summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po479
1 files changed, 261 insertions, 218 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7d31522..5a0ef9c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,26 +4,26 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018
-# Marco Bartolucci <[email protected]>, 2018
+# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2018
+# Marco Bartolucci, 2018
# l3nn4rt, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
-# Enrico B. <[email protected]>, 2019
-# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020
+# Matteo, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.23.1\n"
+"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-04 23:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:02+0000\n"
-"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n"
-"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:3
#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:4
@@ -34,13 +34,6 @@ msgstr "Salvaschermo"
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Imposta le preferenze del salvaschermo"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:6
-#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-screensaver"
-msgstr "preferences-desktop-screensaver"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:12
@@ -51,57 +44,59 @@ msgstr "MATE;screensaver;preferences;"
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Anteprima del salvaschermo"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:56
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:59
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Anteprima del salvaschermo</b>"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:164
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:168
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Preferenze del salvaschermo"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:196
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:203
msgid "Power _Management"
-msgstr "_Gestione alimentazione"
+msgstr "Gestione dell'ali_mentazione"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:212
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:219
msgid "_Preview"
msgstr "Ante_prima"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:272
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:279
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "Tema del _salvaschermo:"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:390
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:397
msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "C_onsiderare il computer come inattivo dopo:"
+msgstr "Considerare il computer come _inattivo dopo:"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:433
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:440
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Avviare il salvaschermo quando il computer è inattivo"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:448
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:455
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "_Bloccare lo schermo quando il salvaschermo viene avviato"
+msgstr "B_loccare lo schermo quando il salvaschermo è attivo"
+
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:477
+msgid "Background picture for lock screen:"
+msgstr "Immagine di sfondo della schermata di blocco:"
+
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:496
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Seleziona l'immagine per lo sfondo"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:465
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:522
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>Attenzione: lo schermo non verrà bloccato per l'utente root.</b>"
-#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4
+#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:3
msgid "Screensavers"
-msgstr "Salvaschermo"
+msgstr "Salvaschermi"
-#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:5
+#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:25
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Temi del salvaschermo"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:7
-msgid "screensaver"
-msgstr "screensaver"
-
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
#. outer space images.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
@@ -110,34 +105,42 @@ msgstr "screensaver"
msgid "Cosmos"
msgstr "Cosmo"
-#: data/lock-dialog-default.ui:100
+#: data/lock-dialog-default.ui:110
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U su %h</span>"
-#: data/lock-dialog-default.ui:222
+#: data/lock-dialog-default.ui:166 src/gs-lock-plug.c:2150
+msgid "Show password"
+msgstr "Mostra la password"
+
+#: data/lock-dialog-default.ui:233
msgid "_Leave Message"
-msgstr "_Lascia messaggio"
+msgstr "_Lascia un messaggio"
-#: data/lock-dialog-default.ui:238
+#: data/lock-dialog-default.ui:249
msgid "_Switch User"
msgstr "_Cambia utente"
-#: data/lock-dialog-default.ui:254
+#: data/lock-dialog-default.ui:265
msgid "_Log Out"
msgstr "_Termina sessione"
-#: data/lock-dialog-default.ui:270
+#: data/lock-dialog-default.ui:281 data/lock-dialog-default.ui:375
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
-#: data/lock-dialog-default.ui:286 src/gs-lock-plug.c:1676
+#: data/lock-dialog-default.ui:297 src/gs-lock-plug.c:1711
msgid "_Unlock"
msgstr "S_blocca"
-#: data/lock-dialog-default.ui:328
+#: data/lock-dialog-default.ui:339
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>Lasciare un messaggio per %R:</b>"
+#: data/lock-dialog-default.ui:391
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salva"
+
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:10
msgid "Activate when idle"
msgstr "Attivare quando inattivo"
@@ -145,7 +148,7 @@ msgstr "Attivare quando inattivo"
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:11
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
msgstr ""
-"Impostare a \"vero\" per attivare il salvaschermo quando la sessione è "
+"Impostare a \"true\" per attivare il salvaschermo quando la sessione è "
"inattiva."
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:15
@@ -155,12 +158,12 @@ msgstr "Blocca all'attivazione"
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:16
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
msgstr ""
-"Impostare a \"vero\" per bloccare lo schermo quando il salvaschermo viene "
+"Impostare a \"true\" per bloccare lo schermo quando il salvaschermo viene "
"avviato."
