือว่าอยู่ในขั้นวิกฤติ ค่านี้จะถูกใช้ก็ตือเมื่อค่าของ "
"use_time_for_policy เป็นจริงเท่านั้น"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
"valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"เวลาที่เหลือเป็นวินาทีของแบตเตอรี่ที่ถือว่าอยู่ในขั้นที่ต่ำ ค่านี้จะถูกใช้ก็ตือเมื่อค่าของ "
"use_time_for_policy เป็นจริงเท่านั้น"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "เวลาที่เหลือที่จะเริ่มดำเนินการ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "เวลาที่เหลือที่ถือว่าวิกฤติ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
msgid "The time remaining when low"
msgstr "เวลาที่เหลือที่ถือว่าต่ำ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"ชนิดของการหลับที่จะทำเมื่อคอมพิวเตอร์ไม่มีการใช้งาน ค่าที่ใช้ได้คือ \"hibernate\" (จำศีล), "
"\"suspend\" (พักเครื่อง) และ \"nothing\" (ไม่ต้องหลับ)"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
msgid ""
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
msgstr ""
"รุ่นของ schema ที่ติดตั้งไว้ อย่าแก้ไขค่านี้ "
"เนื่องจากต้องใช้ในการตรวจสอบการเปลี่ยนแปลงค่าตั้งระหว่างรุ่นต่างๆ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
"นี่คือความสว่างของจอภาพที่จะใช้เมื่อเครื่องไม่มีการใช้งาน ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ "
"use_time_for_policy เป็นจริงเท่านั้น"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
msgid "UPS critical low action"
msgstr "การดำเนินการขณะ UPS ถึงขั้นวิกฤติ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
msgid "UPS low power action"
msgstr "การดำเนินการขณะ UPS ถึงขั้นวิกฤติ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
msgid "Use mate-screensaver lock setting"
msgstr "ใช้ค่าตั้งการล็อคจอของ mate-screensaver"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
msgstr ""
"เมื่อทำให้เครื่องหลับไม่สำเร็จ เราสามารถแสดงปุ่มเพื่อช่วยผู้ใช้แก้ไขปัญหาได้ "
"ปล่อยค่านี้ให้ว่างไว้ถ้าจะไม่แสดงปุ่มดังกล่าว"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "เมื่อไรจะแสดงไอคอนแจ้งเหตุ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
msgstr "NetworkManager ควรตัดและเชื่อมต่อใหม่เมื่อให้เครื่องหลับหรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
msgstr ""
"NetworkManager ควรตัดการเชื่อมต่อก่อนพักหรือจำศีลเครื่อง "
"แล้วเชื่อมต่อใหม่เมื่อกลับมาทำงานต่อหรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
msgid ""
"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
"กำหนดว่าจะล็อคพวงกุญแจของ MATE ก่อนที่คอมพิวเตอร์จะจำศีลหรือไม่ การล็อคนี้ "
"หมายความว่าจะต้องปลดล็อคพวงกุญแจเมื่อเครื่องกลับมาทำงานใหม่ด้วย"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
msgid ""
"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
"กำหนดว่าจะล็อคพวงกุญแจของ MATE ก่อนที่คอมพิวเตอร์จะพักเครื่องหรือไม่ การล็อคนี้ "
"หมายความว่าจะต้องปลดล็อคพวงกุญแจเมื่อเครื่องกลับมาทำงานใหม่ด้วย"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"กำหนดว่า จะล็อคจอเมื่อคอมพิวเตอร์ตื่นขึ้นมาจากการจำศีลหรือไม่ ตัวเลือกนี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ "
"lock_use_screensaver_settings เป็นเท็จเท่านั้น"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"กำหนดว่า จะล็อคจอเมื่อคอมพิวเตอร์ตื่นขึ้นมาจากการพักเครื่องหรือไม่ ตัวเลือกนี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ "
"lock_use_screensaver_settings เป็นเท็จเท่านั้น"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
"กำหนดว่า จะล็อคจอภาพพร้อมกับการดับจอหรือไม่ ตัวเลือกนี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ "
"lock_use_screensaver_settings เป็นเท็จเท่านั้น"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr "จำศีล พักเครื่อง หรือไม่ต้องหลับ เมื่อคอมพิวเตอร์ไม่มีการใช้งาน"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
msgstr ""
"กำหนดว่า จะใช้ค่าตั้งการล็อคจอของ mate-screensaver หรือไม่ "
"ในการตัดสินใจล็อคจอหลังการจำศีล พักเครื่อง หรือดับจอ"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "ใช้การแจ้งเตือนแบบบอกเวลาหรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
msgstr "ควรแสดงข้อความกำกับแกนต่างๆ ในหน้าต่างกราฟหรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
msgstr "ควรแสดงข้อความกำกับแกนต่างๆ ในหน้าต่างกราฟหรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
msgstr "ควรแสดงเหตุการณ์ต่างๆ ในหน้าต่างกราฟหรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
msgstr "ควรแสดงเหตุการณ์ต่างๆ ในหน้าต่างกราฟหรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgstr "ควรเกลี่ยข้อมูลของเส้นกราฟหรือไม่"

#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
msgstr "ควรเกลี่ยข้อมูลของเส้นกราฟหรือไม่"

#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure power management"
msgstr "ปรับแต่งการใช้พลังงาน"

#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Power Management"
msgstr "การใช้พลังงาน"

#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
msgid "Observe power management"
msgstr "ตรวจสอบการใช้พลังงาน"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
#: ../src/gpm-statistics.c:1517
msgid "Power Statistics"
msgstr "กราฟการใช้พลังงาน"

#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "ความสว่าง"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
msgid "Data length:"
msgstr "ความยาวข้อมูล:"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
msgid "Details"
msgstr "รายละเอียด"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
msgid "Graph type:"
msgstr "ชนิดของกราฟ:"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
msgid "History"
msgstr "ประวัติ"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
msgid "Processor wakeups per second:"
msgstr "การปลุกตัวประมวลผลต่อวินาที:"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
msgid "Show data points"
msgstr "แสดงจุดข้อมูล"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "สถิติ"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
msgid "There is no data to display."
msgstr "ไม่มีข้อมูลจะแสดง"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
msgid "Use smoothed line"
msgstr "ใช้กราฟเส้นเรียบ"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
msgid "Wakeups"
msgstr "การปลุก"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>การกระทำ</b>"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>หน้าจอ</b>"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
msgid "<b>Notification Area</b>"
msgstr "<b>พื้นที่แจ้งเหตุ</b>"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
msgid "Closes the program"
msgstr "ปิดโปรแกรม"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "ห_รี่จอภาพเมื่อคอมพิวเตอร์ไม่ได้ใช้งาน"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
msgid "Make Default"
msgstr "ใช้เป็นค่าปริยาย"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
msgid "On AC Power"
msgstr "เมื่อใช้ไฟ AC"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
msgid "On Battery Power"
msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
msgid "On UPS Power"
msgstr "เมื่อใช้ไฟจาก UPS"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
msgstr "แสดงไอคอนเมื่อมีแ_บตเตอรี่เท่านั้น"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr "แสดงไอคอนเมื่อแบตเตอรี่_ประจุไฟหรือจ่ายไฟเท่านั้น"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
msgid "Power Management Preferences"
msgstr "ปรับแต่งการใช้พลังงาน"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
msgid "Provides help about this program"
msgstr "แสดงวิธีใช้โปรแกรมนี้"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
msgstr "ให้_จอภาพหลับเมื่อไม่มีการใช้คอมพิวเตอร์เป็นเวลา:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
msgstr "ให้คอมพิวเตอร์ห_ลับเมื่อไม่มีการใช้เป็นเวลา:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "ตั้งความ_สว่างของจอภาพที่:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
msgid "Sets this policy to be used by all users"
msgstr "กำหนดนโยบายนี้ให้ใช้กับผู้ใช้ทุกคน"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
msgstr "_พักฮาร์ดดิสก์เมื่อเป็นไปได้"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "เมื่อพลังงานของ UPS ต่ำถึงขีด_วิกฤติ:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr "เมื่อพลังงานของ UPS _ต่ำ:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr "เมื่อแบตเตอรี่ถึงขีด_วิกฤติ:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "เมื่อ_พับเก็บแล็ปท็อป:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "เมื่อปุ่ม_พักเครื่องถูกกด:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "เมื่อปุ่มเ_ปิด/ปิดเครื่องถูกกด:"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
msgid "_Always display an icon"
msgstr "แสดงไอคอนเส_มอ"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
msgid "_Never display an icon"
msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงไอคอน"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr "แสดงไอคอนเมื่อแบตเตอรี่_ต่ำเท่านั้น"

#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "_ลดความสว่างของแสงหลังพื้นหลังจอภาพ"

#: ../src/gpm-common.c:53
msgid "Unknown time"
msgstr "ไม่ทราบกำหนดเวลา"

#: ../src/gpm-common.c:58
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i นาที"

#: ../src/gpm-common.c:69
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i ชั่วโมง"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../src/gpm-common.c:75
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"

#: ../src/gpm-common.c:76
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ชั่วโมง"

