summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-04 22:16:15 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-04 22:16:15 -0300
commitfff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b (patch)
treeac4f1812a7991609c9c32c776daede2d8492f7b5 /po/hu.po
downloadmate-screensaver-fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b.tar.bz2
mate-screensaver-fff4ecc82f2bcfa7427596e7ad9c3769fcab040b.tar.xz
first commit
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po772
1 files changed, 772 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..932da48
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,772 @@
+# Hungarian translation for mate-screensaver
+# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
+# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
+#
+# Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas at gmail dot com>, 2005.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-screensaver\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 12:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 17:56+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Képernyővédő"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "A képernyővédő tulajdonságainak beállítása"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Képernyővédő előnézete</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Figyelmeztetés: a képernyő nem kerül zárolásra a rendszergazda számára.</"
+"b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "_Energiakezelés"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "A számítógé_p üresjáratba kerül:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Képernyővédő tulajdonságai"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Képernyővédő előnézete"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "_Képernyővédő aktiválása üresjáratban"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "Képernyő _zárolása, ha a képernyővédő aktív"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Előnézet"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "Képernyő_védő-téma:"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Képernyővédő-témák"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "Képernyővédők"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "Aktiválás üresjáratban"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "Billentyűzet beágyazásának engedélyezése az ablakba"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Kijelentkezés engedélyezése"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "A munkamenet állapotüzenete megjeleníthető"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr "A munkamenet állapotüzenete megjeleníthető, ha a képernyő zárolva van."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Felhasználóváltás engedélyezése"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "Beágyazott billentyűzet parancs"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "Zárolás aktiváláskor"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Logout command"
+msgstr "Kijelentkezési parancs"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "A képernyővédő témakiválasztásának módja"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt igazra a képernyővédő aktiválásához, ha a munkamenet "
+"üresjáratban van."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt igazra billentyűzet beágyazásához az ablakba a feloldási "
+"kísérletkor. A „keyboard_command” kulcsot be kell állítani a megfelelő "
+"parancsra."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt igazra a képernyő zárolásához a képernyővédő aktiválásakor."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt igazra, ha a zárolás feloldása párbeszédablak felajánlja a "
+"felhasználóváltás lehetőségét."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt igazra, ha a zárolás feloldása párbeszédablak felajánlja a "
+"kijelentkezés lehetőségét egy késleltetés után. A késleltetés a "
+"„logout_delay” kulcsban adható meg."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
+"A billentyűzet felületi elem ablakba ágyazásához futtatandó parancs, ha az "
+"„embedded_keyboard_enabled” kulcs be van állítva. A parancsnak meg kell "
+"valósítania egy XEMBED csatolófelületet és egy ablak XID-t kell kimenetként "
+"előállítania a szabványos kimenetre."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"A kijelentkezés gomb megnyomásakor meghívandó parancs. Ennek a parancsnak "
+"egyszerűen, beavatkozás nélkül ki kell jelentkeztetnie a felhasználót. Ez a "
+"kulcs csak akkor hatásos, ha a „logout_enable” kulcs értéke igaz."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr ""
+"A képernyővédő aktiválásától a képernyő zárolásáig eltelő percek száma."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"A képernyővédő aktiválásától a kijelentkezés lehetőségének megjelenéséig "
+"eltelő percek száma a zárolás feloldása párbeszédablakban. Ez a kulcs csak "
+"akkor hatásos, ha a „logout_enable” kulcs értéke igaz."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "A munkamenet üresjárati állapotúvá nyilvánításáig eltelő percek száma."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "A képernyővédő témájának cseréje előtt eltelő percek száma."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+"Inaktívan töltött másodpercek száma az energiakezelés értesítése előtt. Ezt "
+"a kulcsot a munkamenet energiakezelő ügynöke állítja be és tartja karban."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"A képernyővédő által használandó kijelölési mód. Lehetséges értékek: „blank-"
+"only” - ne használjon témákat a képernyővédő aktiválásakor, „single” - csak "
+"egy (a „themes” kulcsban megadott) téma használata a képernyővédő "
+"aktiválásakor és „random” - a képernyővédő aktiválása véletlen téma "
+"használatával."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "A zárolási párbeszédablak témája"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "A zárolási párbeszédablakban használandó téma."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+"Ez a kulcs megadja a képernyővédő által használandó témák listáját. Ez "
+"figyelmen kívül marad, ha a „mode” kulcs értéke „blank-only”, ha a „mode” "
+"értéke „single”, akkor a téma nevét adja meg és a témák listáját adja, ha a "
+"„mode” értéke „random”."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "A zárolásig eltelő idő"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "A kijelentkezési lehetőség megjelenéséig eltelő idő"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "Az energiakezelési tevékenységig eltelő idő"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "A munkamenet üresjárati állapotúvá nyilvánításáig eltelő idő"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "A témaváltásig eltelő idő"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Üzenet hagyása a következőnek: %R</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U a következőn: %h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Mé_gse"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "Ü_zenet hagyása"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Kijelentkezés"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "Felhasználó_váltás"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1372
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Feloldás"
+
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Kozmosz"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "Egy diavetítés a kozmosz képeiből"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "A MATE tappancs logót lebegteti körbe a képernyőn"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "Lebegő tappancs"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Egy diavetítés a Képek mappából"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Képek mappa"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "Pulzáló színek pop-artos rácsa"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Pop art négyzetek"
+
+#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1204
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Használati információkért lásd a --help kapcsolót.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:88
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "A képek által követett útvonalak megjelenítése"
+
+#: ../savers/floaters.c:91
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "Képek véletlenszerű forgatása mozgatás közben"
+
+#: ../savers/floaters.c:94
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "Képkockasebesség és egyéb statisztikák kiírása"
+
+#: ../savers/floaters.c:97
