summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: 7c15697a6dbb621eb8062ca5def25d2579d24cd7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Emre FIRAT <emrefirat93@gmail.com>, 2018
# Mehmet, 2018
# Umut Barış GÖKMEN <umtbrsgkmn@gmail.com>, 2018
# Yasin Uysal <yasinuysal22@outlook.com>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# mauron, 2018
# Butterfly <gokhanlnx@gmail.com>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-power-manager 1.23.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-12 15:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Butterfly <gokhanlnx@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: applets/brightness/brightness-applet.c:107
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "Güç Yöneticisi Parlaklık Uygulamacığı"

#: applets/brightness/brightness-applet.c:108
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Dizüstü parlaklığını ayarlar."

#: applets/brightness/brightness-applet.c:364
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:225
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "MATE Güç Yöneticisi'ne bağlanılamıyor"

#: applets/brightness/brightness-applet.c:366
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Dizüstü parlaklığı okunamıyor"

#: applets/brightness/brightness-applet.c:368
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "LCD parlaklığı : %%%d"

#: applets/brightness/brightness-applet.c:800
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:297
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı Sürüm 2 ile lisanslanmıştır"

#: applets/brightness/brightness-applet.c:801
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:298
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Güç Yöneticisi özgür bir yazılımdır; uygulamayı, Free Software Foundation\n"
"tarafından yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümüyle veya\n"
"(isteğe bağlı olarak) daha yeni bir sürümüyle belirlenmiş koşullar altında \n"
"dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."

#: applets/brightness/brightness-applet.c:805
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:302
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Güç yöneticisi faydalı olacağı düşüncesiyle fakat HİÇBİR GARANTİ OLMADAN;\n"
"hatta ima edilen bir ORTALAMA KALİTE veya BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK\n"
"garantisi olmadan dağıtılmaktadır. Ayrıntılar için GNU Genel Kamu Lisansı'na\n"
"bakınız."

#: applets/brightness/brightness-applet.c:809
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:306
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
msgstr ""
"Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını\n"
"almış olmalısınız, eğer almadıysanız, Free·Software\n"
"Foundation,·Inc.,·51·Franklin·Street,·Fifth·Floor,·Boston,·MA\n"
"02110-1301,·USA adresine yazınız."

#: applets/brightness/brightness-applet.c:1063
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:519
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"

#: applets/brightness/brightness-applet.c:1066
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:522
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"

#: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Brightness Applet Factory"
msgstr "Parlaklık Uygulamacığı Üreticisi"

#: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Brightness Applet"
msgstr "Parlaklık Uygulamacığı"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "mate-brightness-applet"
msgstr ""

#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:87
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Güç Yöneticisi Önleme Uygulamacığı"

#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:88
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "Kullanıcının kendiliğinden güç korumayı önlemesine izin ver."

#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:228
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Kendiliğinden uyutma önlendi"

#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:230
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Kendiliğinden uyutma etkin"

#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:258
msgid "Manual inhibit"
msgstr "El ile önleme"

#: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Inhibit Applet Factory"
msgstr "Önleme Uygulamacığı Üreticisi"

#: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "Önleme Uygulamacığı"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "mate-inhibit-applet"
msgstr ""

#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:3 src/gpm-tray-icon.c:184
msgid "Power Manager"
msgstr "Güç Yöneticisi"

