summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2021-08-05 09:27:36 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2021-08-05 09:27:36 +0200
commit1001d6222a8eff95157ae7e6ff627b789a0033ff (patch)
treeda1715f6d5c1844f881b3e2a8bee89856df592b8 /po/gl.po
parenta31c3a077134bad09467adb47c895fb229b34917 (diff)
downloadmate-screensaver-1001d6222a8eff95157ae7e6ff627b789a0033ff.tar.bz2
mate-screensaver-1001d6222a8eff95157ae7e6ff627b789a0033ff.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po335
1 files changed, 175 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4102570..5b851d4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -4,16 +4,16 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019
+# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2021
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.23.1\n"
+"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-04 23:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:02+0000\n"
-"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,13 +30,6 @@ msgstr "Protector de pantalla"
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Defina as súas preferencias para o protector de pantalla"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:6
-#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-screensaver"
-msgstr "preferences-desktop-screensaver"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:12
@@ -47,57 +40,59 @@ msgstr "MATE;protector de pantalla;preferencias;"
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Vista previa do protector de pantalla"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:56
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:59
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Vista previa do protector de pantalla</b>"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:164
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:168
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Preferencias do protector de pantalla"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:196
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:203
msgid "Power _Management"
msgstr "_Xestión de enerxía"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:212
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:219
msgid "_Preview"
msgstr "_Vista previa"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:272
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:279
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "Tema do _protector de pantalla:"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:390
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:397
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Considerar que o computador está _inactivo despois de:"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:433
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:440
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Activar o protector de pantalla cando o computador estea inactivo"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:448
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:455
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Bloquear a pantalla cando o protector de pantalla estea activo"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:465
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:477
+msgid "Background picture for lock screen:"
+msgstr "Imaxe de fondo para a pantalla de bloqueo:"
+
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:496
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Seleccionar unha imaxe de fondo"
+
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:522
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>Aviso: non se bloqueará a pantalla para o superusuario.</b>"
-#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4
+#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:3
msgid "Screensavers"
msgstr "Protectores de pantalla"
-#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:5
+#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:25
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Temas do protector de pantalla"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:7
-msgid "screensaver"
-msgstr "screensaver"
-
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
#. outer space images.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
@@ -106,34 +101,42 @@ msgstr "screensaver"
msgid "Cosmos"
msgstr "Cosmos"
-#: data/lock-dialog-default.ui:100
+#: data/lock-dialog-default.ui:110
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U en %h</span>"
-#: data/lock-dialog-default.ui:222
+#: data/lock-dialog-default.ui:166 src/gs-lock-plug.c:2120
+msgid "Show password"
+msgstr ""
+
+#: data/lock-dialog-default.ui:233
msgid "_Leave Message"
msgstr "_Deixar unha mensaxe"
-#: data/lock-dialog-default.ui:238
+#: data/lock-dialog-default.ui:249
msgid "_Switch User"
msgstr "_Cambiar de usuario"
-#: data/lock-dialog-default.ui:254
+#: data/lock-dialog-default.ui:265
msgid "_Log Out"
msgstr "_Saír da sesión"
-#: data/lock-dialog-default.ui:270
+#: data/lock-dialog-default.ui:281 data/lock-dialog-default.ui:375
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: data/lock-dialog-default.ui:286 src/gs-lock-plug.c:1676
+#: data/lock-dialog-default.ui:297 src/gs-lock-plug.c:1681
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
-#: data/lock-dialog-default.ui:328
+#: data/lock-dialog-default.ui:339
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>Deixar unha mensaxe para %R:</b>"
+#: data/lock-dialog-default.ui:391
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
+
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:10
msgid "Activate when idle"
msgstr "Activar cando estea inactivo"
@@ -169,7 +172,7 @@ msgstr ""
"O modo de selección que usa o protector de pantalla. Pode ser «só negro»\" "
"para activar o protector sen que se use ningún tema na activación, «único» "
"para activar o protector usando só un tema na activación (que se especifica "
-"na chave «temas») ou «ao chou», para activar o protector usando un tema ao "
+"na clave «temas») ou «ao chou», para activar o protector usando un tema ao "
"chou na activación."