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:20
msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "Modalità selezione tema salvaschermo"
+msgstr "Modalità di selezione del tema del salvaschermo"
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:21
msgid ""
@@ -174,7 +177,7 @@ msgstr ""
"per abilitare il salvaschermo senza usare alcun tema all'attivazione, "
"\"single\" per abilitare il salvaschermo usando solo un tema all'attivazione"
" (specificato nella chiave \"themes\") e \"random\" per abilitare il "
-"salvaschermo usando un tema scelto a caso all'attivazione."
+"salvaschermo utilizzando all'attivazione un tema scelto a caso."
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:26
msgid ""
@@ -183,22 +186,22 @@ msgid ""
"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when "
"\"mode\" is \"random\"."
msgstr ""
-"Questa chiave specifica l'elenco dei temi usati dal salvaschermo. È ignorata"
-" quando la chiave \"mode\" è \"blank-only\", dovrebbe fornire il nome del "
-"tema quando \"mode\" è \"single\" e dovrebbe fornire un elenco di temi "
-"quando \"mode\" è \"random\"."
+"Questa chiave specifica l'elenco dei temi utilizzati dal salvaschermo. È "
+"ignorata quando la chiave \"mode\" è \"blank-only\", dovrebbe fornire il "
+"nome del tema quando \"mode\" vale \"single\" e dovrebbe fornire un elenco "
+"di temi quando \"mode\" vale \"random\"."
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:30
msgid "Time before power management baseline"
-msgstr "Tempo prima della linea di base del gestore energetico"
+msgstr "Tempo prima della soglia del gestore energetico"
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:31
msgid ""
"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
"This key is set and maintained by the session power management agent."
msgstr ""
-"Il numero di secondi di assenza di attività prima della segnalazione al "
-"gestore di alimentazione. Questa chiave è impostata e mantenuta dall'agente "
+"Il numero di secondi di inattività prima della segnalazione al gestore "
+"dell'alimentazione. Questa chiave è impostata e mantenuta dall'agente "
"gestione di alimentazione della sessione."
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:35
@@ -225,7 +228,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:45
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "Consente inserimento di una tastiera nella finestra"
+msgstr "Consente l'inserimento di una tastiera nella finestra"
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:46
msgid ""
@@ -233,13 +236,13 @@ msgid ""
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
"command."
msgstr ""
-"Impostare a \"vero\" per consentire l'inserimento di una tastiera nella "
+"Impostare a \"true\" per consentire l'inserimento di una tastiera nella "
"finestra quando si prova a sbloccare. La chiave \"keyboard_command\" deve "
"essere impostata con il comando appropriato."
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:50
msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "Comando tastiera inserita"
+msgstr "Comando della tastiera integrata"
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:51
msgid ""
@@ -249,26 +252,26 @@ msgid ""
"output."
msgstr ""
"Il comando che viene eseguito, se la chiave \"embedded_keyboard_enabled\" è "
-"impostata a \"vero\", per inserire un oggetto tastiera nella finestra. "
+"impostata a \"true\", per inserire un oggetto tastiera nella finestra. "
"Questo comando dovrebbe implementare una interfaccia di plug XEMBED e "
"fornire come output uno XID di finestra sullo standard output."
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:55
msgid "Allow logout"
-msgstr "Consentire il logout"
+msgstr "Consentire la disconnessione"
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:56
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr ""
-"Impostare a \"vero\" per fornire un'opzione nel dialogo di sblocco per poter"
-" effettuare il logout dopo un certo intervallo di tempo. Tale intervallo è "
-"specificato nella chiave \"logout_delay\"."
+"Impostare a \"true\" per fornire un'opzione nel dialogo di sblocco per poter"
+" effettuare la disconnessione dopo un certo intervallo di tempo. Tale "
+"intervallo è specificato nella chiave \"logout_delay\"."
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:60
msgid "Time before logout option"
-msgstr "Tempo prima dell'opzione logout"
+msgstr "Tempo prima dell'opzione di disconnessione"
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:61
msgid ""
@@ -277,8 +280,9 @@ msgid ""
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""
"Il numero di minuti dopo l'avvio del salvaschermo prima che appaia "
-"un'opzione per terminare la sessione nel dialogo di sblocco. Questa chiave "
-"ha effetto solo se la chiave \"logout_enable\" è impostata a \"vero\"."