#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:4 src/gpm-tray-icon.c:186
msgid "Power management daemon"
msgstr "Güç yönetimi servisi"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:6
#: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:6
msgid "mate-power-manager"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:26
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:41
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr ""
"Hareketsiz iken uyku kipine geçme, askıya alma ya da hiçbir şeyin "
"yapılmaması"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:27
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:42
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
msgstr "Bilgisayar hareketsiz iken uygulanacak uyku tipi."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:31
msgid "Battery critical low action"
msgstr "Pil tehlikeli biçimde düşük eylemi"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:32
msgid "The action to take when the battery is critically low."
msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük iken uygulanacak eylem."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:36
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
msgstr "Kapak kapatıldığında ve AC gücü kesildiğinde pil olayı oluşturulsun"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:37
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
msgstr ""
"Önce dizüstü kapağı kapatılıp daha sonra AC gücü kesildiğinde bir pil kapak "
"kapatma olayı oluşturulsun (örneğin 'Pil gücü ile çalışırken kapak "
"kapandığında Bekleme')."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:46
msgid "UPS critical low action"
msgstr "UPS tehlikeli biçimde düşük güç eylemi"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:47
msgid "The action to take when the UPS is critically low."
msgstr "UPS gücü tehlikeli biçimde düşük iken uygulanacak eylem."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:51
msgid "UPS low power action"
msgstr "UPS düşük güç eylemi"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:52
msgid "The action to take when the UPS is low."
msgstr "UPS gücü düşük iken uygulanacak eylem."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:56
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr "Arkaışık parlatma ayarlamasına izin ver"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:57
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
msgstr ""
"AC ve pil gücü arasında geçiş yapıldığında ekran parlaklığının "
"değiştirilmesi."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:61
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr "Pil gücü ile çalışırken arka aydınlatma parlaklığını düşür"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:62
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
msgstr ""
"Pil gücü ile çalışırken bilgisayar boşta ise ekran güç tasarrufu için "
"parlaklık azaltılsın."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:66
msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
msgstr "Pil kullanılırken tuş takımı arka aydınlatmasını azalt."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:67
msgid ""
"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
"on battery power"
msgstr ""
"Bilgisayar pil gücüyle kullandığında klavye arka aydınlatması azaltılmalı"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:71
msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
msgstr "Fişe takıldığında tuş takımı aydınlatmasını artır"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:72
msgid ""
"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
"values are between 0 and 100."
msgstr ""
"AC gücü ile çalışırken klavye arka aydınlatması oranı ayarlaması. Geçerli "
"değerler 0 ile 100 arasındadır."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:76
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
msgstr "Pil gücündeyken klavye arka aydınlatması azaltma oranı."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:77
msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
"power. Legal values are between 0 and 100."
msgstr ""
"Klavye arka aydınlatması oranını pil gücündeyken azaltmak içindir. Örneğin, "
"eğer '60' değerini ayarlarsanız, arka aydınlatması %40 oranında azalacaktır."
" Geçerli değerler 0 ve 100 arasındadır."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:81
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
msgstr "Boşdayken klavye arka aydınlatması azaltma oranı."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:82
msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are"
" between 0 and 100."
msgstr ""
"Klavye arka aydınlatması oranını boştayken azaltmak içindir. Örneğin, eğer "
"'60' değerini ayarlarsanız, arka aydınlatması %40 oranında azalacaktır. "
"Geçerli değerler 0 ve 100 arasındadır."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:86
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "Boşta iken ekran parlaklığı"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:87
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
"Oturum boşta iken kullanılacak dizüstü paneli parlaklığı. Sadece "
"use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse geçerlidir."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:91
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
msgstr ""
"Pil gücü ile çalışırken bir sürelik hareketsizlikten sonra ekranı karart"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:92
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
msgstr ""
"Pil gücü ile çalışırken bilgisayar boşta ise ekran güç tasarrufu için "
"karartılsın."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:96
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
msgstr "Boştayken ekranı karartmak için öntanımlı geçmesi gereken süre"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:97
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
msgstr "Boştayken ekranı karartmak için öntanımlı geçmesi gereken süre."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:101
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "Pil gücü ile çalışırken LCD kısma"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:102
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
msgstr ""
"Pil gücü ile çalışırken ekran parlaklığının azaltılma değeri. Olası değerler"
" 0 ile 100 arasındadır."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:106
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
msgstr ""
"AC gücü ile çalışırken bir sürelik hareketsizlikten sonra ekranı karart"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:107
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
msgstr ""
"AC gücü ile çalışırken bilgisayar boşta ise ekran güç tasarrufu için "
"karartılsın."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:111
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr "AC gücü ile çalışırken ekranı boşaltmak için kullanılan yöntem"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:112
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power."
msgstr "AC gücü ile çalışırken ekranı boşaltmada kullanılacak DPMS yöntemi."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:116
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "Pil gücü ile çalışırken ekranı boşaltmak için kullanılan yöntem"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:117
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power."
msgstr "Pil gücü ile çalışırken ekranı boşaltmada kullanılacak DPMS yöntemi."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:121
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "AC gücü ile çalışırken LCD parlaklığı"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:122
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0.0 and 100.0."
msgstr ""
"AC gücü ile çalışırken ekran parlaklığı. Olası değerler 0.0 ilâ 100.0 "
"arasındadır."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:126
msgid "Suspend button action"
msgstr "Bekleme düğmesi eylemi"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:127
msgid "The action to take when the system suspend button is pressed."
msgstr "Sistem askıya alma düğmesine basıldığında uygulanacak eylem."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:131
msgid "Hibernate button action"
msgstr "Uyku kipi düğmesi eylemi"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:132
msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed."
msgstr "Uyku kipi düğmesine basıldığında uygulanacak eylem."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:136
msgid "Power button action"
msgstr "Güç düğmesi eylemi"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:137
msgid "The action to take when the system power button is pressed."
msgstr "Sistem güç düğmesine basıldığında uygulanacak eylem."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:141
msgid "Laptop lid close action on battery"
msgstr "Pil gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatma eylemi"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:142
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power."
msgstr ""
"Pil gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatıldığında uygulanacak eylem."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:146
msgid "Laptop lid close action when on AC"
msgstr "AC gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatma eylemi"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:147
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power."
msgstr ""
"AC gücü ile çalışırken dizüstü kapağı kapatıldığında uygulanacak eylem."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:151
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Zaman temelli bildirimler yapılsın"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:152
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
msgstr ""
"Zaman temelli bildirimler yapılsın. Yanlış olarak işaretlenirse, yerine "
"yüzde değişimi kullanılır, sorunlu bir ACPI BIOS'u için yararlı olabilir."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:156
msgid "Check CPU load before sleeping"
msgstr "Uyutmadan önce işlemci yükünü denetle"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:157
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
msgstr "Atıl eylemini gerçekleştirmeden önce işlemci yükü kontrol edilsin."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:161
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
msgstr "NetworkManager uyku zamanı bağlantıyı kesip tekrar bağlansın."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:162
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
msgstr ""
"NetworkManager askıya alma veya uyku kipi öncesi bağlantıyı kesip uyanmadan "
"sonra bağlansın."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:166
msgid "Use mate-screensaver lock setting"
msgstr "mate-screensave kilitleme ayarını kullan"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:167
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
msgstr ""
"Bir uyku kipi, askıya alma veya boş ekrandan sonra ekranı kilitleyip "
"kilitlememesine karar verirken mate ekran koruyucusu ekran kilitleme ayarı "
"esas alınsın."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:171
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "Boş ekranda ekranı kilitle"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:172
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock-use-screensaver is false."
msgstr ""
"Ekran kapatıldığında ekran kilitlensin. Sadece lock_use_screensaver_settings"
" anahtarı yanlış olarak işaretliyse kullanılır."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:176
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "Beklemede ekranı kilitle"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:177
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only"
" used if lock-use-screensaver is false."
msgstr ""
"Bilgisayar askıya almadan sonra uyandığında ekran kilitlensin. Sadece "
"lock_use_screensaver_settings anahtarı yanlış olarak ayarlanmışsa "
"kullanılır."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:181
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "Uyku kipinde ekranı kilitle"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:182
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock-use-screensaver is false."
msgstr ""
"Bilgisayar uyku kipinden geri döndüğünde ekran kilitlensin. Sadece "
"lock_use_screensaver_settings anahtarı yanlış olarak işaretliyse kullanılır."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:186
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:191
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
msgstr "Uykudayken GNOME anahtarlığını kilitle"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:187
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This"
" means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
"Bilgisayar askıya alınmadan önce GNOME anahtarlığının kilitlenmesi. Bu "
"sistem uyandığında anahtarlık kilidinin açılması gerektiği anlamına gelir."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:192
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
"Bilgisayar uyku kipine geçmeden önce GNOME anahtarlığının kilitlenmesi. Bu "
"sistem uyandığında anahtarlık kilidinin açılması gerektiği anlamına gelir."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:196
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr "Bozuk bir pil için hatırlatıcı düşük kapasite uyarısı gösterilsin"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:197
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr "Bozuk bir pil için hatırlatıcı düşük kapasite uyarısı gösterilsin."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:201
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr "AC adaptörü ayrıldığında bildir"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:202
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr "AC gücü kesildiğinde kullanıcıya bildirim yapılsın."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:206
msgid "Notify when fully charged"
msgstr "Pil tam dolduğunda bildir"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:207
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
msgstr "Pil tam olarak dolduğunda bir uyarı iletisi gösterilsin."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:211
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr "Uyku başarısızlığını bildir"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:212
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
msgstr ""
"Bekleme veya uyku kipi başarısız olduğunda bir uyarı iletisi gösterilsin."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:216
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
msgstr "Uyuma hatasında kullanıcıya göstermek için URI"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:217
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
msgstr ""
"Uyku başarısız olduğunda durumu düzeltmeye yardım olması için kullanıcıya "
"bir düğme gösterebiliriz. Eğer düğme görüntülenmemeliyse bunu boş bırakın. "