#: ../src/gpm-common.c:77
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "นาที"

#. Translators: This is %i days
#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"

#. Translators: This is %i days %02i hours
#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%id%02ih"

#. Translators: This is %i hours
#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"

#. Translators: This is %i hours %02i minutes
#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih%02im"

#. Translators: This is %2i minutes
#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"

#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im%02i"

#. Translators: This is %2i seconds
#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"

#. Translators: This is %i Percentage
#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"

#. Translators: This is %.1f Watts
#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"

#. Translators: This is %.1f Volts
#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"

#. TRANSLATORS: show verbose debugging
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "แสดงข้อมูลดีบั๊กเพิ่มเติม"

#: ../src/gpm-main.c:173
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรมที่ติดตั้งไว้แล้วจบการทำงาน"

#: ../src/gpm-main.c:175
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "ออกจากโปรแกรมหลังหน่วงเวลาเล็กน้อย (สำหรับดีบั๊ก)"

#: ../src/gpm-main.c:177
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "ออกจากโปรแกรมหลังโหลดโปรแกรมจัดการพลังงานเสร็จ (สำหรับดีบั๊ก)"

#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
msgid "MATE Power Manager"
msgstr "โปรแกรมจัดการการใช้พลังงานของ MATE"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
msgid "Battery is very low"
msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำมาก"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:269
msgid "Power plugged in"
msgstr "เสียบปลั๊กไฟฟ้า"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:273
msgid "Power unplugged"
msgstr "ถอดปลั๊กไฟฟ้า"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:277
msgid "Lid has opened"
msgstr "ฝาเปิด"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:281
msgid "Lid has closed"
msgstr "ฝาปิด"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:285
msgid "Battery is low"
msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำ"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:293
msgid "Battery is full"
msgstr "แบตเตอรี่เต็มแล้ว"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:297
msgid "Suspend started"
msgstr "เริ่มพักเครื่อง"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:301
msgid "Resumed"
msgstr "ทำงานต่อ"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpm-manager.c:305
msgid "Suspend failed"
msgstr "พักเครื่องไม่สำเร็จ"

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:573
msgid "Your computer failed to suspend."
msgstr "เครื่องคอมพิวเตอร์ไม่สามารถพักเครื่องได้"

#. TRANSLATORS: title text
#: ../src/gpm-manager.c:575
msgid "Failed to suspend"
msgstr "พักเครื่องไม่สำเร็จ"

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:579
msgid "Your computer failed to hibernate."
msgstr "เครื่องคอมพิวเตอร์ไม่สามารถจำศีลได้"

#. TRANSLATORS: title text
#: ../src/gpm-manager.c:581
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "จำศีลเครื่องไม่สำเร็จ"

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gpm-manager.c:586
msgid "The failure was reported as:"
msgstr "ข้อผิดพลาดตามที่ได้รับรายงานคือ:"

#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
#: ../src/gpm-manager.c:599
msgid "Visit help page"
msgstr "ดูหน้าคู่มือวิธีใช้"

#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
#: ../src/gpm-manager.c:862
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "DPMS ของจอภาพถูกเรียก"

#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
#: ../src/gpm-manager.c:881
msgid "On battery power"
msgstr "ใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#: ../src/gpm-manager.c:899
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "แล็ปท็อปถูกพับเก็บ"

#: ../src/gpm-manager.c:937
msgid "Power Information"
msgstr "ข้อมูลการใช้พลังงาน"

#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
#: ../src/gpm-manager.c:1185
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "แบตเตอรี่อาจถูกเรียกคืน"

#: ../src/gpm-manager.c:1186
#, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
"risk.\n"
"\n"
"For more information visit the battery recall website."
msgstr ""
"แบตเตอรี่ในเครื่องของคุณอาจถูกเรียกคืนโดย %s และคุณอาจกำลังเสี่ยงอันตรายจากการใช้งาน\n"
"\n"
"อ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่เว็บเรียกคืนแบตเตอรี่"

#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
#: ../src/gpm-manager.c:1196
msgid "Visit recall website"
msgstr "ไปที่เว็บเรียกคืน"

#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
#: ../src/gpm-manager.c:1199
msgid "Do not show me this again"
msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก"

#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
#: ../src/gpm-manager.c:1284
msgid "Battery may be broken"
msgstr "แบตเตอรี่อาจจะเสีย"

#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
"old or broken."
msgstr "แบตเตอรี่ของคุณมีความจุต่ำมาก (%1.1f%%) ซึ่งอาจหมายความว่าแบตเตอรี่นี้เก่าหรือเสียแล้ว"

#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
#: ../src/gpm-manager.c:1336
msgid "Battery Fully Charged"
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
msgstr[0] "ประจุแบตเตอรี่เต็มแล้ว"

#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
#: ../src/gpm-manager.c:1382
msgid "Battery Discharging"
msgstr "แบตเตอรี่กำลังจ่ายไฟ"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1386
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
msgstr "แบตเตอรี่มีพลังงานสำหรับจ่ายอีก %s (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s กำลังจ่ายไฟ (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: ../src/gpm-manager.c:1394
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS กำลังจ่ายไฟ"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1398
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
msgstr "UPS มีพลังงานสำรองสำหรับจ่ายอีก %s (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: ../src/gpm-manager.c:1482
msgid "Battery low"
msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำ"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
#: ../src/gpm-manager.c:1485
msgid "Laptop battery low"
msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปเหลือพลังงานต่ำ"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1491
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
msgstr "อีกประมาณ <b>%s</b> จะหมด (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: ../src/gpm-manager.c:1495
msgid "UPS low"
msgstr "UPS เหลือพลังงานต่ำ"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../src/gpm-manager.c:1499
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr "UPS ของคุณสามารถจ่ายไฟสำรองได้อีกประมาณ <b>%s</b> (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
msgid "Mouse battery low"
msgstr "แบตเตอรี่เมาส์เหลือพลังงานต่ำ"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1506
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "เมาส์ไร้สายที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "แบตเตอรี่แป้นพิมพ์เหลือพลังงานต่ำ"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1513
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สายที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
msgid "PDA battery low"
msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือพลังงานต่ำ"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1520
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "PDA ที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "แบตเตอรี่โทรศัพท์มือถือเหลือพลังงานต่ำ"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../src/gpm-manager.c:1527
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "โทรศัพท์มือถือที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
#: ../src/gpm-manager.c:1576
msgid "Battery critically low"
msgstr "พลังงานแบตเตอรี่ต่ำถึงขั้นวิกฤติ"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "พลังงานแบตเตอรี่แล็ปท็อปต่ำถึงขั้นวิกฤติ"

#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
#: ../src/gpm-manager.c:1589
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "กรุณาเสียบที่แปลงไฟ AC เพื่อหลีกเลี่ยงการสูญเสียข้อมูล"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1593
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "คอมพิวเตอร์จะพักเครื่องในอีกไม่ช้า ถ้าไม่เสียบปลั๊กไฟ"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1597
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "คอมพิวเตอร์จะจำศีลเครื่องในอีกไม่ช้า ถ้าไม่เสียบปลั๊กไฟ"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1601
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "คอมพิวเตอร์จะปิดเครื่องในอีกไม่ช้า ถ้าไม่เสียบปลั๊กไฟ"

#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
msgid "UPS critically low"
msgstr "พลังงาน UPS ต่ำถึงขั้นวิกฤติ"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1613
#, c-format
msgid ""
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
"power to your computer to avoid losing data."
msgstr ""
"UPS ของคุณสามารถจ่ายไฟสำรองได้อีกประมาณ <b>%s</b> (%.1f%%) กรุณาต่อแหล่งจ่ายไฟ AC "
"เพื่อหลีกเลี่ยงการสูญเสียข้อมูล"

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1622
#, c-format
msgid ""
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
"This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr ""
"เมาส์ไร้สายที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%) "
"อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานในไม่ช้า ถ้าไม่ประจุไฟเพิ่ม"

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1630
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
"%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr ""
"แป้นพิมพ์ไร้สายที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%) "
"อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานในไม่ช้า ถ้าไม่ประจุไฟเพิ่ม"

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1639
#, c-format
msgid ""
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
"will soon stop functioning if not charged."
msgstr ""
"PDA ที่ต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ เหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานในไม่ช้า "
"ถ้าไม่ประจุไฟเพิ่ม"

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../src/gpm-manager.c:1648
#, c-format
msgid ""
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"โทรศัพท์มือถือของคุณเหลือพลังงานต่ำแล้ว (%.1f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานในไม่ช้า ถ้าไม่ประจุไฟเพิ่ม"

#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../src/gpm-manager.c:1714
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
msgstr "ประจุไฟในแบตเตอรี่ต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะ<b>ปิด</b> เมื่อแบตเตอรี่หมด"

#. TRANSLATORS: computer will suspend
#: ../src/gpm-manager.c:1720
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
msgstr ""
"ประจุไฟในแบตเตอรี่ต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะพักเครื่อง<br><b>ข้อสังเกต:</b> "
"ต้องเหลือพลังงานเล็กน้อยถ้าจะนำเครื่องเข้าสู่ภาวะพักเครื่อง"

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../src/gpm-manager.c:1727
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "ประจุไฟในแบตเตอรี่ต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะจำศีล"

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../src/gpm-manager.c:1732
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "ประจุไฟในแบตเตอรี่ต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะปิด"

#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
#: ../src/gpm-manager.c:1752
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
msgstr "UPS ถึงระดับต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะ<b>ปิด</b> เมื่อ UPS แบตเตอรี่หมด"

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../src/gpm-manager.c:1758
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "UPS ถึงระดับต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะจำศีล"

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../src/gpm-manager.c:1763
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPS ถึงระดับต่ำกว่าขีดวิกฤติแล้ว และเครื่องนี้กำลังจะปิด"

#. TRANSLATORS: there was in install problem
#: ../src/gpm-manager.c:1901
msgid "Install problem!"
msgstr "เกิดปัญหาการติดตั้ง!"