+"un'opzione per terminare la sessione nella finestra di dialogo di sblocco. "
+"Questa chiave ha effetto solo se la chiave \"logout_enable\" è impostata a "
+"\"true\"."
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:65
msgid "Logout command"
@@ -293,39 +297,77 @@ msgstr ""
"Il comando da invocare quando si fa clic sul pulsante di logout. Questo "
"comando dovrebbe semplicemente disconnettere l'utente senza alcuna "
"interazione. Questa chiave ha effetto solo se la chiave \"logout_enable\" è "
-"impostata a \"vero\"."
+"impostata a \"true\"."
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:70
msgid "Allow user switching"
-msgstr "Consente il cambio utente"
+msgstr "Consenti il cambio dell'utente"
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
msgstr ""
-"Impostare a \"vero\" per fornire un'opzione nel dialogo di sblocco con cui "
-"passare a un diverso account utente."
+"Impostare a \"true\" per fornire un'opzione nel dialogo di sblocco con cui "
+"passare ad un diverso account utente."
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:75
msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Tema per dialogo di blocco"
+msgstr "Tema per la finestra di dialogo di blocco"
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:76
msgid "Theme to use for the lock dialog"
-msgstr "Tema da usare per il dialogo di blocco"
+msgstr "Tema da usare per la finestra di dialogo di blocco"
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:80
-msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr "Consente di mostrare i messaggi di stato della sessione"
+msgid "Format for time on lock dialog"
+msgstr "Formato per l'ora nella finestra di dialogo di blocco"
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:81
msgid ""
+"Format to display the time on lock dialog. Default is 'locale' which uses "
+"default format for current locale. Custom values should be set according to "
+"g-date-time-format. Try %R for 24H format."
+msgstr ""
+"Il formato per l'orario sulla finestra di dialogo di blocco. Predefinito è "
+"il formato 'locale' che utilizza il formato predefinito per il locale "
+"corrente. I valori personalizzati dovrebbero essere impostati in conformità "
+"a g-date-time-format. Provate %R per il formato 24H."
+
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:85
+msgid "Format for date on lock dialog"
+msgstr "Formato per la data nella finestra di dialogo di blocco"
+
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"Format to display the date on lock dialog. Default is 'locale' which uses "
+"default format for current locale. Custom values should be set according to "
+"g-date-time-format. Try %F for ISO 8601 date format."
+msgstr ""
+"Il formato per la data sulla finestra di dialogo di blocco. Predefinito è il"
+" formato 'locale' che utilizza il formato predefinito per il locale "
+"corrente. I valori personalizzati dovrebbero essere impostati in conformità "
+"a g-date-time-format. Provate %F per il formato data ISO 8601."
+
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:90
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "Consenti di mostrare i messaggi di stato della sessione"
+
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:91
+msgid ""
"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
msgstr ""
"Consente di mostrare i messaggi di stato della sessione quando lo schermo è "
"bloccato."
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:95
+msgid "Picture Filename"
+msgstr "Nome del file immagine"
+
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:96
+msgid "File to use for the background image."
+msgstr "File da usare come immagine di sfondo."
+
#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:4
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Mostra una sequenza di immagini del cosmo"
@@ -392,303 +434,303 @@ msgstr "Una griglia in stile Pop-art di colori pulsanti."