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "A képernyőn tartandó képek maximális száma"
+
+#: ../savers/floaters.c:97
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_KÉPEK"
+
+#: ../savers/floaters.c:100
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "Az ablak kezdeti mérete és pozíciója"
+
+#: ../savers/floaters.c:100
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "SZÉLESSÉGxMAGASSÁG+X+Y"
+
+#: ../savers/floaters.c:103
+msgid "The source image to use"
+msgstr "A használandó forráskép"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1198
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "kép – képeket lebegtet körbe a képernyőn"
+
+#: ../savers/floaters.c:1213
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr ""
+"Meg kell adnia egy képet. Használati információkért lásd a --help "
+"kapcsolót.\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "Képek helye"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "ÚTVONAL"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "Képek háttereként használandó szín"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "„#rrggbb”"
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "Ne véletlenszerűsítse a képeket a hely alapján"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "Ne próbálja nyújtani a képeket a képernyőn"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+msgid "Copying files"
+msgstr "Fájlok másolása"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+msgid "From:"
+msgstr "Forrás:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+msgid "To:"
+msgstr "Cél:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "Témák másolása"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "Érvénytelen képernyővédő téma"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "A fájl (%s) nem tűnik érvényes képernyővédő témának."
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Fájl másolása: %u/%u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "A képernyővédő „elegáns” bezárása"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "A képernyővédő állapotának lekérdezése"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "Azon időtartam lekérdezése, amíg a képernyővédő aktív volt"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr "A futó képernyővédő-folyamatot kéri a képernyő azonnali zárolására"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr "Ha a képernyővédő aktív, akkor egy másik grafikus demóba váltson"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "Képernyővédő bekapcsolása (képernyő elsötétítése)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr "Ha a képernyővédő aktív, akkor deaktiválja (képernyő visszaállítása)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr "A futó képernyőkímélő szimuláljon felhasználói aktivitást"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+"A képernyővédő aktiválásának felfüggesztése. A parancs blokkolásra kerül, "
+"amíg a felfüggesztés aktív."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr "A képernyővédőt felfüggesztő hívó alkalmazás"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "A képernyővédő felfüggesztésének oka"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Ezen alkalmazás verziója"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "A képernyővédő %s\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "active"
+msgstr "aktív"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "inactive"
+msgstr "inaktív"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:325
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "A képernyővédő nincs korlátozva\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:331
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "A képernyővédőt korlátozza:\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:362
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "A képernyővédő %d másodpercig volt aktív.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "A képernyővédő jelenleg nem aktív.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "Hibakeresési kimenet megjelenítése"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "Kijelentkezés gomb megjelenítése"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "A kijelentkezés gomb által meghívandó parancs"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "Felhasználóváltás gomb megjelenítése"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:67
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "A párbeszédablakban megjelenítendő üzenet"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:67 ../src/mate-screensaver-dialog.c:69
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "ÜZENET"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:69
+msgid "Not used"
+msgstr "Nincs használatban"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználónév:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a régi jelszó lejárt)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a rendszergazda kérése)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Az Ön felhasználói fiókja lejárt; lépjen kapcsolatba a rendszergazdával"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Nincs jelszó megadva"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "A jelszó nem változott"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Can not get username"
+msgstr "A felhasználónév nem található"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "Adja meg ismét az új UNIX jelszót:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(jelenlegi) UNIX jelszó:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "Hiba a NIS jelszó módosítása közben."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Válasszon hosszabb jelszót"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "A megadott jelszót már használta. Adjon meg egy másikat."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Még várnia kell a jelszó megváltoztatásával"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:197
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "Sajnálom, a megadott jelszavak nem egyeznek meg"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:263
+msgid "Checking..."
+msgstr "Ellenőrzés…"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:305 ../src/gs-auth-pam.c:457
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "A hitelesítés meghiúsult."
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Üres képernyő"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+msgid "Random"
+msgstr "Véletlen"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d óra"
+msgstr[1] "%d óra"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d perc"
+msgstr[1] "%d perc"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d másodperc"
+msgstr[1] "%d másodperc"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s.%s.%s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s.%s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "A fő kezelőfelület nem tölthető be"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr ""
+"Kérem győződjön meg arról, hogy a képernyővédő megfelelően telepítve van-e"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Ne démonként fusson"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
+
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Képernyővédő és -zároló program indítása"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "Nem sikerült elindítani a(z) %s szolgáltatást: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "Nem állítható be a PAM_TTY=%s változó"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Helytelen jelszó."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "Jelenleg nincs engedélye hozzáférést szerezni."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "Már nem engedélyezett a rendszer elérése."
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "nem sikerült regisztrálni az üzenetbusszal"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "nincs kapcsolat az üzenetbusszal"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "már fut képernyővédő ebben a munkamenetben"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+msgid "Time has expired."
+msgstr "Az idő lejárt."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1352
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "Felhasználó_váltás…"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1361
+msgid "Log _Out"
+msgstr "_Kijelentkezés"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1537
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U ezen: %h"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1551
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"