#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
#: ../src/gpm-manager.c:1903
msgid ""
"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
"Please contact your computer administrator."
msgstr ""
"ไม่มีการติดตั้งค่าตั้งปริยายสำหรับโปรแกรมจัดการพลังงานของ MATE อย่างถูกต้อง\n"
"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"

#: ../src/gpm-prefs.c:94
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "ปรับแต่งการใช้พลังงานของ MATE"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
msgid "Shutdown"
msgstr "ปิดเครื่อง"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
msgid "Suspend"
msgstr "พักเครื่อง"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
msgid "Hibernate"
msgstr "จำศีลเครื่อง"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
msgid "Blank screen"
msgstr "ดับจอภาพ"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
msgid "Ask me"
msgstr "ถาม"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
msgid "Do nothing"
msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"

#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
msgid "Never"
msgstr "ไม่ต้อง"

#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
msgid "Rate"
msgstr "อัตรา"

#: ../src/gpm-statistics.c:81
msgid "Charge"
msgstr "ประจุ"

#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Time to full"
msgstr "เวลาที่จะเต็ม"

#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
msgid "Time to empty"
msgstr "เวลาที่จะหมด"

#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "10 minutes"
msgstr "10 นาที"

#: ../src/gpm-statistics.c:91
msgid "2 hours"
msgstr "2 ชั่วโมง"

#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 day"
msgstr "1 วัน"

#: ../src/gpm-statistics.c:93
msgid "1 week"
msgstr "1 สัปดาห์"

#: ../src/gpm-statistics.c:100
msgid "Charge profile"
msgstr "โพรไฟล์ประจุ"

#: ../src/gpm-statistics.c:101
msgid "Charge accuracy"
msgstr "ความแม่นยำของประจุ"

#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Discharge profile"
msgstr "โพรไฟล์การจ่ายไฟ"

#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "ความแม่นยำของการจ่ายไฟ"

#: ../src/gpm-statistics.c:130
msgid "Attribute"
msgstr "แอตทริบิวต์"

#: ../src/gpm-statistics.c:137
msgid "Value"
msgstr "ค่า"

#: ../src/gpm-statistics.c:154
msgid "Image"
msgstr "ภาพ"

#: ../src/gpm-statistics.c:160
msgid "Description"
msgstr "คำบรรยาย"

#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"

#: ../src/gpm-statistics.c:185
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/gpm-statistics.c:199
msgid "Command"
msgstr "คำสั่ง"

#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
#: ../src/gpm-statistics.c:284
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"

#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:288
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
msgstr[0] "%.0f วินาที"

#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:293
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
msgstr[0] "%.1f นาที"

#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:298
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
msgstr[0] "%.1f ชั่วโมง"

#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:302
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f วัน"

#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"

#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "No"
msgstr "ไม่"

#: ../src/gpm-statistics.c:399
msgid "Device"
msgstr "อุปกรณ์"

#: ../src/gpm-statistics.c:404
msgid "Vendor"
msgstr "ผู้จำหน่าย"

#: ../src/gpm-statistics.c:406
msgid "Model"
msgstr "รุ่น"

#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Serial number"
msgstr "เลขลำดับผลิตภัณฑ์"

#: ../src/gpm-statistics.c:409
msgid "Supply"
msgstr "จ่ายพลังงาน"

#: ../src/gpm-statistics.c:412
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d วินาที"

#: ../src/gpm-statistics.c:413
msgid "Refreshed"
msgstr "ข้อมูลล่าสุด"

#: ../src/gpm-statistics.c:420
msgid "Present"
msgstr "ปรากฏอยู่"

#: ../src/gpm-statistics.c:424
msgid "Rechargeable"
msgstr "ประจุไฟได้"

#: ../src/gpm-statistics.c:428
msgid "State"
msgstr "สถานะ"

#: ../src/gpm-statistics.c:431
msgid "Energy"
msgstr "พลังงาน"

#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Energy when empty"
msgstr "พลังงานเมื่อไฟหมด"

#: ../src/gpm-statistics.c:437
msgid "Energy when full"
msgstr "พลังงานเมื่อประจุเต็ม"

#: ../src/gpm-statistics.c:440
msgid "Energy (design)"
msgstr "พลังงาน (ค่าออกแบบไว้)"

#: ../src/gpm-statistics.c:453
msgid "Voltage"
msgstr "ศักย์ไฟฟ้า"

#: ../src/gpm-statistics.c:474
msgid "Percentage"
msgstr "เปอร์เซ็นต์"

#: ../src/gpm-statistics.c:479
msgid "Capacity"
msgstr "ความจุ"

#: ../src/gpm-statistics.c:483
msgid "Technology"
msgstr "เทคโนโลยี"

#: ../src/gpm-statistics.c:485
msgid "Online"
msgstr "ต่ออยู่"

#. TRANSLATORS: the command line was not provided
#: ../src/gpm-statistics.c:796
msgid "No data"
msgstr "ไม่มีข้อมูล"

#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
msgid "Kernel module"
msgstr "มอดูลของเคอร์เนล"

#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
#: ../src/gpm-statistics.c:813
msgid "Kernel core"
msgstr "แกนของเคอร์เนล"

#. TRANSLATORS: interrupt between processors
#: ../src/gpm-statistics.c:818
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "การขัดจังหวะระหว่างตัวประมวลผล"

#. TRANSLATORS: unknown interrupt
#: ../src/gpm-statistics.c:823
msgid "Interrupt"
msgstr "การขัดจังหวะ"

#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
#: ../src/gpm-statistics.c:866
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "แป้นพิมพ์/เมาส์/ทัชแพด PS/2"

#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
#: ../src/gpm-statistics.c:869
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"

#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
#: ../src/gpm-statistics.c:872
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"

#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
#: ../src/gpm-statistics.c:875
msgid "ATA host controller"
msgstr "ตัวควบคุมโฮสต์ ATA"

#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
#: ../src/gpm-statistics.c:878
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "อุปกรณ์ไร้สายของอินเทล"

#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
#: ../src/gpm-statistics.c:895
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "เครื่องตั้งเวลา %s"

#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
#: ../src/gpm-statistics.c:898
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "การหลับ %s"

#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
#: ../src/gpm-statistics.c:901
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "งานใหม่ %s"

#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
#: ../src/gpm-statistics.c:904
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "การคอย %s"

#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "คิวงาน %s"

#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
#: ../src/gpm-statistics.c:913
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "การล้างข้อมูลเส้นทางเครือข่าย %s"

#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
#: ../src/gpm-statistics.c:916
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "กิจกรรม USB %s"

#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
#: ../src/gpm-statistics.c:919
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "การปลุก %s"

#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
#: ../src/gpm-statistics.c:922
msgid "Local interrupts"
msgstr "การขัดจังหวะในเครื่อง"

#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
#: ../src/gpm-statistics.c:925
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "การขัดจังหวะเพื่อเปลี่ยนแผนเวลาทำงาน"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1034
msgid "Device Information"
msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1036
msgid "Device History"
msgstr "ประวัติอุปกรณ์"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1038
msgid "Device Profile"
msgstr "โพรไฟล์อุปกรณ์"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1040
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "การปลุกตัวประมวลผล"

#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
msgid "Time elapsed"
msgstr "เวลาที่ผ่านไป"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1248
msgid "Power"
msgstr "พลังงาน"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
#: ../src/gpm-statistics.c:1315
msgid "Cell charge"
msgstr "ประจุของเซลล์"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
msgid "Predicted time"
msgstr "เวลาประเมิน"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
msgid "Correction factor"
msgstr "ค่าปรับแก้"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "ความแม่นยำของการประเมิน"

#. TRANSLATORS: show a device by default
#: ../src/gpm-statistics.c:1500
msgid "Select this device at startup"
msgstr "เลือกอุปกรณ์นี้เมื่อเริ่มโปรแกรม"

#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
#: ../src/gpm-statistics.c:1776
msgid "Processor"
msgstr "ตัวประมวลผล"

#. preferences
#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
msgid "_Preferences"
msgstr "_ปรับแต่ง"