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:221
msgid "Notify on a low power"
msgstr "Düşük güç durumunu bildir"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:222
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:227
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
msgstr "Pil gücü azalırken bir uyarı iletisi gösterilsin."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:226
msgid "Notify on low capacity of mouse battery"
msgstr "Fare pilinin kapasitesi azaldığında bildirimde bulun"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:231
msgid "Whether we should show the history data points"
msgstr "Veri noktalarının tarihçesinin gösterilmesi"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:232
msgid ""
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
msgstr ""
"İstatistikler penceresinde geçmiş veri noktalarının gösterilip "
"gösterilmeyeceği."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:236
msgid "Whether we should smooth the history data"
msgstr "Tarihçe verilerinin yumuşatılması"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:237
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
msgstr "Tarihçe verilerinin grafikte yumuşatılıp yumuşatılmayacağını ayarlar."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:241
msgid "The default graph type to show for history"
msgstr "Tarihçe için gösterilecek varsayılan grafik türü"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:242
msgid "The default graph type to show in the history window."
msgstr "Tarihçe penceresinde gösterilecek varsayılan grafik türü."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:246
msgid "The maximum time displayed for history"
msgstr "Tarihçe için gösterilecek azami süre"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:247
msgid ""
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
msgstr "Geçmiş grafiğinin x ekseni üzerinde gösterilecek azami süre."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:251
msgid "Whether we should show the stats data points"
msgstr "İstatistik veri noktalarının gösterilip gösterilmeyeceği"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:252
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
msgstr ""
"İstatistikler penceresinde istatistik veri noktalarının gösterilip "
"gösterilmeyeceği."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:256
msgid "Whether we should smooth the stats data"
msgstr "İstatistik verilerinin yumuşatılması"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:257
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
msgstr ""
"Grafikteki istatistik verlerinin yumuşatılıp yumuşatılmayacağını ayarlar."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:261
msgid "The default graph type to show for stats"
msgstr "İstatistikler için gösterilecek varsayılan grafik türü"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:262
msgid "The default graph type to show in the stats window."
msgstr "İstatistikler penceresinde gösterilecek varsayılan grafik türü."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:266
msgid "The index of the page number to show by default"
msgstr "Varsayılan olarak gösterilecek sayfa numarasının indisi"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:267
msgid ""
"The index of the page number to show by default which is used to return "
"focus to the correct page."
msgstr ""
"Odağı doğru sayfaya geri döndürmek için kullanılan varsayılan olarak "
"gösterilecek sayfa numarasının indisi."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:271
msgid "The ID of the last device selected"
msgstr "Son seçilen cihazın kimliği"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:272
msgid ""
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
"correct device."
msgstr ""
"Odağı doğru cihaza geri döndürmek için kullanılan son aygıtın tanımlayıcısı."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:276
msgid "Percentage considered low"
msgstr "Düşük sayılan yüzde"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:277
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use-time-for-policy is false."
msgstr ""
"Pilin düşük sayılacağı yüzde. Sadece use_time_for_policy anahtarı yanlış "
"olarak işaretliyse geçerlidir."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:281
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Tehlikeli biçimde düşük sayılan yüzde"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:282
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use-time-for-policy is false."
msgstr ""
"Pilin tehlikeli biçimde düşük sayılacağı yüzde. Sadece use_time_for_policy "
"anahtarı yanlış olarak işaretliyse geçerlidir."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:286
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "Eylem için yüzde"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:287
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use-time-for-policy is false."
msgstr ""
"Pil bitme tehlikesi eyleminin uygulanacağı yüzde. Sadece use_time_for_policy"
" anahtarı yanlış olarak işaretliyse geçerlidir."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:291
msgid "The time remaining when low"
msgstr "Düşükken kalan zaman"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:292
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only"
" valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
"Pilin düşük sayılacağı kalan pil zamanı (saniye cinsinden). Sadece "
"use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse geçerlidir."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:296
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "Tehlikeli biçimde düşükken kalan zaman"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:297
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical."
" Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
"Pilin tehlikeli biçimde düşük sayılacağı kalan pil zamanı (saniye "
"cinsinden). Sadece use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse "
"geçerlidir."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:301
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "Eylem uygulanacağı zaman kalan zaman"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:302
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
"Pil bitme tehlikesi eyleminin uygulanacağı kalan pil zamanı (saniye "
"cinsinden). Sadece use_time_for_policy anahtarı doğru olarak işaretliyse "
"geçerlidir."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:306
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Pil gücü ile çalışırken bilgisayar için uyku zaman aşımı"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:307
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
msgstr ""
"Pil gücü ile çalışırken bilgisayarın uyutulması için gereken hareketsizlik "
"süresi. (saniye·cinsinden)."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:311
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "AC gücü ile çalışırken bilgisayar için uyku zaman aşımı"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:312
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr ""
"AC gücü ile çalışırken bilgisayarın uyutulması için gereken hareketsizlik "
"süresi. (saniye cinsinden)."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:316
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
msgstr "UPS ile çalışırken bilgisayar için uyku zaman aşımı"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:317
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
" before it goes to sleep."
msgstr ""
"UPS ile çalışırken bilgisayarın uyutulması için gereken saniye cinsinden "
"hareketsizlik süresi."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:321
msgid "Sleep timeout display when on AC"
msgstr "AC gücü ile çalışırken ekran için uyku zaman aşımı"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:322
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
msgstr ""
"AC gücü ile çalışırken ekranın uyutulması için gereken zaman aşımı. (saniye "
"cinsinden)."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:326
msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr "Pil gücü ile çalışırken ekran için uyku zaman aşımı"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:327
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
msgstr ""
"Pil gücü ile çalışırken ekranın uyutulması için gereken zaman aşımı. "
"(saniye·cinsinden)."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:331
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
msgstr "UPS ile çalışırken ekran için uyku zaman aşımı"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:332
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
" before the display goes to sleep."
msgstr ""
"UPS ile çalışırken ekranın uyutulması için gereken saniye·cinsinden zaman "
"aşımı."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:336
msgid "If sounds should be used"
msgstr "Seslerin kullanılması"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:337
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
msgstr ""
"Pil düzeyi tehlikeli biçimde düşükken veya önleme istekleri kural eylemine "
"engel olduğunda seslerin kullanılması."