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:26
@@ -179,10 +182,10 @@ msgid ""
"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when "
"\"mode\" is \"random\"."
msgstr ""
-"Esta chave especifica a lista de temas que vai usar o protector de pantalla."
-" Ignorarase cando a chave «modo» sexa «só negro», proporcionará o nome do "
-"tema cando «modo» sexa «único» e proporcionará a lista dos temas cando "
-"«modo» sexa «ao chou»."
+"Esta clave especifica a lista de temas que vai usar o protector de pantalla."
+" Ignorarase cando a clave «mode» sexa «só negro», proporcionará o nome do "
+"tema cando «mode» sexa «único» e proporcionará a lista dos temas cando "
+"«mode» sexa «ao chou»."
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:30
msgid "Time before power management baseline"
@@ -194,7 +197,7 @@ msgid ""
"This key is set and maintained by the session power management agent."
msgstr ""
"O número de segundos de inactividade antes de darlle indicacións ao xestor "
-"de enerxía. Esta chave está definida e conservada polo axente de xestión de "
+"de enerxía. Esta clave está definida e conservada polo axente de xestión de "
"enerxía do computador."
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:35
@@ -230,7 +233,7 @@ msgid ""
"command."
msgstr ""
"Definir isto como VERDADEIRO para permitir a incorporación dun teclado na "
-"xanela ao tentar desbloquear. A chave «orde de teclado» debe definirse coa "
+"xanela ao tentar desbloquear. A clave «keyboard_command» debe definirse coa "
"orde apropiada."
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:50
@@ -244,7 +247,7 @@ msgid ""
" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
"output."
msgstr ""
-"A orde que se executará se a chave «teclado integrado activado» está "
+"A orde que se executará se a clave «teclado integrado activado» está "
"definida como VERDADEIRO, para integrar un trebello de teclado na xanela. "
"Esta orde debería implementar unha interface XEMBED de conexión e debería "
"imprimir unha xanela XID na saída estándar."
@@ -260,7 +263,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Definir isto como VERDADEIRO para ofrecer unha opción no diálogo de "
"desbloqueo para permitir saír da sesión tras un intervalo de tempo. O atraso"
-" especifícase na chave «atraso da saída»."
+" especifícase na clave «logout_delay»."
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:60
msgid "Time before logout option"
@@ -273,8 +276,8 @@ msgid ""
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""
"O número de minutos tras a activación do protector de pantalla antes de que "
-"apareza a opción de terminar a sesión no diálogo de desbloqueo. Esta chave "
-"ten efecto só se a chave «saída activada» está definida como VERDADEIRO."
+"apareza a opción de terminar a sesión no diálogo de desbloqueo. Esta clave "
+"só terá efecto se a clave «logout_enable» está definida como VERDADEIRO."
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:65
msgid "Logout command"
@@ -288,7 +291,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A orde que hai que invocar cando se preme o botón para terminar a sesión. "
"Esta orde simplemente pecha a sesión do usuario sen ningunha interacción. "
-"Esta chave só funciona se a chave «saída activada» está definida como "
+"Esta clave só funciona se a clave «logout_enable» está definida como "
"VERDADEIRO."
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:70
@@ -322,6 +325,14 @@ msgstr ""
"Permitir que se amose a mensaxe de estado da sesión cando a pantalla está "
"bloqueada."
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:85
+msgid "Picture Filename"
+msgstr "Nome do ficheiro de imaxe"
+
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:86
+msgid "File to use for the background image."
+msgstr "Ficheiro que usar para a imaxe de fondo."
