summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-04 22:16:15 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-04 22:16:15 -0300
commitfff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b (patch)
treeac4f1812a7991609c9c32c776daede2d8492f7b5 /po/hi.po
downloadmate-screensaver-fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b.tar.bz2
mate-screensaver-fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b.tar.xz
first commit
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po754
1 files changed, 754 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 0000000..4d18955
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,754 @@
+# translation of mate-screensaver.master.po to Hindi
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2006, 2009.
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-screensaver.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-screensaver&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-21 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:49+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "स्क्रीनसेवर"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "अपना स्क्रीनसेवर पसंद सेट करें"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b> स्क्रीनसेवर पूर्वावलोकन</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>चेतावनी: रूट उपयोक्ता के लिए स्क्रीन लॉक नहीं होगा.</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "उर्जा प्रबंधन (_M)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "कंप्यूटर को _idle के रूप में इसके बाद देखें:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "स्क्रीनसेवर पसंद"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "स्क्रीनसेवर पूर्वावलोकन"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "स्क्रीनसेवर सक्रिय करें जब कंप्यूटर निष्क्रिय हो (_A)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "जब सक्रीनसेवर सक्रिय हो तो स्क्रीन लॉक करें (_L)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन (_P)"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "स्क्रीनसेवर थीम (_S):"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "स्क्रीनसेवर थीम"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "स्क्रीनसेवरs"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "निष्क्रिय रहने पर सक्रिय"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "विंडो में कीबोर्ड अंतःस्थापन की स्वीकृति दें"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "लॉगआउट की अनुमति दें"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "प्रदर्शन के लिए सत्र स्थिति संदेश की अनुमति दें"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr "स्क्रीन लॉक किए जाने पर सत्र स्थिति संदेश की अनुमति दें."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "उपयोक्ता स्विचिंग की अनुमति दें"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "अंतःस्थापित कीबोर्ड कमांड"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "सक्रियकरण पर लॉक करें"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Logout command"
+msgstr "कमांड लॉगआउट करें"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "स्क्रीनसेवर थीम चयन मोड"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr "इसे सही पर सेट करें स्क्रीनसेवर को सक्रिय करने के लिए जब सत्र निष्क्रिय है."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr ""
+"अनलॉक करने की कोशिश के दौरान विंडो में कीबोर्ड एंबेड करने के लिए इसे सही पर सेट करें. "
+"\"keyboard_command\" कुंजी को उचित कमांड के साथ जरूर सेट होना चाहिए."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr "इसे सही पर सेट करें स्क्रीन को तब लॉक करने के लिए जब स्क्रीनसेवर सक्रिय हो जाता है."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr "भिन्न उपयोक्ता खाते में जाने के लिए अनलॉक संवाद में एक विकल्प देने के लिए इसे सही पर सेट करें."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"इसे सही पर सेट करें अनलॉक संवाद में एक विलंब के बाद लॉग आउट होने का एक विकल्प देने के लिए. "
+"विलंब \"logout_delay\" कुंजी में निर्दिष्ट है."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
+"कमांड चलेगा, यदि \"embedded_keyboard_enabled\" कुंजी सही पर सेट है, कीबोर्ड विजेट को "
+"विंडो में अंतःस्थापित करने के लिए. इस कमांड को XEMBED प्लग इंटरफेस को लागू करना चाहिए और "
+"मानक आउटपुट पर विंडो XID का आउटपुट देना चाहिए."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"लाने के लिए कमांड जब लॉगआउट बटन क्लिक किया जाता है. इस कमांड को बिना किसी अंतःक्रिया "
+"के उपयोक्ता को लॉग आउट करना चाहिए. यह कुंजी का प्रभाव है सिर्फ जब \"logout_enable\" "
+"कुंजी सही पर सेट है."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr "स्क्रीन लॉक करने के पहले स्क्रीनसेवर सक्रियता के बाद मिनट की संख्या."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"अनलॉक संवाद में लॉगआउट विकल्प आने के पहले स्क्रीनसेवर सक्रियता के मिनट की संख्या. इस कुंजी "