#. TRANSLATORS: a phone is charging
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr "%s กำลังประจุไฟ (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
#: ../src/gpm-upower.c:266
#, c-format
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
msgstr ""
"แบตเตอรี่ประจุเต็มแล้ว\n"
"มีพลังงานสำหรับจ่ายเป็นเวลา %s"

#. TRANSLATORS: the device is fully charged
#: ../src/gpm-upower.c:271
#, c-format
msgid "%s is fully charged"
msgstr "%s ประจุเต็มแล้ว"

#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
#: ../src/gpm-upower.c:279
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s อีก %s จะหมด (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
#: ../src/gpm-upower.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
msgstr ""
"%s อีก %s จะเต็ม (%.1f%%)\n"
"มีพลังงานสำหรับจ่ายเป็นเวลา %s"

#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
#: ../src/gpm-upower.c:309
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr "%s อีก %s จะเต็ม (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-upower.c:323
#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgstr "%s กำลังรอจ่ายไฟ (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
#: ../src/gpm-upower.c:329
#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgstr "%s กำลังรอประจุไฟ (%.1f%%)"

#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
#: ../src/gpm-upower.c:389
msgid "Product:"
msgstr "ผลิตภัณฑ์:"

#. TRANSLATORS: device is missing
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
#: ../src/gpm-upower.c:402
msgid "Status:"
msgstr "สถานะ:"

#: ../src/gpm-upower.c:393
msgid "Missing"
msgstr "ไม่มี"

#: ../src/gpm-upower.c:396
msgid "Charged"
msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว"

#: ../src/gpm-upower.c:399
msgid "Charging"
msgstr "กำลังประจุไฟ"

#: ../src/gpm-upower.c:402
msgid "Discharging"
msgstr "กำลังจ่ายไฟ"

#. TRANSLATORS: percentage
#: ../src/gpm-upower.c:407
msgid "Percentage charge:"
msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุ:"

#. TRANSLATORS: manufacturer
#: ../src/gpm-upower.c:411
msgid "Vendor:"
msgstr "ผู้จำหน่าย:"

#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
#: ../src/gpm-upower.c:416
msgid "Technology:"
msgstr "เทคโนโลยี:"

#. TRANSLATORS: serial number of the battery
#: ../src/gpm-upower.c:420
msgid "Serial number:"
msgstr "เลขลำดับผลิตภัณฑ์:"

#. TRANSLATORS: model number of the battery
#: ../src/gpm-upower.c:424
msgid "Model:"
msgstr "รุ่น:"

#. TRANSLATORS: time to fully charged
#: ../src/gpm-upower.c:429
msgid "Charge time:"
msgstr "เวลาประจุ:"

#. TRANSLATORS: time to empty
#: ../src/gpm-upower.c:435
msgid "Discharge time:"
msgstr "เวลาจ่ายไฟ:"

#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
#: ../src/gpm-upower.c:442
msgid "Excellent"
msgstr "ดีมาก"

#: ../src/gpm-upower.c:444
msgid "Good"
msgstr "สภาพดี"

#: ../src/gpm-upower.c:446
msgid "Fair"
msgstr "พอใช้"

#: ../src/gpm-upower.c:448
msgid "Poor"
msgstr "สภาพแย่"

#: ../src/gpm-upower.c:452
msgid "Capacity:"
msgstr "ความจุ:"

#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
msgid "Current charge:"
msgstr "ประจุปัจจุบัน:"

#: ../src/gpm-upower.c:464
msgid "Last full charge:"
msgstr "ประจุเต็มครั้งล่าสุด:"

#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
msgid "Design charge:"
msgstr "ประจุที่ออกแบบไว้:"

#: ../src/gpm-upower.c:475
msgid "Charge rate:"
msgstr "อัตราการประจุ:"

#. TRANSLATORS: system power cord
#: ../src/gpm-upower.c:510
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "ที่แปลงไฟ AC"

#. TRANSLATORS: laptop primary battery
#: ../src/gpm-upower.c:514
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "แบตเตอรี่แล็ปท็อป"

#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
#: ../src/gpm-upower.c:518
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "UPS"

#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
#: ../src/gpm-upower.c:522
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "จอภาพ"

#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../src/gpm-upower.c:526
msgid "Wireless mouse"
msgid_plural "Wireless mice"
msgstr[0] "เมาส์ไร้สาย"

#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
#: ../src/gpm-upower.c:530
msgid "Wireless keyboard"
msgid_plural "Wireless keyboards"
msgstr[0] "แป้นพิมพ์ไร้สาย"

#. TRANSLATORS: portable device
#: ../src/gpm-upower.c:534
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
#: ../src/gpm-upower.c:538
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "โทรศัพท์มือถือ"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:596
msgid "Lithium Ion"
msgstr "ลิเทียมไอออน"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:600
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "ลิเทียมพอลิเมอร์"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:604
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "ลิเทียมไอรอนฟอสเฟต"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:608
msgid "Lead acid"
msgstr "กรดตะกั่ว"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:612
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "นิกเกิลแคดเมียม"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:616
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "นิกเกิลเมทัลไฮไดรด์"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:620
msgid "Unknown technology"
msgstr "ไม่ทราบเทคโนโลยี"

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"

#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"

#~ msgid "Please see %s for more information."
#~ msgstr "กรุณาอ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ %s"

#~ msgid ""
#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
#~ "notify your distributor."
#~ msgstr ""
#~ "ถ้าคุณเห็นข้อความนี้ แสดงว่าเซิร์ฟเวอร์แสดงผลของคุณมีปัญหา และคุณควรแจ้งผู้จัดแจกของคุณ"

#~ msgid "Session idle"
#~ msgstr "เครื่องไม่ได้ใช้งาน"

#~ msgid "Session active"
#~ msgstr "เครื่องใช้งาน"

#~ msgid "idle inhibited"
#~ msgstr "การเข้าสู่สถานะไม่ใช้งานถูกระงับ"

#~ msgid "idle not inhibited"
#~ msgstr "การเข้าสู่สถานะไม่ใช้งานไม่ได้ถูกระงับ"

#~ msgid "suspend inhibited"
#~ msgstr "การพักเครื่องถูกระงับ"

#~ msgid "suspend not inhibited"
#~ msgstr "การพักเครื่องไม่ได้ถูกระงับ"

#~ msgid "screen idle"
#~ msgstr "จอภาพว่างใช้งาน"

#~ msgid "screen awake"
#~ msgstr "จอภาพตื่น"

#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
#~ msgstr "มีตัวเลือกพักเครื่องและจำศีลเครื่องในเมนู"

#~ msgid "Hibernate enabled"
#~ msgstr "ให้จำศีลเครื่องได้"

#~ msgid "If preferences should be shown"
#~ msgstr "จะแสดงเมนูปรับแต่งหรือไม่"

#~ msgid ""
#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
#~ "notification area drop down menu."
#~ msgstr "กำหนดว่า จะให้มีตัวเลือกพักเครื่องและจำศีลเครื่องในเมนูพื้นที่แจ้งเหตุหรือไม่"

#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
#~ msgstr "กำหนดว่า ให้ผู้ใช้มีสิทธิ์จำศีลคอมพิวเตอร์ได้หรือไม่"

#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
#~ msgstr "กำหนดว่า ให้ผู้ใช้มีสิทธิ์พักคอมพิวเตอร์ได้หรือไม่"

#~ msgid "Suspend enabled"
#~ msgstr "ให้พักเครื่องได้"

#~ msgid "Action disallowed"
#~ msgstr "ไม่อนุญาตให้กระทำการ"

#~ msgid ""
#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "การรองรับการพักเครื่องถูกปิดไว้ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติม"

#~ msgid ""
#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "การรองรับการจำศีลเครื่องถูกปิดไว้ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติม"

#~ msgid "Sleep problem"
#~ msgstr "เกิดปัญหาในการทำให้เครื่องหลับ"

#~ msgid "Check the help file for common problems."
#~ msgstr "กรุณาอ่านคู่มือวิธีใช้ เกี่ยวกับปัญหาที่พบบ่อย"

#~ msgid "Device information"
#~ msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์"

#~ msgid "There is no detailed information for this device"
#~ msgstr "ไม่มีข้อมูลรายละเอียดสำหรับอุปกรณ์นี้"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <thep@linux.thai.net>"

#~ msgid "MATE Power Manager Website"
#~ msgstr "เว็บไซต์โปรแกรมจัดการการใช้พลังงานของ MATE"

#~ msgid "Power _History"
#~ msgstr "_กราฟการใช้พลังงาน"

#~ msgid "_Suspend"
#~ msgstr "_พักเครื่อง"

#~ msgid "Hi_bernate"
#~ msgstr "_จำศีลเครื่อง"

#~ msgid ""
#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
#~ "gets confused."
#~ msgstr ""
#~ "หลังกลับมาทำงานใหม่ โปรแกรม mate-power-manager จะระงับนโยบายดำเนินการต่างๆ "
#~ "เป็นเวลาพักหนึ่ง เพื่อให้ข้อความหยุดนิ่งและให้ HAL ปรับข้อมูลใหม่ โดยปกติแล้ว เวลาประมาณ 5 "
#~ "วินาทีก็เพียงพอ โดยที่ไม่นานเกินไปจนทำให้ผู้ใช้สับสน"