+
#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:4
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Amosa un diaporama de imaxes do cosmos"
@@ -389,151 +400,151 @@ msgstr "Unha grade de cadros pop-art de cores pulsantes."
msgid "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;"
msgstr "MATE;protector de pantalla;grella;pulsante;cores;"
-#: savers/popsquares.c:49 savers/floaters.c:1191
+#: savers/popsquares.c:50 savers/floaters.c:1169
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Vexa --help para ver a información de uso.\n"
-#: savers/floaters.c:88
+#: savers/floaters.c:1141
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Amosar as rutas que seguen as imaxes"
-#: savers/floaters.c:93
+#: savers/floaters.c:1143
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Rotar as imaxes ocasionalmente mentres se moven"
-#: savers/floaters.c:98
+#: savers/floaters.c:1145
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Imprimir a taxa de fotogramas e outras estatísticas"
-#: savers/floaters.c:103
+#: savers/floaters.c:1147
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "O número máximo de imaxes que se vai manter na pantalla"
-#: savers/floaters.c:103
+#: savers/floaters.c:1147
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAXES"
-#: savers/floaters.c:108
+#: savers/floaters.c:1149
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "O tamaño e a posición iniciais da xanela"
-#: savers/floaters.c:108
+#: savers/floaters.c:1149
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "LARGURAxALTURA+X+Y"
-#: savers/floaters.c:113
+#: savers/floaters.c:1151
msgid "The source image to use"
msgstr "A imaxe orixe que se vai usar"
-#: savers/floaters.c:1185
+#: savers/floaters.c:1163
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "imaxe - imaxes flotan ao redor da pantalla"
-#: savers/floaters.c:1200
+#: savers/floaters.c:1178
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr "Especifique unha imaxe. Vexa --help para a ver a información de uso.\n"
-#: savers/slideshow.c:55
+#: savers/slideshow.c:56
msgid "Location to get images from"
msgstr "Localización da que obter as imaxes"
-#: savers/slideshow.c:55
+#: savers/slideshow.c:56
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"
-#: savers/slideshow.c:59
+#: savers/slideshow.c:60
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Cor que se vai usar como imaxe de fondo"
-#: savers/slideshow.c:59
+#: savers/slideshow.c:60
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "«#rrggbb»"
-#: savers/slideshow.c:63
+#: savers/slideshow.c:64
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Non dispoñer as imaxes ao chou dende a localización"
-#: savers/slideshow.c:67
+#: savers/slideshow.c:68
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Non tentar ampliar as imaxes na pantalla"
-#: src/copy-theme-dialog.c:184
+#: src/copy-theme-dialog.c:181
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando ficheiros"
-#: src/copy-theme-dialog.c:203
+#: src/copy-theme-dialog.c:200
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/copy-theme-dialog.c:207
+#: src/copy-theme-dialog.c:204
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: src/copy-theme-dialog.c:228
+#: src/copy-theme-dialog.c:225
msgid "Copying themes"
msgstr "Copiando temas"
-#: src/copy-theme-dialog.c:271
+#: src/copy-theme-dialog.c:268
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "O tema do protector de pantalla non é correcto"
-#: src/copy-theme-dialog.c:274
+#: src/copy-theme-dialog.c:271
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "Non parece que %s sexa un tema correcto para a pantalla."
-#: src/copy-theme-dialog.c:454
+#: src/copy-theme-dialog.c:449
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Copiando ficheiro: %u de %u"
-#: src/mate-screensaver-command.c:60
+#: src/mate-screensaver-command.c:61
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Fai que o protector de pantalla termine correctamente"
-#: src/mate-screensaver-command.c:64
+#: src/mate-screensaver-command.c:65
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Consultar o estado do protector de pantalla"
-#: src/mate-screensaver-command.c:68
+#: src/mate-screensaver-command.c:69
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Consultar canto tempo estivo activo o protector de pantalla"
-#: src/mate-screensaver-command.c:72
+#: src/mate-screensaver-command.c:73
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""
"Dille ao proceso do protector de pantalla en execución que bloquee a "
"pantalla inmediatamente"
-#: src/mate-screensaver-command.c:76
+#: src/mate-screensaver-command.c:77
msgid "Tells the running screensaver process to unlock the screen immediately"
msgstr ""
"Dille ao proceso do protector de pantalla en execución que desbloquee a "
"pantalla inmediatamente"
-#: src/mate-screensaver-command.c:80
+#: src/mate-screensaver-command.c:81
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr ""
"Se o protector de pantalla está activo entón cambia a outra demostración "
"gráfica"
-#: src/mate-screensaver-command.c:84
+#: src/mate-screensaver-command.c:85
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Activar o protector de pantalla (pór a pantalla en branco)"
-#: src/mate-screensaver-command.c:88
+#: src/mate-screensaver-command.c:89
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr ""
"Se o protector de pantalla está activo entón desactívao (ilumina a pantalla)"
-#: src/mate-screensaver-command.c:92
+#: src/mate-screensaver-command.c:93
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr ""
"Enviar mensaxes ao protector de pantalla en execución para simular a "
"actividade do usuario"
-#: src/mate-screensaver-command.c:96
+#: src/mate-screensaver-command.c:97
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
@@ -541,225 +552,225 @@ msgstr ""
"Inhibir a activación do protector de pantalla. A orde bloquéase cando está "
"activa a inhibición."