+"का प्रभाव तभी सिर्फ है जब \"logout_enable\" कुंजी सही पर सेट है."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "सत्र के निष्क्रिय समझे जाने के पहले निष्क्रियता के मिनट की संख्या."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "स्क्रीनसेवर थीम के बदलने के पहले चलाने के लिए मिनट की संख्या."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+"उर्जा प्रबंधन में संकेत के पहले की निष्क्रियता के सेकेंड की संख्या. यह कुंजी सेट है और सत्र उर्जा "
+"प्रबंधन प्रतिनिधि के द्वारा देखभाल की जाती है."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"स्क्रीनसेवर के द्वारा प्रयुक्त चयन मोड. स्क्रीनसेवर को बिना किसी थीम के सक्रिय करने पर "
+"सिर्फ \"सिर्फ खाली\" भी हो सकता है, \"एकल\" को स्क्रीनसेवर को सक्रियकरण पर सिर्फ एक "
+"थीम के प्रयोग के लिए (\"थीम\" कुंजी में निर्दिष्ट), और \"क्रमहीन\" स्क्रीनसेवर को "
+"सक्रियकरण पर क्रमहीन थीम के प्रयोग के लिए."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "लॉक संवाद के लिये थीम"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "लॉक संवाद के प्रयोग के लिये थीम."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+"यह कुंजी निर्दिष्ट करता है स्क्रीनसेवर के द्वारा प्रयुक्त थीम की सूची. यह अनदेखा किया जाता "
+"है जब \"मोड\" कुंजी \"सिर्फ खाली\" है, थीम नाम देना चाहिए जब \"मोड\" \"एकल\" है, और "
+"थीम सूची देना चाहिए जब \"मोड\" \"क्रमहीन\" है."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "लॉकिंग से पहले का समय"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "लॉगआउट विकल्प से पहले का समय"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "उर्जा प्रबंधन बेसलाइन के पहले का समय"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "सत्र के निष्क्रिय माने जाने के पहले का समय"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "थीम बदलाव से पहले का समय"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>%R के लिए संदेश छोड़ें:</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द करें (_C)"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "संदेश छोड़ें (_L)"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "लॉग आउट (_L)"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "उपयोक्ता बदलें (_S)"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
+msgid "_Unlock"
+msgstr "अनलॉक करें (_U)"
+
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "कॉसमॉस"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "कोसमोस के चित्र का स्लाइडशो दिखाएं"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "गनोम पाद लोगो स्क्रीन के गिर्द बबल"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "उत्प्लावित फीट"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "अपने चित्र फोल्डर से स्लाइडशो दिखाएं"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "चित्र फोल्डर"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "पल्सिंग रंग का एक pop-art-ish ग्रिड"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "पॉप अप वर्ग"
+
+#: ../savers/floaters.c:84
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "पथ दिखायें जैसे चित्र अनुसरण करता है"
+
+#: ../savers/floaters.c:87
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "कभी चित्रों को घूमाता है जैसे वे आगे बढ़ते हैं"
+
+#: ../savers/floaters.c:90
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "फ्रेम दर और अन्य सांख्यिकी को छापें"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "स्क्रीन पर रखे जाने वाले चित्रों की अधिकतम संख्या"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_IMAGES"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "आरंभिक आकार और विंडो की स्थिति"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+
+#: ../savers/floaters.c:99
+msgid "The source image to use"
+msgstr "प्रयोग के लिये श्रोत चित्र"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1194
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "चित्र - स्क्रीन के गिर्द चित्र तैरता है"
+
+#: ../savers/floaters.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. देखें --मदद प्रयोग सूचना के लिये.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:1209
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr "आप जरूर एक चित्र निर्दिष्ट करें. देखें --प्रयोग सूचना के लिये मदद देखें.\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "स्थान जिससे विंब लेना है"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "छवि पृष्ठभूमि के प्रयोग के लिए रंग"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "\"#rrggbb\""
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "स्थान से तस्वीर क्रमहीन मत करें"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "स्क्रीन पर छवि फैलाने की कोशिश मत करें"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+msgid "Copying files"
+msgstr "फ़ाइलें प्रतिलिपि कर रहे"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+msgid "From:"
+msgstr "द्वारा:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+msgid "To:"
+msgstr "प्रति:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "प्रसंग की नक़ल ले रहा है"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "अवैध स्क्रीनसेवर थीम"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "%s एक वैध स्क्रीनसेवर थीम प्रतीत नहीं होता है."