#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
#~ msgstr "ปรับความสว่างโดยอัตโนมัติโดยอาศัยอุปกรณ์วัดแสง"

#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะละเลยการขอระงับจากโปรแกรมอื่นๆ ผ่าน DBUS หรือไม่"

#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
#~ msgstr "จะละเลยการขอระงับจาก DBUS หรือไม่"

#~ msgid ""
#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
#~ "guessed."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะแจ้งผู้ใช้เมื่อมีการเดาข้อมูลโพรไฟล์หรือไม่"

#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
#~ msgstr "จะใช้ข้อความดีบั๊กเพิ่มเติมหรือไม่"

#~ msgid ""
#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
#~ "debugging."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะใช้ข้อความดีบั๊กเพิ่มเติมหรือไม่ ปิดตัวเลือกนี้เมื่อจะตรวจแก้บั๊กเท่านั้น"

#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
#~ msgstr "กำหนดว่าจะใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟจาก UPS"

#~ msgid ""
#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
#~ "ambient light sensors."
#~ msgstr "กำหนดว่า จะปรับความสว่างของจอภาพโดยอัตโนมัติโดยใช้อุปกรณ์วัดแสงหรือไม่"

#~ msgid ""
#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
#~ msgstr ""
#~ "กำหนดว่า จะปรับความสว่างของจอภาพโดยอัตโนมัติโดยใช้อุปกรณ์วัดแสงหรือไม่ ค่าที่ใช้ได้คือ "
#~ "'none' (ไม่ปรับ), 'light' (สว่าง), 'dark' (มืด)"

#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
#~ msgstr "กำหนดว่า จะให้ระบบใช้โหมดพลังงานต่ำหรือไม่ขณะที่ใช้ไฟจาก UPS"

#~ msgid ""
#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
#~ "to sleep on lid close"
#~ msgstr ""
#~ "กำหนดว่า จะแสดงคำเตือนหรือไม่ เมื่อมีรายการระงับแต่มีการปรับแต่งให้เครื่องหลับเมื่อปิดฝาเครื่อง"

#~ msgid ""
#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
#~ "to sleep on lid close."
#~ msgstr ""
#~ "กำหนดว่า จะแสดงคำเตือนหรือไม่ เมื่อมีรายการระงับแต่มีการปรับแต่งให้เครื่องหลับเมื่อปิดฝาเครื่อง"

#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
#~ msgstr "ค่าความสว่างของแป้นพิมพ์ ขณะใช้ไฟ AC"

#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
#~ msgstr "ค่าความสว่างของแป้นพิมพ์ ขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
#~ msgstr "แจ้งเตือนเมื่อมีการเดาข้อมูลโพรไฟล์"

#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
#~ msgstr "จำนวนวินาทีที่จะระงับนโยบายหลังจากเครื่องกลับมาทำงานต่อ"

#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
#~ msgstr "ใช้ปริมาณแสงที่ตัววัดแสงวัดได้ปรับค่าความสว่างด้วย"

#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
#~ msgstr "ใช้ปริมาณแสงที่ตัววัดแสงวัดได้ปรับค่าความสว่างด้วย"

#~ msgid ""
#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
#~ "between 0 and 100."
#~ msgstr "ความสว่างของแป้นพิมพ์เมื่อใช้ไฟ AC ค่าที่ใช้ได้อยู่ในช่วง 0 ถึง 100"

#~ msgid ""
#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
#~ "between 0 and 100."
#~ msgstr "ความสว่างของแป้นพิมพ์เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ค่าที่ใช้ได้อยู่ในช่วง 0 ถึง 100"

#~ msgid ""
#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
#~ msgstr "ค่าสำหรับปรับตัววัดแสงเพื่อให้จอภาพสว่างเพียงพอ"

#~ msgid ""
#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
#~ "in percent."
#~ msgstr "ค่าสำหรับปรับตัววัดแสงเพื่อให้จอภาพสว่างเพียงพอ เป็นเปอร์เซ็นต์"

#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
#~ msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการอ่านข้อมูลตัววัดแสงแต่ละครั้ง"

#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
#~ msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการอ่านข้อมูลตัววัดแสงแต่ละครั้ง เป็นวินาที"

#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
#~ msgstr "ค่าการหน่วงเวลาระหว่างเปลี่ยนสถานะสำหรับการดำเนินการเกี่ยวกับพลังงาน"

#~ msgid ""
#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
#~ "'battery critical' messages when you unplug."
#~ msgstr ""
#~ "ค่าการหน่วงเวลาระหว่างเปลี่ยนสถานะสำหรับการดำเนินการเกี่ยวกับพลังงาน ตั้งค่านี้ให้ยาวขึ้น "
#~ "ถ้าคุณพบข้อความ 'แบตเตอรี่วิกฤติ' เมื่อถอดปลั๊ก"

#~ msgid "Application:"
#~ msgstr "โปรแกรม:"

#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
#~ msgstr "กำลังเขียนดีวีดีชื่อ \"ภาพถ่ายของฉัน\""

#~ msgid "Inhibit Tester"
#~ msgstr "สอบถามการระงับ"

#~ msgid "Reason:"
#~ msgstr "เหตุผล:"

#~ msgid "UnInhibit"
#~ msgstr "เลิกระงับ"

#~ msgid "Vendor Acme Foo"
#~ msgstr "ผู้จำหน่าย Acme Foo"

#~ msgid "<b>Extras</b>"
#~ msgstr "<b>เพิ่มเติม</b>"

#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
#~ msgstr "ให้เครื่องหลับเสมอเมื่อแล็ปท็อปถูก_พับเก็บ"

#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
#~ msgstr "เ_ตือนเมื่อ UPS เริ่มจ่ายไฟจากแบตเตอรี่"

#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
#~ msgstr "เปิดไฟที่แป้นพิมพ์เมื่อระดับแสงต่ำ"

#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
#~ msgstr "ใช้แสง_รอบข้างปรับความสว่าง"

#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
#~ msgstr "ใช้เ_สียงเตือนเมื่อมีเหตุขัดข้อง"

#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
#~ msgstr "โปรแกรมจัดการการใช้พลังงานสำหรับเดสก์ท็อป MATE"

#~ msgid "Device state could not be read at this time"
#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านสถานะของอุปกรณ์ได้ในขณะนี้"

#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>ผลิตภัณฑ์:</b> %s\n"

#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>สถานะ:</b> %s\n"

#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
#~ msgstr "<b>เปอร์เซ็นต์ประจุ:</b> %.1f%%\n"

#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>ผู้จำหน่าย:</b> %s\n"

#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>เทคโนโลยี:</b> %s\n"

#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>เลขลำดับผลิตภัณฑ์:</b> %s\n"

#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>แบบ:</b> %s\n"

#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>เวลาประจุ:</b> %s\n"

#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>เวลาจ่ายไฟ:</b> %s\n"

#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
#~ msgstr "<b>ความจุ:</b> %.1f%% (%s)\n"

#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
#~ msgstr "<b>ประจุปัจจุบัน:</b> %.1f Wh\n"

#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
#~ msgstr "<b>ประจุที่ออกแบบไว้:</b> %.1f Wh\n"

#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
#~ msgstr "<b>อัตราการประจุ:</b> %.1f W\n"

#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
#~ msgstr "<b>ประจุปัจจุบัน:</b> %.0f/7\n"

#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
#~ msgstr "<b>ประจุที่ออกแบบไว้:</b> %.0f/7\n"

#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
#~ msgstr "%s ได้ระงับการพักเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น: %s"

#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
#~ msgstr "%s ได้ระงับการจำศีลเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น: %s"

#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
#~ msgstr "%s ได้ระงับการกระทำนโยบายไม่ให้เกิดขึ้น: %s"

#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
#~ msgstr "%s ได้ระงับการเปิดเครื่องใหม่ไม่ให้เกิดขึ้น: %s"

#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
#~ msgstr "%s ได้ระงับการปิดเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น: %s"

#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
#~ msgstr "%s ได้ระงับการกระทำเมื่อหมดเวลาไม่ให้เกิดขึ้น: %s"

#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
#~ msgstr "มีหลายโปรแกรมได้ระงับการพักเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น"

#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
#~ msgstr "มีหลายโปรแกรมได้ระงับการจำศีลเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น"

#~ msgid ""
#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
#~ msgstr "มีหลายโปรแกรมได้ระงับการกระทำนโยบายไม่ให้เกิดขึ้น"

#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
#~ msgstr "มีหลายโปรแกรมได้ระงับการเปิดเครื่องใหม่ไม่ให้เกิดขึ้น"

#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
#~ msgstr "มีหลายโปรแกรมได้ระงับการปิดเครื่องไม่ให้เกิดขึ้น"

#~ msgid "Request to do policy action"
#~ msgstr "การร้องขอกระทำนโยบาย"

#~ msgid "Request to do timeout action"
#~ msgstr "การร้องขอกระทำการเมื่อหมดเวลา"

#~ msgid "Perform action anyway"
#~ msgstr "ยังคงทำต่อไป"