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:341
msgid ""
"If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
msgstr ""
"Tercihler ve istatistik unsurlarının bağlam menüsünde gösterilip "
"gösterilmeyeceği"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:345
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Uyarı simgesinin ne zaman gösterileceği"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:346
msgid "Display options for the notification icon."
msgstr "Uyarı simgesi için görüntüleme seçenekleri."

#: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:3
msgid "Power Management"
msgstr "Güç Yönetimi"

#: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:4
msgid "Configure power management"
msgstr "Güç yönetimini yapılandır"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:13
msgid "MATE;power;management;preferences;settings;"
msgstr ""

#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:3 data/gpm-statistics.ui:7
#: src/gpm-statistics.c:1090 src/gpm-statistics.c:1577
msgid "Power Statistics"
msgstr "Güç İstatistikleri"

#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:4
msgid "Observe power management"
msgstr "Güç yönetimini izle"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:6
msgid "mate-power-statistics"
msgstr ""

#: data/gpm-statistics.ui:113 src/gpm-statistics.c:208
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"

#: data/gpm-statistics.ui:139 data/gpm-statistics.ui:342
msgid "Graph type:"
msgstr "Grafik türü:"

#: data/gpm-statistics.ui:174
msgid "Data length:"
msgstr "Veri uzunluğu:"

#: data/gpm-statistics.ui:234 data/gpm-statistics.ui:395
msgid "There is no data to display."
msgstr "Gösterilecek veri yok."

#: data/gpm-statistics.ui:276 data/gpm-statistics.ui:438
msgid "Use smoothed line"
msgstr "Yumuşatılmış çizgi kullan"

#: data/gpm-statistics.ui:291 data/gpm-statistics.ui:453
msgid "Show data points"
msgstr "Veri noktalarını göster"

#: data/gpm-statistics.ui:320
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"

#: data/gpm-statistics.ui:482
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"

#: data/gpm-statistics.ui:504
msgid "Processor wakeups per second:"
msgstr "İşlemcinin saniye başına uyanması:"

#: data/gpm-statistics.ui:516
msgid "0"
msgstr "0"

#: data/gpm-statistics.ui:563 src/gpm-statistics.c:194
msgid "Wakeups"
msgstr "Uyanmalar"

#: data/gpm-prefs.ui:55
msgid "Power Management Preferences"
msgstr "Güç Yönetimi Tercihleri"

#: data/gpm-prefs.ui:84 data/gpm-prefs.ui:327 data/gpm-prefs.ui:585
#: data/gpm-prefs.ui:813
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Eylemler</b>"

#: data/gpm-prefs.ui:111 data/gpm-prefs.ui:354 data/gpm-prefs.ui:612
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
msgstr "_Bilgisayarın uyuması için etkisiz geçmesi gereken süre:"

#: data/gpm-prefs.ui:144 data/gpm-prefs.ui:387
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "_Dizüstü kapağı kapatıldığında:"

#: data/gpm-prefs.ui:189 data/gpm-prefs.ui:463 data/gpm-prefs.ui:721
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Ekran</b>"

#: data/gpm-prefs.ui:216 data/gpm-prefs.ui:490 data/gpm-prefs.ui:748
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
msgstr "_Ekranın uyuması için etkisiz geçmesi gereken süre:"

#: data/gpm-prefs.ui:247
msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "Görüntü parlaklığının _değeri:"

#: data/gpm-prefs.ui:275 data/gpm-prefs.ui:529
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "Boştayken _ekranı karart"

#: data/gpm-prefs.ui:306
msgid "On AC Power"
msgstr "AC Gücünde"

#: data/gpm-prefs.ui:418
msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr "_Pil gücü tehlikeli biçimde düştüğünde:"

#: data/gpm-prefs.ui:514
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "_Arka ışık parlaklığını azalt"

#: data/gpm-prefs.ui:563
msgid "On Battery Power"
msgstr "Pil Gücünde"

#: data/gpm-prefs.ui:645
msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr "_UPS gücü düştüğünde:"

#: data/gpm-prefs.ui:676
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "UPS _gücü tehlikeli biçimde düştüğünde:"

#: data/gpm-prefs.ui:791
msgid "On UPS Power"
msgstr "UPS Gücünde"

#: data/gpm-prefs.ui:840
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "Güç düğmesine _basıldığında:"

#: data/gpm-prefs.ui:873
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "_Askıya alma düğmesine basıldığında:"

#: data/gpm-prefs.ui:918
msgid "<b>Notification Area</b>"
msgstr "<b>Uyarı Alanı</b>"

#: data/gpm-prefs.ui:938
msgid "_Never display an icon"
msgstr "Hiçbir _zaman bir simge gösterme"

#: data/gpm-prefs.ui:953
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr "_Sadece pil düşük iken bir simge gösterilsin"

#: data/gpm-prefs.ui:969
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr "Sadece pil _doluyor veya boşalıyorsa bir simge gösterilsin"

#: data/gpm-prefs.ui:985
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
msgstr "Sadece pil mevcut iken bir simge göste_rilsin"

#: data/gpm-prefs.ui:1001
msgid "_Always display an icon"
msgstr "Her z_aman bir simge göster"

#: data/gpm-prefs.ui:1036
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: data/gpm-prefs.ui:1060
msgid "Provides help about this program"
msgstr "Program hakkında yardım sunar"

#: data/gpm-prefs.ui:1072
msgid "Make Default"
msgstr "Varsayılan Olarak Tanımla"

#: data/gpm-prefs.ui:1076
msgid "Sets this policy to be used by all users"
msgstr "Bu kuralı tüm kullanıcılar için ayarlar"

#: data/gpm-prefs.ui:1092
msgid "Closes the program"
msgstr "Programı kapatır"

#: src/gpm-backlight-helper.c:166
msgid "Set the current brightness"
msgstr "Güncel parlaklığı ayarla"

#: src/gpm-backlight-helper.c:169
msgid "Get the current brightness"
msgstr "Güncel parlaklık değerini al"

#: src/gpm-backlight-helper.c:172
msgid "Get the number of brightness levels supported"
msgstr "Desteklenen parlaklık seviyeleri sayısını al"