-#: src/mate-screensaver-command.c:100
+#: src/mate-screensaver-command.c:101
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "A aplicación que chama e que está inhibindo o protector de pantalla"
-#: src/mate-screensaver-command.c:104
+#: src/mate-screensaver-command.c:105
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "A razón para inhibir o protector de pantalla"
-#: src/mate-screensaver-command.c:108 src/mate-screensaver-dialog.c:58
-#: src/mate-screensaver.c:55
+#: src/mate-screensaver-command.c:109 src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: src/mate-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión desta aplicación"
-#: src/mate-screensaver-command.c:357
+#: src/mate-screensaver-command.c:359
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "O protector de pantalla é %s\n"
-#: src/mate-screensaver-command.c:357
+#: src/mate-screensaver-command.c:359
msgid "active"
msgstr "activo"
-#: src/mate-screensaver-command.c:357
+#: src/mate-screensaver-command.c:359
msgid "inactive"
msgstr "inactivo"
-#: src/mate-screensaver-command.c:373
+#: src/mate-screensaver-command.c:375
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "O protector de pantalla non está inhibido\n"
-#: src/mate-screensaver-command.c:381
+#: src/mate-screensaver-command.c:383
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "O protector de pantalla está sendo inhibido por:\n"
-#: src/mate-screensaver-command.c:416
+#: src/mate-screensaver-command.c:418
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "O protector de pantalla estivo activo durante %d segundos.\n"
-#: src/mate-screensaver-command.c:422
+#: src/mate-screensaver-command.c:424
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "O protector de pantalla non está activo actualmente\n"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show debugging output"
msgstr "Amosar a saída de depuración"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the logout button"
msgstr "Amosar o botón para saír da sesión"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:60
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "A orde que hai que invocar dende o botón para saír da sesión"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:61
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Amosar o botón para cambiar de usuario"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Mensaxe para amosar no diálogo"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:62 src/mate-screensaver-dialog.c:63
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:63 src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "MESSAGE"
msgstr "MENSAXE"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:63
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "Not used"
msgstr "Non usada"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:165 src/mate-screensaver-dialog.c:166
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/gs-auth-pam.c:745
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:169 src/gs-auth-pam.c:750
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:168 src/mate-screensaver-dialog.c:169
-#: src/gs-auth-pam.c:171
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:170 src/mate-screensaver-dialog.c:171
+#: src/gs-auth-pam.c:172
msgid "Password:"
msgstr "Constrasinal:"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:170
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Debe cambiar o seu contrasinal inmediatamente (contrasinal caducado)"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:171
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"Debe cambiar o seu contrasinal inmediatamente (obrigado polo superusuario)"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "A súa conta caducou; contacte co administrador do sistema"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:173
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "No password supplied"
msgstr "Non se indicou un contrasinal"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:174
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Password unchanged"
msgstr "Non se modificou o contrasinal"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:175
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "Can not get username"
msgstr "Non é posíbel obter o nome de usuario"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:176
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Reescriba o contrasinal UNIX novo:"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:177
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Introduza o contrasinal UNIX novo:"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:178
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "Contrasinal UNIX (actual):"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Produciuse un erro ao modificar o contrasinal NIS."