#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกพับเก็บขณะใช้ไฟ AC"

#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกพับเก็บขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#~ msgid "The power button has been pressed."
#~ msgstr "ปุ่มเปิด/ปิดเครื่องถูกกด"

#~ msgid "The suspend button has been pressed."
#~ msgstr "ปุ่มพักเครื่องถูกกด"

#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
#~ msgstr "ปุ่มจำศีลถูกกด"

#~ msgid ""
#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกพับเก็บอยู่ แล้วที่แปลงไฟ AC ถูกถอด (และ mateconf ยังใช้ได้)"

#~ msgid "User clicked on tray"
#~ msgstr "ผู้ใช้คลิกที่ถาด"

#~ msgid ""
#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
#~ msgstr "แบตเตอรี่ของคุณสามารถจ่ายไฟได้อีกประมาณ <b>%s</b> (%.1f%%) %s"

#~ msgid "Sleep warning"
#~ msgstr "คำเตือนเกี่ยวกับการหลับ"

#~ msgid ""
#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
#~ "prevented this.\n"
#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
#~ msgstr ""
#~ "แล็ปท็อปของคุณจะไม่หลับถ้าคุณปิดฝาเครื่อง เพราะมีบางโปรแกรมได้ระงับการกระทำนี้\n"
#~ "แล็ปท็อปบางรุ่นอาจเกิดความร้อนสูงถ้าไม่มีการหลับเมื่อปิดฝาเครื่อง"

#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปของคุณประจุไฟเต็มแล้ว"

#~ msgid ""
#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
#~ msgstr "ปลั๊กไฟ AC ถูกถอดออก ระบบกำลังใช้พลังงานจากแบตเตอรี่"

#~ msgid ""
#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
#~ msgstr "ปลั๊กไฟ AC ถูกถอดออก ระบบกำลังใช้พลังงานจากแหล่งจ่ายสำรอง"

#~ msgid "Visit quirk website"
#~ msgstr "ไปที่เว็บแหล่งรวมการแก้ขัด"

#~ msgid "Add related _events"
#~ msgstr "แสดงเ_หตุการณ์ที่เกี่ยวข้อง"

#~ msgid "Cell Voltage"
#~ msgstr "ศักย์ไฟฟ้าแบตเตอรี่"

#~ msgid "Time since startup"
#~ msgstr "เวลาตั้งแต่เริ่มเข้าระบบ"

#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
#~ msgstr "ไม่ได้ส่งข้อความเนื่องจากกฎการรักษาความปลอดภัยของ DBUS"

#~ msgid "General failure"
#~ msgstr "ข้อผิดพลาดทั่วไป"

#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
#~ msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังใช้ไฟจากแหล่งจ่ายไฟสำรอง\n"

#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
#~ msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังใช้ไฟจากปลั๊กไฟ AC\n"

#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
#~ msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่\n"

#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
#~ msgstr "ไม่สามารถประเมินเวลาจ่ายไฟแบตเตอรี่ได้ในขณะนี้\n"

#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
#~ msgstr "ไม่สามารถประเมินเวลาประจุไฟแบตเตอรี่ได้ในขณะนี้\n"

#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
#~ msgstr "มีการประเมินเวลาจ่ายไฟแบตเตอรี่\n"

#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
#~ msgstr "มีการประเมินเวลาประจุไฟแบตเตอรี่\n"

#~ msgid "Unable to get data..."
#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลได้..."

#~ msgid "Reason: %s"
#~ msgstr "เหตุผล: %s"

#~ msgid "On AC"
#~ msgstr "ใช้ไฟ AC"

#~ msgid "On battery"
#~ msgstr "ใช้ไฟแบตเตอรี่"

#~ msgid "Session powersave"
#~ msgstr "เครื่องอยู่ในโหมดประหยัดพลังงาน"

#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
#~ msgstr "พักเครื่อง"

#~ msgid "label shown on graph|Resume"
#~ msgstr "ทำงานต่อ"

#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
#~ msgstr "จำศีล"

#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "การแจ้งเหตุ"

#~ msgid "DPMS On"
#~ msgstr "DPMS เปิดใช้"

#~ msgid "DPMS Standby"
#~ msgstr "DPMS พักคอย"

#~ msgid "DPMS Suspend"
#~ msgstr "DPMS พักเครื่อง"

#~ msgid "DPMS Off"
#~ msgstr "DPMS ปิดการใช้งาน"

#~ msgid "Battery percentage"
#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์แบตเตอรี่"

#~ msgid "Battery Voltage"
#~ msgstr "ศักย์ไฟฟ้าแบตเตอรี่"

#~ msgid "Accuracy of reading"
#~ msgstr "ความแม่นยำของค่า"

#~ msgid "Trusted"
#~ msgstr "เชื่อถือ"

#~ msgid "Untrusted"
#~ msgstr "ไม่เชื่อถือ"

#~ msgid "Valid data"
#~ msgstr "ข้อมูลใช้การได้"

#~ msgid "Extrapolated data"
#~ msgstr "ข้อมูลประเมิน"

#~ msgid "Stop point"
#~ msgstr "จุดสิ้นสุด"

#~ msgid "AC adapter inserted"
#~ msgstr "ที่แปลงไฟ AC ถูกเสียบเข้า"

#~ msgid "The laptop lid has been closed"
#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกพับเก็บ"

#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกเปิดฝาออกใหม่"

#~ msgid "idle mode ended"
#~ msgstr "ออกจากโหมดไม่ใช้งานเครื่อง"

#~ msgid "idle mode started"
#~ msgstr "เข้าสู่โหมดไม่ใช้งานเครื่อง"

#~ msgid "powersave mode started"
#~ msgstr "เข้าสู่โหมดประหยัดพลังงาน"

#~ msgid "dpms on"
#~ msgstr "dpms เปิดใช้"

#~ msgid "dpms standby"
#~ msgstr "dpms พักคอย"

#~ msgid "dpms suspend"
#~ msgstr "dpms พักเครื่อง"

#~ msgid "dpms off"
#~ msgstr "dpms ปิดการใช้งาน"

#~ msgid "Resuming computer"
#~ msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังกลับมาทำงานต่อ"

#~ msgid "Hibernate Problem"
#~ msgstr "เกิดปัญหาในการจำศีลเครื่อง"

#~ msgid "Suspend Problem"
#~ msgstr "เกิดปัญหาในการพักเครื่อง"

#~ msgid "Do not daemonize"
#~ msgstr "ไม่ต้องแปลงเป็นดีมอน"

#~ msgid "Request to reboot"
#~ msgstr "การร้องขอเปิดเครื่องใหม่"

#~ msgid "Request to shutdown"
#~ msgstr "การร้องขอปิดเครื่อง"

#~ msgid "Action forbidden"
#~ msgstr "การกระทำถูกหวงห้าม"

#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
#~ msgstr "เครื่องนี้พักเครื่องไม่ได้"

#~ msgid "Suspending computer."
#~ msgstr "กำลังพักเครื่องคอมพิวเตอร์"

#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
#~ msgstr "เครื่องนี้จำศีลเครื่องไม่ได้"

#~ msgid "Hibernating computer."
#~ msgstr "กำลังจำศีลเครื่องคอมพิวเตอร์"

#~ msgid "Doing nothing."
#~ msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"

#~ msgid "Shutting down computer."
#~ msgstr "กำลังปิดเครื่องคอมพิวเตอร์"

#~ msgid "MATE interactive logout."
#~ msgstr "การสอบถามการออกจากระบบของ MATE"

#~ msgid "System idle."
#~ msgstr "เครื่องไม่ได้ใช้งาน"

#~ msgid "a short time"
#~ msgstr "ไม่นาน"

#~ msgid "Laptop batteries"
#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อป"

#~ msgid "UPSs"
#~ msgstr "UPS"

#~ msgid "Wireless mice"
#~ msgstr "เมาส์ไร้สาย"

#~ msgid "Wireless keyboards"
#~ msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สาย"

#~ msgid "PDAs"
#~ msgstr "PDA"

#~ msgid "Cell phones"
#~ msgstr "โทรศัพท์มือถือ"

#~ msgid "MATE Power Statistics"
#~ msgstr "กราฟการใช้พลังงานของ MATE"

#~ msgid "Charge history"
#~ msgstr "กราฟประจุไฟ"

#~ msgid "Power history"
#~ msgstr "กราฟการใช้พลังงาน"

#~ msgid "Voltage history"
#~ msgstr "กราฟศักย์ไฟฟ้า"

#~ msgid "Estimated time history"
#~ msgstr "กราฟเวลาประเมิน"

#~ msgid "Charge time accuracy profile"
#~ msgstr "โพรไฟล์ความแม่นยำของเวลาประจุ"

#~ msgid "Discharge time accuracy profile"
#~ msgstr "โพรไฟล์ความแม่นยำของเวลาจ่ายไฟ"

#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
#~ msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังเครื่องมือจัดการการใช้พลังงานของ MATE"