#: src/gpm-backlight-helper.c:184
msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
msgstr "MATE Güç Yönetimi Arkaışık Yardımcısı"

#: src/gpm-backlight-helper.c:192
msgid "No valid option was specified"
msgstr "Geçerli bir seçenek belirtilmedi"

#: src/gpm-backlight-helper.c:201
msgid "No backlights were found on your system"
msgstr "Sisteminizde hiçbir arkaışık bulunamadı"

#: src/gpm-backlight-helper.c:212
msgid "Could not get the value of the backlight"
msgstr "Arkaışık değeri alınamadı"

#: src/gpm-backlight-helper.c:230
msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
msgstr "Arkaışığın azami değeri alınamadı"

#: src/gpm-backlight-helper.c:247
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Bu program sadece root tarafından kullanılabilir"

#: src/gpm-backlight-helper.c:256
msgid "This program must only be run through pkexec"
msgstr "Bu program sadece pkexec vasıtasıyla çalıştırılmalıdır"

#: src/gpm-backlight-helper.c:267
msgid "Could not set the value of the backlight"
msgstr "Arkaışığın değeri ayarlanamadı"

#: src/gpm-common.c:53
msgid "Unknown time"
msgstr "Bilinmeyen zaman"

#: src/gpm-common.c:58
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i dakika"
msgstr[1] "%i dakika"

#: src/gpm-common.c:69
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i saat"
msgstr[1] "%i saat"

#: src/gpm-common.c:75
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s, %i %s"

#: src/gpm-common.c:76
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "saat"
msgstr[1] "saat"

#: src/gpm-common.c:77
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "dakika"
msgstr[1] "dakika"

#. Translators: This is %i days
#: src/gpm-graph-widget.c:433
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"

#. Translators: This is %i days %02i hours
#: src/gpm-graph-widget.c:436
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%ig%02is"

#. Translators: This is %i hours
#: src/gpm-graph-widget.c:441
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%is"

#. Translators: This is %i hours %02i minutes
#: src/gpm-graph-widget.c:444
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%is%02id"

#. Translators: This is %2i minutes
#: src/gpm-graph-widget.c:449
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2id"

#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
#: src/gpm-graph-widget.c:452
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2id%02i"

#. Translators: This is %2i seconds
#: src/gpm-graph-widget.c:456
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"

#. Translators: This is %i Percentage
#: src/gpm-graph-widget.c:460
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%%%i"

#. Translators: This is %.1f Watts
#: src/gpm-graph-widget.c:463
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"

#. Translators: This is %.1f Volts
#: src/gpm-graph-widget.c:468
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"

#: src/gpm-main.c:172 src/gpm-prefs.c:77 src/gpm-statistics.c:1560
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Ek hata ayıklama bilgisi göster"

#: src/gpm-main.c:174
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr "Kurulu olan programın sürümünü göster ve çık"

#: src/gpm-main.c:176
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "Küçük bir beklemeden sonra çık (hata ayıklama için)"

#: src/gpm-main.c:178
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Yönetici yüklendikten sonra çık (hata ayıklama için)"

#: src/gpm-main.c:189 src/gpm-main.c:193
msgid "MATE Power Manager"
msgstr "MATE Güç Yöneticisi"

#: src/gpm-manager.c:222 src/gpm-manager.c:294
msgid "Battery is very low"
msgstr "Pil seviyesi çok düşük"

#: src/gpm-manager.c:274
msgid "Power plugged in"
msgstr "Güç takılı"

#: src/gpm-manager.c:278
msgid "Power unplugged"
msgstr "Güç takılı değil"

#: src/gpm-manager.c:282
msgid "Lid has opened"
msgstr "Kapak açıldı"

#: src/gpm-manager.c:286
msgid "Lid has closed"
msgstr "Kapak kapatıldı"

#: src/gpm-manager.c:290
msgid "Battery is low"
msgstr "Pil seviyesi düşük"

#: src/gpm-manager.c:298
msgid "Battery is full"
msgstr "Pil seviyesi tam"

#: src/gpm-manager.c:302
msgid "Suspend started"
msgstr "Bekleme başlatıldı"

#: src/gpm-manager.c:306
msgid "Resumed"
msgstr "Geri açıldı"

#: src/gpm-manager.c:310
msgid "Suspend failed"
msgstr "Bekleme başarısız"

#: src/gpm-manager.c:578
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "Bilgisayar beklemeye alınamadı."

#: src/gpm-manager.c:580
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Beklemeye alım başarısız oldu"

#: src/gpm-manager.c:584
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "Bilgisayar hazırda bekletilemedi."

#: src/gpm-manager.c:586
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Hazırda bekleme başarısız oldu"

#: src/gpm-manager.c:591
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "Başarısızlık şu şekilde bildirilmiştir:"

#: src/gpm-manager.c:604
msgid "Visit help page"
msgstr "Yardım sayfasına bakın"

#: src/gpm-manager.c:850
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Görüntü DPMS'i etkinleştirildi"

#: src/gpm-manager.c:869
msgid "On battery power"
msgstr "Pil gücü ile çalışıyor"

#: src/gpm-manager.c:887
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Dizüstü kapağı kapatıldı"

#: src/gpm-manager.c:925
msgid "Power Information"
msgstr "Güç Bilgisi"

#: src/gpm-manager.c:1107
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Pil bozuk olabilir"

#: src/gpm-manager.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
" broken."
msgstr ""
"Pilin kapasitesi çok düşük (%1.1f%%), ki bu bozuk ya da eski olduğu anlamına"
" gelir."

#: src/gpm-manager.c:1159
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "Pil Doldu"
msgstr[1] "Piller Doldu"

#: src/gpm-manager.c:1205
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Pil Boşalıyor"

#: src/gpm-manager.c:1209
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s kalmıştır pil şarjından (%.0f%%)"

#: src/gpm-manager.c:1212 src/gpm-manager.c:1224
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr "%s şarj boşalıyor (%.0f%%)"

#: src/gpm-manager.c:1217
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS Boşalıyor"

#: src/gpm-manager.c:1221
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s yedek UPS (Kesintisiz güç kaynağı) gücü kalmıştır (%.0f%%)"

#: src/gpm-manager.c:1305
msgid "Battery low"
msgstr "Pil zayıf"

#: src/gpm-manager.c:1308
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Dizüstü pili zayıf"

#: src/gpm-manager.c:1314
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Yaklaşık <b>%s</b> kaldı (%.0f%%)"

#: src/gpm-manager.c:1318
msgid "UPS low"
msgstr "UPS zayıf"