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "फाइल कॉपी कर रहा है: %u %u का"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "स्क्रीनसेवर के शांति से निकल जाने का कारण बना"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "स्क्रीनसेवर की स्थिति प्रश्नगत करें"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "समय की लंबाई बताएं जबसे स्क्रीनसेवर के समय की लंबाई सक्रिय है"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr "स्क्रीन को तत्काल लॉक करने के लिए कार्यशील स्क्रीनसेवर प्रक्रिया कहता है"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr "यदि स्क्रीनसेवर सक्रिय है तब दूसरे आलेखीय डेमो पर जाएँ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "स्क्रीनसेवर चालू करें (स्क्रीन खाली करें)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr "अगर स्क्रीनसेवर सक्रिय है तब इसे निष्क्रिय करें (स्क्रीन खाली करें)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr "उपयोक्ता क्रियाकलाप को सिमुलेट करने के लिये कार्यशील स्क्रीनसेवर आगे बढायें"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr "सक्रिय करने से स्क्रीनसेवर रोक रहा है. बाधा सक्रिय रहने के दौरान कमांड खंड."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr "स्क्रीनसेवर रोकने के लिये कॉलिंग अनुप्रयोग"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "स्क्रीनसेवर रोकने के लिये कारण"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "%s स्क्रीनसेवर है\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+msgid "active"
+msgstr "सक्रिय"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+msgid "inactive"
+msgstr "निष्क्रिय"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:321
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "The screensaver is not inhibited\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:327
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "The screensaver is being inhibited by:\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:358
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "स्क्रीनसेवर %d सेकेंड से सक्रिय रहा है.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:362
+#, c-format
+#| msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "यह स्क्रीन सेवर अभी सक्रिय नहीं है.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "डिबगिंग आउटपुट दिखायें"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "लॉगआउट बटन दिखायें"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "लॉगआउट बटन लाने के लिये कमांड"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "उपयोक्ता बदलें बटन दिखाएँ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "संवाद में दिखाने के लिए संदेश"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "संदेश"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "प्रयुक्त नहीं"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "उपयोक्ता नाम:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "शब्दकूट: "
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (पासवर्ड कालबाधित हो चुका है)."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (रूट द्वारा बाध्य)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "आपका खाता खत्म हो गया है, कृपया अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "No password supplied"
+msgstr "कोई पासवर्ड नहीं दिया"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "पासवर्ड अपरिवर्तित"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "Can not get username"
+msgstr "उपयोक्ता नाम नहीं मिला"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "नया यूनिक्स पासवर्ड दोबारा टाइप करें:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "नया यूनिक्स पासवर्ड भरें:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(वर्तमान) यूनिक्स पासवर्ड:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "एनआईएस पासवर्ड परिवर्तन के दौरान त्रुटि."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "आपको अधिक लंबा पासवर्ड चुनना होगा"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "पासवर्ड पहले ही उपयोग किया जा चुका है. अन्य चुनें."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "अपने पासवर्ड को बदलने हेतु आपको अधिक इंतजार करना होगा"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "क्षमा करें, पासवर्ड के जोड़ नहीं मिलते"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262
+msgid "Checking..."
+msgstr "जांच रहा है..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "सत्यापन असफल"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+msgid "Blank screen"
+msgstr "खाली स्क्रीन"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+msgid "Random"
+msgstr "बेतरतीब"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d घंटा"
+msgstr[1] "%d घंटा"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d मिनट"
+msgstr[1] "%d मिनट"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d सेकेंड"
+msgstr[1] "%d सेकेंड"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "कभी नहीं"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "मुख्य अंतरफलक लोड न कर सका"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "निश्चित करें कि स्क्रीनसेवर विधिवत अधिष्ठापित है"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "डेमॉन न होयें"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें"
+
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "स्क्रीन सेवर और लॉकर प्रोग्राम लॉन्च करें"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "सेवा %s: प्रतिष्ठापित करने में अक्षम %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "PAM_TTY=%s नियत नहीं कर पाया"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "गलत शब्दकूट."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "इस समय अभिगम पाने के लिये अनुमति नहीं."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "सिस्टम अभिगम के लिये अब अनुमति प्राप्त नहीं है."
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "संदेश बस के साथ पंजीयन में विफल"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "संदेश बस से जुड़ने में विफल"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "इस सत्र में स्क्रीनसेवर पहले से चल रहा है"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+msgid "Time has expired."
+msgstr "समय समाप्त हो गया है."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "आपके पास कैप्स लॉक कुंजी चालू है."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "उपयोक्ता बदलें (_w)..."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+msgid "Log _Out"
+msgstr "लॉग आउट (_O)"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U %h पर"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
+msgid "_Password:"
+msgstr "पासवर्ड: (_P)"
+