#~ msgid ""
#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
#~ msgstr "ยังไม่ถึงกำหนดเวลาตามนโยบาย กรุณาคอยสักสองสามวินาทีแล้วลองใหม่"

#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
#~ msgstr "<b>สถานะ:</b> ประจุเต็ม\n"

#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
#~ msgstr "<b>สถานะ:</b> กำลังประจุไฟ\n"

#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
#~ msgstr "<b>สถานะ:</b> กำลังจ่ายไฟ\n"

#~ msgid ""
#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
#~ msgstr "ชื่ออุปกรณ์สำหรับอุปกรณ์ v4l ที่จะใช้เป็นตัววัดแสงสำรอง"

#~ msgid ""
#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
#~ msgstr ""
#~ "ชื่ออุปกรณ์สำหรับอุปกรณ์ v4l ที่จะใช้เป็นตัววัดแสงสำรอง หากระบุค่า 'default' "
#~ "จะใช้ตัววัดแสงตัวแรกที่ตรวจพบ หรือคุณอาจระบุชื่ออุปกรณ์ที่ต้องการก็ได้ เช่น '/dev/video0'"

#~ msgid ""
#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
#~ "mechanism to switch up the frequency."
#~ msgstr ""
#~ "ถ้าพิจารณาโพรเซส nice ด้วย อาจทำให้มีการเพิ่มความถี่ซีพียู "
#~ "แม้สัดส่วนโหลดที่แท้จริงของโพรเซสดังกล่าว "
#~ "จะไม่ถึงกับทำให้กลไกการปรับความถี่ต้องเลื่อนขั้นความถี่ขึ้นก็ตาม"

#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
#~ msgstr "จะแสดงการปรับความถี่ CPU ในส่วนติดต่อผู้ใช้หรือไม่"

#~ msgid ""
#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
#~ "to configure this for specific systems."
#~ msgstr ""
#~ "กำหนดว่า จะแสดงการปรับความถี่ CPU ในส่วนติดต่อผู้ใช้หรือไม่ "
#~ "บางคนจำเป็นต้องตั้งค่านี้สำหรับบางระบบ"

#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
#~ msgstr "ค่าความถี่ซีพียูที่จะใช้เมื่อใช้ไฟ AC"

#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
#~ msgstr "ค่าความถี่ซีพียูที่จะใช้เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#~ msgid ""
#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
#~ "power."
#~ msgstr "ค่าประสิทธิภาพความถี่ซีพียูที่จะใช้ปรับความถี่ซีพียูขณะใช้ไฟ AC"

#~ msgid ""
#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
#~ "power."
#~ msgstr "ค่าประสิทธิภาพความถี่ซีพียูที่จะใช้ปรับความถี่ซีพียูขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
#~ msgstr "นโยบายการใช้ความถี่ซีพียูเมื่อใช้ไฟ AC"

#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
#~ msgstr "นโยบายการใช้ความถี่ซีพียูเมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#~ msgid ""
#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
#~ "nothing."
#~ msgstr ""
#~ "นโยบายการใช้ความถี่ที่จะใช้ปรับความถี่ซีพียูขณะใช้ไฟ AC  ค่าที่เป็นไปได้คือ ondemand "
#~ "(ตามความต้องการ), conservative (เบาๆ), powersave (ประหยัดพลังงาน), userspace "
#~ "(กำหนดเอง), performance (เน้นสมรรถนะ), nothing (ไม่ปรับความถี่)"

#~ msgid ""
#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
#~ "performance, nothing."
#~ msgstr ""
#~ "นโยบายการใช้ความถี่ที่จะใช้ปรับความถี่ซีพียูขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่ ค่าที่เป็นไปได้คือ ondemand "
#~ "(ตามความต้องการ), conservative (เบาๆ), powersave (ประหยัดพลังงาน), userspace "
#~ "(กำหนดเอง), performance (เน้นสมรรถนะ), nothing (ไม่ปรับความถี่)"

#~ msgid ""
#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
#~ "calculation"
#~ msgstr "จะพิจารณาโพรเซส nice ขณะคำนวณโหลดของโพรเซสเซอร์หรือไม่"

#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
#~ msgstr "นโยบายความเ_ร็วคอมพิวเตอร์:"

#~ msgid "Based on processor load"
#~ msgstr "ตามโหลดของโพรเซสเซอร์"

#~ msgid "Automatic power saving"
#~ msgstr "ประหยัดพลังงานโดยอัตโนมัติ"

#~ msgid "Maximum power saving"
#~ msgstr "ประหยัดพลังงานสูงสุด"

#~ msgid "Always maximum speed"
#~ msgstr "ความเร็วสูงสุดเสมอ"

#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
#~ msgstr "ดีบั๊กเจาะจงแฟ้ม เช่น power"

#~ msgid "Dim display _brightness by:"
#~ msgstr "ห_รี่จอภาพด้วยสัดส่วน:"

#~ msgid "%s because %s"
#~ msgstr "%s เพราะ %s"

#~ msgid "Inhibit warning!"
#~ msgstr "คำเตือนของการระงับ!"

#~ msgid "Profiled Charge Time"
#~ msgstr "เวลาประจุที่วัดได้"

#~ msgid "Profiled Discharge Time"
#~ msgstr "เวลาจ่ายไฟที่วัดได้"

#~ msgid "Power Preferences"
#~ msgstr "ปรับแต่งการใช้พลังงาน"

#~ msgid "Power Inhibit Test"
#~ msgstr "สอบถามการระงับการจัดการพลังงาน"

#~ msgid ""
#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
#~ "monitor"
#~ msgstr "จะตั้งค่าแล็ปท็อปให้เหมือนกับมีการต่อจอภาพภายนอกแบบถาวรหรือไม่"

#~ msgid ""
#~ "If the laptop should be configured disable both dimming actions and DPMS "
#~ "when using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users "
#~ "should select FALSE here."
#~ msgstr ""
#~ "กำหนดว่า จะตั้งค่าแล็ปท็อปไม่ให้หรี่จอหรือดับจอผ่าน DPMS เมื่อใช้ dock "
#~ "หรือจอภาพภายนอกหรือไม่ ผู้ใช้แล็ปท็อปส่วนใหญ่ควรจะกำหนดค่านี้เป็น FALSE"

#~ msgid "Discharge Void"
#~ msgstr "ไม่มีข้อมูลการจ่ายไฟ"

#~ msgid "Battery may be invalid"
#~ msgstr "แบตเตอรี่อาจจะเสีย"

#~ msgid "%iW"
#~ msgstr "%iW"

#~ msgid "%iV"
#~ msgstr "%iV"

#~ msgid "Power (mWh)"
#~ msgstr "พลังงาน (mWh)"

#~ msgid "Run only the interactive tests"
#~ msgstr "เรียกเฉพาะการทดสอบแบบโต้ตอบเท่านั้น"

#~ msgid "Run only the automatic tests"
#~ msgstr "เรียกเฉพาะการทดสอบแบบอัตโนมัติเท่านั้น"

#~ msgid "Run all available tests"
#~ msgstr "เรียกการทดสอบทั้งหมด"

#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
#~ msgstr "ปรับความสว่างไปที่ระดับที่ตั้งไว้เมื่อสถานะการใช้ไฟ AC เปลี่ยนแปลง"

#~ msgid "Notify on a HAL error"
#~ msgstr "แจ้งเตือนข้อผิดพลาดของ HAL"

#~ msgid "Percentage considered very low"
#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่ถือว่าต่ำมาก"

#~ msgid "The damping factor for the rate"
#~ msgstr "ตัวคูณหน่วง (damping factor) สำหรับคำนวนอัตราประจุ"

#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
#~ "when use_time_for_policy is false."
#~ msgstr ""
#~ "เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่ถือว่าต่ำมาก ค่านี้จะถูกใช้ก็ต่อเมื่อค่าของ use_time_for_policy "
#~ "เป็นเท็จเท่านั้น"

#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
#~ msgstr ""
#~ "เวลาที่เหลือเป็นวินาทีของแบตเตอรี่ที่ถือว่าอยู่ในขั้นที่ต่ำมาก ค่านี้จะถูกใช้ก็ตือเมื่อค่าของ "
#~ "use_time_for_policy เป็นจริงเท่านั้น"

#~ msgid "The time remaining when very low"
#~ msgstr "เวลาที่เหลือที่ถือว่าต่ำมาก"

#~ msgid ""
#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
#~ msgstr ""
#~ "ค่าของตัวคูณหน่วงที่ใช้เมื่อคำนวนอัตราการเปลี่ยนของประจุโดยเฉลี่ยถ่วงน้ำหนักแบบเอกซ์โพเนนเชียล "
#~ "(exponentially weighted average) การเพิ่มค่านี้จะเพิ่มการหน่วงของการเปลี่ยนแปลงประจุ "
#~ "ซึ่งทำให้การคำนวณเวลาที่เหลือได้ค่าใกล้เคียงขึ้น แต่จะทำให้กราฟตอบสนองน้อยลง"

#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
#~ msgstr "ควรแสดงคำอธิบายสัญลักษณ์ในหน้าต่างกราฟหรือไม่"

#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
#~ msgstr "ควรแสดงคำอธิบายสัญลักษณ์ในหน้าต่างกราฟหรือไม่"

#~ msgid "Add _axis labels"
#~ msgstr "แสดงข้อความกำกับแ_กน"

#~ msgid "Add lege_nd"
#~ msgstr "แสดง_สัญลักษณ์"

#~ msgid "Time remaining"
#~ msgstr "เวลาที่เหลือ"

#~ msgid "Unknown caption"
#~ msgstr "ข้อมูลไม่ทราบชนิด"

#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
#~ msgstr "เมธอด Suspend() ของ DBUS ถูกเรียก"

#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
#~ msgstr "เมธอด Hibernate() ของ DBUS ถูกเรียก"

#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
#~ msgstr "เมธอด Shutdown() ของ DBUS ถูกเรียก"

#~ msgid "Rebooting computer"
#~ msgstr "กำลังรีบูตเครื่องคอมพิวเตอร์"

#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
#~ msgstr "เมธอด Reboot() ของ DBUS ถูกเรียก"

#~ msgid "Your system is running on backup power!"
#~ msgstr "ระบบกำลังใช้ไฟจากแหล่งจ่ายไฟสำรอง!"