#: src/gpm-manager.c:1322
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Yaklaşık <b>%s</b> için UPS yedek gücü kaldı (%.0f%%)"

#: src/gpm-manager.c:1331 src/gpm-manager.c:1470
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Fare pili zayıf"

#: src/gpm-manager.c:1334
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Telsiz farenin pili zayıf (%.0f%%)"

#: src/gpm-manager.c:1338 src/gpm-manager.c:1478
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Klavye pil zayıf"

#: src/gpm-manager.c:1341
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Telsiz klavyenin pili zayıf (%.0f%%)"

#: src/gpm-manager.c:1345 src/gpm-manager.c:1487
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDA pili zayıf"

#: src/gpm-manager.c:1348
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA pili zayıf (%.0f%%)"

#: src/gpm-manager.c:1352 src/gpm-manager.c:1497 src/gpm-manager.c:1507
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Cep telefonu pili zayıf"

#: src/gpm-manager.c:1355
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Cep telefonunun pili zayıf (%.0f%%)"

#: src/gpm-manager.c:1359
msgid "Media player battery low"
msgstr "Medya oynatıcısının pili zayıf"

#: src/gpm-manager.c:1362
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Medya oynatıcısının pili zayıf (%.0f%%)"

#: src/gpm-manager.c:1366 src/gpm-manager.c:1516
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Tabletin pili zayıf"

#: src/gpm-manager.c:1369
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Tabletin pili zayıf (%.0f%%)"

#: src/gpm-manager.c:1373 src/gpm-manager.c:1525
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Bağlı bilgisayarın pili zayıf"

#: src/gpm-manager.c:1376
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Bağlı bilgisayarın pili zayıf (%.0f%%)"

#: src/gpm-manager.c:1424
msgid "Battery critically low"
msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düşük"

#: src/gpm-manager.c:1427 src/gpm-manager.c:1585
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Dizüstü pil gücü tehlikeli biçimde düşük"

#: src/gpm-manager.c:1436
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Veri kaybı yaşamamak için AC adaptörünü fişe takın."

#: src/gpm-manager.c:1440
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Elektrik şebekesine bağlanmazsa çok yakında bilgisayar beklemeye "
"alınacaktır."

#: src/gpm-manager.c:1444
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Elektrik şebekesine bağlanmazsa çok yakında bilgisayar hazırda beklemeye "
"alınacaktır."

#: src/gpm-manager.c:1448
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Elektrik şebekesine bağlanmazsa çok yakında bilgisayar kapanacaktır."

#: src/gpm-manager.c:1455 src/gpm-manager.c:1621
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS tehlikeli biçimde zayıf"

#: src/gpm-manager.c:1459
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
" your computer to avoid losing data."
msgstr ""
"Yaklaşık <b>%s</b> UPS (Kesintisiz güç kaynağı) gücü kaldı (%.0f%%). Veri "
"kaybına mani olmak için bilgisayarınızı alternatif akıma (AC) bağlayınız."

#: src/gpm-manager.c:1473
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Telsiz farenin pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz yakında "
"duracaktır."

#: src/gpm-manager.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Telsiz klavyenin pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok "
"yakında duracaktır."

#: src/gpm-manager.c:1490
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
" not charged."
msgstr ""
"PDA pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında duracaktır."

#: src/gpm-manager.c:1500
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Cep telefonunun pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında"
" duracaktır."

#: src/gpm-manager.c:1510
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Medya oynatıcısının pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok "
"yakında duracaktır."

#: src/gpm-manager.c:1519
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
" if not charged."
msgstr ""
"Tabletin pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok yakında "
"duracaktır."

#: src/gpm-manager.c:1528
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"Bağlı bilgisayarın pili çok zayıf (%.0f%%). Şarj edilmezse bu cihaz çok "
"yakında duracaktır."

#: src/gpm-manager.c:1593
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
"off</b> when the battery becomes completely empty."
msgstr ""
"Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar pil tamamen boşaldığında"
" <b>kapanacak</b>."

#: src/gpm-manager.c:1599
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
msgstr ""
"Pil gücü tehlikeli sınırın altında ve bu bilgisayar askıya alınmak "
"üzere.<br><b>NOT:</b> Bilgisayarınızı askıda tutmak için az miktarda bir güç"
" yeterlidir."

#: src/gpm-manager.c:1606
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr ""
"Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar uyku kipine geçmek "
"üzere."

#: src/gpm-manager.c:1611
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr ""
"Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere."

#: src/gpm-manager.c:1629
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
msgstr ""
"UPS tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar UPS tamamen boşaldığında "
"<b>kapanacak</b>."

#: src/gpm-manager.c:1635
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"UPS tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar uyku kipine geçmek üzere."

#: src/gpm-manager.c:1640
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPS tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere."

#: src/gpm-prefs.c:81
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "MATE Güç Tercihleri"

#: src/gpm-prefs-core.c:238
msgid "Shutdown"
msgstr "Kapat"

#: src/gpm-prefs-core.c:245
msgid "Suspend"
msgstr "Askıya al"

#: src/gpm-prefs-core.c:248
msgid "Hibernate"
msgstr "Uyku kipi"

#: src/gpm-prefs-core.c:251
msgid "Blank screen"
msgstr "Boş ekran"

#: src/gpm-prefs-core.c:254
msgid "Ask me"
msgstr "Bana sor"

#: src/gpm-prefs-core.c:257
msgid "Do nothing"
msgstr "Hiçbir şey yapma"

#: src/gpm-prefs-core.c:317
msgid "Never"
msgstr "Asla"

#: src/gpm-statistics.c:78 src/gpm-statistics.c:466
msgid "Rate"
msgstr "Oran"

#: src/gpm-statistics.c:79
msgid "Charge"
msgstr "Şarj"

#: src/gpm-statistics.c:80 src/gpm-statistics.c:480
msgid "Time to full"
msgstr "Dolma zamanı"

#: src/gpm-statistics.c:81 src/gpm-statistics.c:485
msgid "Time to empty"
msgstr "Boşalma zamanı"

#: src/gpm-statistics.c:88
msgid "10 minutes"
msgstr "10 dakika"

#: src/gpm-statistics.c:89
msgid "2 hours"
msgstr "2 saat"

#: src/gpm-statistics.c:90
msgid "6 hours"
msgstr "6 saat"

#: src/gpm-statistics.c:91
msgid "1 day"
msgstr "1 gün"