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Escolla un contrasinal máis longo"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "O contrasinal xa foi usado. Escolla outro."
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Ten que agardar máis tempo para cambiar o contrasinal"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:254
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:256
msgid "Checking..."
msgstr "Comprobando..."
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:300 src/gs-auth-pam.c:483
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:302 src/gs-auth-pam.c:485
msgid "Authentication failed."
msgstr "Non foi posíbel facer a autenticación."
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:455
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:457
msgid "Blank screen"
msgstr "Pór a pantalla en negro"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:461
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:463
msgid "Random"
msgstr "Ao chou"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:947
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:957
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:948
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:958
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:950
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:959
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:968
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:971
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:976
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:979
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:984
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:987
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:951
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:960
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:969
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:972
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:977
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:985
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:988
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:953
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:954
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:956
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1003
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1016
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:957
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1004
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1017
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:998
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:999
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1008
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1021
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1057
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1009
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1022
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1058
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1072
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1073
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1554
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1635
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Non foi posíbel cargar a interface principal"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1556
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1637
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Asegúrese de que o protector de pantalla está instalado correctamente"
-#: src/mate-screensaver.c:56
+#: src/mate-screensaver.c:57
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Non converter nun servizo"
-#: src/mate-screensaver.c:57
+#: src/mate-screensaver.c:58
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar o código de depuración"
@@ -773,66 +784,70 @@ msgstr "Lanzar o protector de pantalla e o programa de bloqueo"
msgid "MATE;screensaver;locker;"
msgstr "MATE;protector de pantalla;bloqueador;"
-#: src/gs-auth-pam.c:413
+#: src/gs-auth-pam.c:415
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Non é posíbel estabelecer o servizo %s: %s\n"
-#: src/gs-auth-pam.c:443
+#: src/gs-auth-pam.c:445
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Non foi posíbel configurar PAM_TTY=%s"
-#: src/gs-auth-pam.c:479
+#: src/gs-auth-pam.c:481
msgid "Incorrect password."
msgstr "Contrasinal incorrecto."
-#: src/gs-auth-pam.c:499
+#: src/gs-auth-pam.c:501
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Non está permitido obter o acceso neste momento."
-#: src/gs-auth-pam.c:507
+#: src/gs-auth-pam.c:509
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Xa non se lle permite acceder máis ao sistema."
-#: src/gs-listener-dbus.c:2247
+#: src/gs-listener-dbus.c:2246
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "fallo ao rexistrarse co bus de mensaxe"
-#: src/gs-listener-dbus.c:2258
+#: src/gs-listener-dbus.c:2257
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "non está conectado ao bus de mensaxes"
-#: src/gs-listener-dbus.c:2268 src/gs-listener-dbus.c:2300
+#: src/gs-listener-dbus.c:2267 src/gs-listener-dbus.c:2299
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "xa se está executando o protector de pantalla nesta sesión"
#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
#. GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/gs-lock-plug.c:301
+#: src/gs-lock-plug.c:302
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e de %B"
-#: src/gs-lock-plug.c:403
+#: src/gs-lock-plug.c:408
msgid "Time has expired."
msgstr "O tempo caducou."
-#: src/gs-lock-plug.c:434
+#: src/gs-lock-plug.c:439
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "A tecla Bloq Maiús está activada."
-#: src/gs-lock-plug.c:1656
+#: src/gs-lock-plug.c:1661
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Cambiar de usuario..."
-#: src/gs-lock-plug.c:1665
+#: src/gs-lock-plug.c:1670
msgid "Log _Out"
msgstr "_Saír da sesión"
-#: src/gs-lock-plug.c:1878
+#: src/gs-lock-plug.c:1883
msgid "%U on %h"
msgstr "%U en %h"
-#: src/gs-lock-plug.c:1893
+#: src/gs-lock-plug.c:1898
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal:"
+
+#: src/gs-lock-plug.c:2126
+msgid "Hide password"
+msgstr ""