#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
#~ msgstr "ผู้ใช้คลิกจำศีลเครื่องจากเมนูที่ถาด"

#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
#~ msgstr "ดูเหมือนเครื่องของคุณไม่ได้ฟื้นจากการพักเครื่องอย่างถูกต้อง"

#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
#~ msgstr "ดูเหมือนเครื่องของคุณไม่ได้ฟื้นจากการจำศีลเครื่องอย่างถูกต้อง"

#~ msgid "This may be a driver or hardware problem."
#~ msgstr "อาจเป็นปัญหาของไดรเวอร์หรือฮาร์ดแวร์"

#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
#~ msgstr "กรุณาตรวจสอบปัญหาที่พบบ่อยในคู่มือเครื่องมือจัดการการใช้พลังงานของ MATE"

#~ msgid "Remaining time:"
#~ msgstr "เวลาที่เหลือ:"

#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
#~ msgstr "อัตราการประจุ (ปรับเฉลี่ยแล้ว):"

#~ msgid "Recalculating information..."
#~ msgstr "กำลังคำนวณข้อมูลใหม่..."

#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
#~ msgstr "บางที โปรแกรมอาจไม่ได้ทำงานอยู่ หรือคุณอาจกำลังใช้รุ่นเก่าอยู่?"

#~ msgid "hibernate"
#~ msgstr "จำศีลเครื่อง"

#~ msgid "suspend"
#~ msgstr "พักเครื่อง"

#~ msgid "Power Critically Low"
#~ msgstr "พลังงานต่ำถึงขั้นวิกฤติ"

#~ msgid "Power Very Low"
#~ msgstr "พลังงานต่ำมาก"

#~ msgid "Power Low"
#~ msgstr "พลังงานต่ำ"

#~ msgid "mouse"
#~ msgstr "เมาส์"

#~ msgid "keyboard"
#~ msgstr "แป้นพิมพ์"

#~ msgid "pda"
#~ msgstr "pda"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "ไม่ทราบ"

#~ msgid ""
#~ "Whether we should save the MATE session state when performing a shutdown."
#~ msgstr "ควรบันทึกสถานะของวาระ MATE เมื่อปิดเครื่องหรือไม่"

#~ msgid "Whether we should save the session when performing a shutdown"
#~ msgstr "ควรบันทึกวาระเมื่อปิดเครื่องหรือไม่"

#~ msgid "When UPS _critical:"
#~ msgstr "เมื่อพลังงานของ UPS ถึงขีด_วิกฤติ:"

#~ msgid "<b>Running on AC power</b>"
#~ msgstr "<b>เมื่อใช้ไฟ AC</b>"

#~ msgid "<b>Running on Battery Power</b>"
#~ msgstr "<b>เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่</b>"

#~ msgid "<b>Running on Battery power</b>"
#~ msgstr "<b>เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่</b>"

#~ msgid "<b>Running on UPS</b>"
#~ msgstr "<b>เมื่อใช้ไฟจาก UPS</b>"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "การดำเนินการ"

#~ msgid "Override brightness on AC change"
#~ msgstr "ปรับความสว่างเมื่อสถานะการใช้ไฟ AC เปลี่ยน"

#~ msgid "Power processor profile:"
#~ msgstr "โพรไฟล์การใช้พลังงานของโพรเซสเซอร์:"

#~ msgid "Processing Speed"
#~ msgstr "ความเร็วโพรเซสเซอร์"

#~ msgid "Set system low power mode"
#~ msgstr "ให้ระบบทำงานแบบประหยัดพลังงาน"

#~ msgid "Sleep _type when inactive:"
#~ msgstr "วิธีการห_ลับเมื่อไม่มีการใช้เครื่อง:"

#~ msgid "Unknown event!"
#~ msgstr "เหตุการณ์ที่ไม่รู้จัก!"

#~ msgid "the system state is idle"
#~ msgstr "สถานะของระบบคือไม่ใช้งานเครื่อง"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "กำหนดเอง"

#~ msgid "Power Graphs"
#~ msgstr "กราฟการใช้พลังงาน"

#~ msgid "_Dim the laptop panel when idle"
#~ msgstr "ห_รี่จอแล็ปท็อปเมื่อไม่มีการใช้เครื่อง"

#~ msgid "LCD dim"
#~ msgstr "จอ LCD หรี่"

#~ msgid "LCD resume"
#~ msgstr "จอ LCD คืนสู่สภาพเดิม"

#~ msgid "Screen resume"
#~ msgstr "เรียกจอภาพกลับขึ้นมาใหม่"

#~ msgid "Check network utilization before sleeping"
#~ msgstr "ตรวจการใช้งานเครือข่ายก่อนให้เครื่องหลับ"

#~ msgid ""
#~ "If network utilization should be checked before doing the idle action."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะตรวจสอบการใช้งานเครือข่ายก่อนให้เครื่องหลับหรือไม่"

#~ msgid "<b>Event log</b>"
#~ msgstr "<b>บันทึกเหตุการณ์</b>"

#~ msgid "<b>Laptop batteries</b>"
#~ msgstr "<b>แบตเตอรี่ของแล็ปท็อป</b>"

#~ msgid "<b>UPS</b>"
#~ msgstr "<b>UPS</b>"

#~ msgid "<b>Wireless devices</b>"
#~ msgstr "<b>อุปกรณ์ไร้สาย</b>"

#~ msgid ""
#~ "Device type: Laptop battery (1)\n"
#~ "Technology: Lithium ION"
#~ msgstr ""
#~ "ชนิดของอุปกรณ์: แบตเตอรี่ของแล็ปท็อป (1)\n"
#~ "เทคโนโลยี: ลิเทียม ไอออน"

#~ msgid "Event Log"
#~ msgstr "บันทึกเหตุการณ์"

#~ msgid "Last full: 22022mWh"
#~ msgstr "ประจุเต็มครั้งล่าสุด: 22022mWh"

#~ msgid ""
#~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
#~ msgstr "แสดงอัตราการประจุและจ่ายไฟที่เวลาต่างๆ"

#~ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
#~ msgstr "แสดงเปอร์เซ็นต์ประจุแบตเตอรี่ที่เปลี่ยนแปลงตามเวลา"

#~ msgid ""
#~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
#~ "time."
#~ msgstr "แสดงเวลาที่เหลือก่อนแบตเตอรี่จะเต็มหรือหมดที่เวลาต่างๆ"

#~ msgid "Put _display to sleep when  inactive for:"
#~ msgstr "ให้_จอภาพหลับเมื่อไม่มีการใช้คอมพิวเตอร์เป็นเวลา:"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "แนววาง"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "แนววางของถาด"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "เหตุการณ์"

#~ msgid "DPMS blanking screen"
#~ msgstr "DPMS กำลังดับจอภาพ"

#~ msgid "Battery discharged %imWh during suspend"
#~ msgstr "แบตเตอรี่จ่ายไฟไป %imWh ขณะที่พักเครื่อง"

#~ msgid "Turning LCD panel back on"
#~ msgstr "เปิดจอภาพ LCD กลับมา"

#~ msgid "laptop lid re-opened"
#~ msgstr "แล็ปท็อปถูกเปิดฝาออกใหม่"

#~ msgid "Make the computer go to sleep"
#~ msgstr "ให้คอมพิวเตอร์หลับ"

#~ msgid "_Information"
#~ msgstr "_ข้อมูล"

#~ msgid "<b>Brightness</b>"
#~ msgstr "<b>ความสว่าง</b>"

#~ msgid "<b>Sleep</b>"
#~ msgstr "<b>การหลับ</b>"

#~ msgid "Prefer power savings over performance"
#~ msgstr "เน้นประหยัดพลังงานมากกว่าสมรรถนะ"

#~ msgid ""
#~ "Whether we should check network utilization before doing the idle action."
#~ msgstr "ควรจะตรวจสอบการใช้งานของเครือข่ายก่อนจะทำการอยู่นิ่งๆหรือเปล่า"