#: src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 week"
msgstr "1 hafta"

#: src/gpm-statistics.c:101
msgid "Charge profile"
msgstr "Dolum profili"

#: src/gpm-statistics.c:102
msgid "Discharge profile"
msgstr "Boşalma profili"

#: src/gpm-statistics.c:104
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Dolum doğruluğu"

#: src/gpm-statistics.c:105
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Boşalma doğruluğu"

#: src/gpm-statistics.c:132
msgid "Attribute"
msgstr "Öznitelik"

#: src/gpm-statistics.c:139
msgid "Value"
msgstr "Değer"

#: src/gpm-statistics.c:156
msgid "Image"
msgstr "Resim"

#: src/gpm-statistics.c:162
msgid "Description"
msgstr "Tanımlama"

#: src/gpm-statistics.c:181 src/gpm-statistics.c:405
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: src/gpm-statistics.c:187
msgid "ID"
msgstr "No"

#: src/gpm-statistics.c:201
msgid "Command"
msgstr "Komut"

#: src/gpm-statistics.c:286
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: src/gpm-statistics.c:290
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
msgstr[0] "%.0f saniye"
msgstr[1] "%.0f saniye"

#: src/gpm-statistics.c:295
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
msgstr[0] "%.1f dakika"
msgstr[1] "%.1f dakika"

#: src/gpm-statistics.c:300
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
msgstr[0] "%.1f saat"
msgstr[1] "%.1f saat"

#: src/gpm-statistics.c:304
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f gün"
msgstr[1] "%.1f gün"

#: src/gpm-statistics.c:313
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: src/gpm-statistics.c:313
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: src/gpm-statistics.c:402
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"

#: src/gpm-statistics.c:407
msgid "Vendor"
msgstr "Üretici"

#: src/gpm-statistics.c:409
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: src/gpm-statistics.c:411
msgid "Serial number"
msgstr "Seri numarası"

#: src/gpm-statistics.c:416
msgid "Supply"
msgstr "Kaynak"

#: src/gpm-statistics.c:419
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d saniye"
msgstr[1] "%d saniye"

#: src/gpm-statistics.c:423
msgid "Refreshed"
msgstr "Tazelendi"

#: src/gpm-statistics.c:433
msgid "Present"
msgstr "Mevcut"

#: src/gpm-statistics.c:440
msgid "Rechargeable"
msgstr "Şarj edilebilir"

#: src/gpm-statistics.c:446
msgid "State"
msgstr "Eyalet"

#: src/gpm-statistics.c:450
msgid "Energy"
msgstr "Enerji"

#: src/gpm-statistics.c:453
msgid "Energy when empty"
msgstr "Boş enerjisi"

#: src/gpm-statistics.c:456
msgid "Energy when full"
msgstr "Dolu Enerjisi"

#: src/gpm-statistics.c:459
msgid "Energy (design)"
msgstr "Enerji (tasarım)"

#: src/gpm-statistics.c:473
msgid "Voltage"
msgstr "Voltaj"

#: src/gpm-statistics.c:495
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"

#: src/gpm-statistics.c:502
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasite"

#: src/gpm-statistics.c:507
msgid "Technology"
msgstr "Teknoloji"

#: src/gpm-statistics.c:512
msgid "Online"
msgstr "Çevrimiçi"

#: src/gpm-statistics.c:824
msgid "No data"
msgstr "Veri yok"

#: src/gpm-statistics.c:831 src/gpm-statistics.c:836
msgid "Kernel module"
msgstr "Çekirdek modülü"

#: src/gpm-statistics.c:841
msgid "Kernel core"
msgstr "Çekirdek temeli"

#: src/gpm-statistics.c:846
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "İşlemci arası kesme"

#: src/gpm-statistics.c:851
msgid "Interrupt"
msgstr "Kesme"

#: src/gpm-statistics.c:898
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2 klavye/fare/touchpad"

#: src/gpm-statistics.c:901
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"

#: src/gpm-statistics.c:904
msgid "Serial ATA"
msgstr "Seri ATA"

#: src/gpm-statistics.c:907
msgid "ATA host controller"
msgstr "ATA host controller"

#: src/gpm-statistics.c:910
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Intel kablosuz adaptör"

#: src/gpm-statistics.c:917 src/gpm-statistics.c:922 src/gpm-statistics.c:927
#: src/gpm-statistics.c:932 src/gpm-statistics.c:937
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Zamanlayıcı %s"

#: src/gpm-statistics.c:941
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Uyku %s"

#: src/gpm-statistics.c:944
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Yeni görev %s"

#: src/gpm-statistics.c:948
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Bekleme %s"

#: src/gpm-statistics.c:952 src/gpm-statistics.c:956
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Bekleme sırası %s"

#: src/gpm-statistics.c:959
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Ağ yönlenme temizliği %s"

#: src/gpm-statistics.c:962
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB etkinliği %s"

#: src/gpm-statistics.c:965
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Uyanma %s"

#: src/gpm-statistics.c:968
msgid "Local interrupts"
msgstr "Yerel kesmeler"

#: src/gpm-statistics.c:971
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Kesmeleri erteleme"

#: src/gpm-statistics.c:1080
msgid "Device Information"
msgstr "Aygıt Bilgisi"

#: src/gpm-statistics.c:1082
msgid "Device History"
msgstr "Aygıt Geçmişi"

#: src/gpm-statistics.c:1084
msgid "Device Profile"
msgstr "Aygıt Profili"

#: src/gpm-statistics.c:1086
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Kesmeleri Erteleme"

#: src/gpm-statistics.c:1325 src/gpm-statistics.c:1331
#: src/gpm-statistics.c:1337 src/gpm-statistics.c:1343
msgid "Time elapsed"
msgstr "Geçen süre"

#: src/gpm-statistics.c:1327
msgid "Power"
msgstr "Üs"

#: src/gpm-statistics.c:1333 src/gpm-statistics.c:1377
#: src/gpm-statistics.c:1383 src/gpm-statistics.c:1389
#: src/gpm-statistics.c:1395
msgid "Cell charge"
msgstr "Hücre doluluğu"

#: src/gpm-statistics.c:1339 src/gpm-statistics.c:1345
msgid "Predicted time"
msgstr "Tahmini süre"

#: src/gpm-statistics.c:1379 src/gpm-statistics.c:1391
msgid "Correction factor"
msgstr "Düzeltme çarpanı"

#: src/gpm-statistics.c:1385 src/gpm-statistics.c:1397
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Tahmin doğruluğu"

#: src/gpm-statistics.c:1563
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Başlangıçta bu cihazı seç"

#: src/gpm-statistics.c:1802
msgid "Processor"
msgstr "İşlemci"

#: src/gpm-tray-icon.c:187
msgid "Copyright © 2011-2018 MATE developers"
msgstr "Telif hakkı © 2011-2018 MATE geliştiricileri"

#: src/gpm-tray-icon.c:193
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n"
"Fatih Demir <kabalak@kabalak.net>, 2000.\n"
"Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2002/2003.\n"
"Barış Çicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2008, 2009.\n"
"Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.\n"
"MATE projesine katkıda bulunanlar:\n"
"hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>, 2012\n"
"mauron, 2012-2014\n"
"Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2014\n"
"Emre FIRAT <emrefirat93@gmail.com>, 2013, 2014, 2015"

#: src/gpm-tray-icon.c:295
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s kaldı"

#: src/gpm-tray-icon.c:349
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"

#: src/gpm-upower.c:211
#, c-format
msgid "%s not present"
msgstr "%s mevcut değil"

#: src/gpm-upower.c:224 src/gpm-upower.c:288
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr "%s doluyor (%%%.1f)"

#: src/gpm-upower.c:239
#, c-format
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
msgstr ""
"Pil tamamen doldu.\n"
"%s dizüstü çalışması sağlar"

#: src/gpm-upower.c:244
#, c-format
msgid "%s is fully charged"
msgstr "%s tamamen doldu"

#: src/gpm-upower.c:252
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s %s kaldı (%%%.1f)"

#: src/gpm-upower.c:257
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s boşalıyor (%%%.1f)"

#: src/gpm-upower.c:271
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
msgstr ""
"Doluma %s %s kaldı (%%%.1f)\n"
"%s pil çalışması sağlar"

#: src/gpm-upower.c:282
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr "Doluma %s %s kaldı (%%%.1f)"

#: src/gpm-upower.c:295
#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgstr "%s boşalması bekleniyor (%%%.1f)"

#: src/gpm-upower.c:301
#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgstr "%s dolması bekleniyor (%%%.1f)"

#: src/gpm-upower.c:306
#, c-format
msgid "%s empty"
msgstr "%s boş"

#: src/gpm-upower.c:366
msgid "Product:"
msgstr "Ürün:"

#: src/gpm-upower.c:370 src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:376
#: src/gpm-upower.c:379
msgid "Status:"
msgstr "Dürüm:"

#: src/gpm-upower.c:370
msgid "Missing"
msgstr "Eksik"

#: src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:650
msgid "Charged"
msgstr "Pil Doldu"

#: src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:638
msgid "Charging"
msgstr "Doluyor"

#: src/gpm-upower.c:379 src/gpm-upower.c:642
msgid "Discharging"
msgstr "Boşalıyor"

#: src/gpm-upower.c:384
msgid "Percentage charge:"
msgstr "Dolum yüzdesi:"

#: src/gpm-upower.c:388
msgid "Vendor:"
msgstr "Üretici:"

#: src/gpm-upower.c:393
msgid "Technology:"
msgstr "Teknoloji:"

#: src/gpm-upower.c:397
msgid "Serial number:"
msgstr "Seri numarası:"

#: src/gpm-upower.c:401
msgid "Model:"
msgstr "Model:"

#: src/gpm-upower.c:406
msgid "Charge time:"
msgstr "Dolum hızı:"

#: src/gpm-upower.c:412
msgid "Discharge time:"
msgstr "Boşalma süresi:"

#: src/gpm-upower.c:419
msgid "Excellent"
msgstr "Mükemmel"

#: src/gpm-upower.c:421
msgid "Good"
msgstr "İyi"

#: src/gpm-upower.c:423
msgid "Fair"
msgstr "İdare eder"

#: src/gpm-upower.c:425
msgid "Poor"
msgstr "Zayıf"

#: src/gpm-upower.c:429
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapasite:"

#: src/gpm-upower.c:435 src/gpm-upower.c:460
msgid "Current charge:"
msgstr "Mevcut dolum:"

#: src/gpm-upower.c:441
msgid "Last full charge:"
msgstr "En son tam dolum:"

#: src/gpm-upower.c:447 src/gpm-upower.c:465
msgid "Design charge:"
msgstr "Tasarımsal dolum:"

#: src/gpm-upower.c:452
msgid "Charge rate:"
msgstr "Dolum hızı:"

#: src/gpm-upower.c:487
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "AC adaptörü"
msgstr[1] "AC adaptörü"

#: src/gpm-upower.c:491
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Dizüstü pili"
msgstr[1] "Dizüstü pili"

#: src/gpm-upower.c:495
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "UPS"
msgstr[1] "UPS"

#: src/gpm-upower.c:499
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Ekran"
msgstr[1] "Ekran"

#: src/gpm-upower.c:503
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "Fare"
msgstr[1] "Fare"

#: src/gpm-upower.c:507
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "Klavye"
msgstr[1] "Klavye"

#: src/gpm-upower.c:511
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
msgstr[1] "PDA"

#: src/gpm-upower.c:515
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Cep telefonu"
msgstr[1] "Cep telefonu"

#: src/gpm-upower.c:519
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "Ortam oynatıcı"
msgstr[1] "Ortam oynatıcı"

#: src/gpm-upower.c:523
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] "Tablet"
msgstr[1] "Tablet"

#: src/gpm-upower.c:527
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Bilgisayar"
msgstr[1] "Bilgisayar"

#: src/gpm-upower.c:594
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Lityum İyon"

#: src/gpm-upower.c:598
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Lityum Polimer"

#: src/gpm-upower.c:602
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Lityum Demir Fosfat"

#: src/gpm-upower.c:606
msgid "Lead acid"
msgstr "Kurşun asit"

#: src/gpm-upower.c:610
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nikel Kadmiyum"

#: src/gpm-upower.c:614
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikel metal hidrit"

#: src/gpm-upower.c:618
msgid "Unknown technology"
msgstr "Bilinmeyen teknoloji"

#: src/gpm-upower.c:646
msgid "Empty"
msgstr "Boş"

#: src/gpm-upower.c:654
msgid "Waiting to charge"
msgstr "Şarj olmayı bekliyor"

#: src/gpm-upower.c:658
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "Şarjın boşalmasını bekliyor"

#: src/gpm-upower.c:662
msgid "Unknown state"
msgstr "Bİlinmeyen durum"