msgid "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;"
msgstr "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;"
-#: savers/popsquares.c:49 savers/floaters.c:1191
+#: savers/popsquares.c:50 savers/floaters.c:1161
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Usare --help per informazioni sull'uso.\n"
+msgstr "%s. Utilizzare --help per le informazioni sull'uso.\n"
-#: savers/floaters.c:88
+#: savers/floaters.c:1134
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Mostra i percorsi seguiti dalle immagini"
-#: savers/floaters.c:93
+#: savers/floaters.c:1136
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Occasionalmente ruota le immagini durante lo spostamento"
-#: savers/floaters.c:98
+#: savers/floaters.c:1138
msgid "Print out frame rate and other statistics"
-msgstr "Stampa frame rate e altre statistiche"
+msgstr "Stampa il frame rate e le altre statistiche"
-#: savers/floaters.c:103
+#: savers/floaters.c:1140
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Il numero massimo di immagini da tenere sullo schermo"
-#: savers/floaters.c:103
+#: savers/floaters.c:1140
msgid "MAX_IMAGES"
-msgstr "MAX_IMAGES"
+msgstr "NUMERO_MASSIMO_IMMAGINI"
-#: savers/floaters.c:108
+#: savers/floaters.c:1142
msgid "The initial size and position of window"
-msgstr "La dimensione e posizione iniziale della finestra"
+msgstr "La dimensione e la posizione iniziale della finestra"
-#: savers/floaters.c:108
+#: savers/floaters.c:1142
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "LARGHEZZAxALTEZZA+X+Y"
-#: savers/floaters.c:113
+#: savers/floaters.c:1144
msgid "The source image to use"
-msgstr "L'immagine sorgente da usare"
+msgstr "L'immagine sorgente da utilizzare"
-#: savers/floaters.c:1185
+#: savers/floaters.c:1156
msgid "image - floats images around the screen"
-msgstr "Image - fa fluttuare immagini sullo schermo"
+msgstr "Image - fa fluttuare le immagini sullo schermo"
-#: savers/floaters.c:1200
+#: savers/floaters.c:1170
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr ""
-"È necessario specificare una immagine. Usare --help per informazioni "
-"sull'uso.\n"
+"È necessario specificare una immagine. Utilizzare --help per le informazioni"
+" sull'uso.\n"
-#: savers/slideshow.c:55
+#: savers/slideshow.c:56
msgid "Location to get images from"
msgstr "Posizione da cui prelevare le immagini"
-#: savers/slideshow.c:55
+#: savers/slideshow.c:56
msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
+msgstr "PERCORSO"
-#: savers/slideshow.c:59
+#: savers/slideshow.c:60
msgid "Color to use for images background"
-msgstr "Colore da usare per sfondo immagini"
+msgstr "Colore da usare per lo sfondo delle immagini"
-#: savers/slideshow.c:59
+#: savers/slideshow.c:60
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""
-#: savers/slideshow.c:63
+#: savers/slideshow.c:64
msgid "Do not randomize pictures from location"
-msgstr "Non recupera a caso le immagini dalla posizione"
+msgstr "Non recuperare a caso le immagini dalla posizione"
-#: savers/slideshow.c:67
+#: savers/slideshow.c:68
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Non tentare di adattare le immagini allo schermo"
-#: src/copy-theme-dialog.c:184
+#: src/copy-theme-dialog.c:181
msgid "Copying files"
msgstr "Copia dei file"
-#: src/copy-theme-dialog.c:203
+#: src/copy-theme-dialog.c:200
msgid "From:"
msgstr "Da:"
-#: src/copy-theme-dialog.c:207
+#: src/copy-theme-dialog.c:204
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: src/copy-theme-dialog.c:228
+#: src/copy-theme-dialog.c:225
msgid "Copying themes"
msgstr "Copia dei temi"
-#: src/copy-theme-dialog.c:271
+#: src/copy-theme-dialog.c:268
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Tema di salvaschermo non valido"
-#: src/copy-theme-dialog.c:274
+#: src/copy-theme-dialog.c:271
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "Sembra che «%s» non sia un tema di salvaschermo valido."
+msgstr "Sembra che %s non sia un tema di salvaschermo valido."
-#: src/copy-theme-dialog.c:454
+#: src/copy-theme-dialog.c:449
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Copia del file: %u di %u"
+msgstr "Copia dei file: %u di %u"
-#: src/mate-screensaver-command.c:60
+#: src/mate-screensaver-command.c:61
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
-msgstr "Causa l'uscita non forzosa del salvaschermo"
+msgstr "Causa l'uscita non forzata del salvaschermo"
-#: src/mate-screensaver-command.c:64
+#: src/mate-screensaver-command.c:65
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Interroga lo stato del salvaschermo"
-#: src/mate-screensaver-command.c:68
+#: src/mate-screensaver-command.c:69
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Interroga l'intervallo di tempo di esecuzione del salvaschermo"
-#: src/mate-screensaver-command.c:72
+#: src/mate-screensaver-command.c:73
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""
"Comunica al processo di salvaschermo in esecuzione di bloccare "
"immediatamente lo schermo"
-#: src/mate-screensaver-command.c:76
+#: src/mate-screensaver-command.c:77
msgid "Tells the running screensaver process to unlock the screen immediately"
msgstr ""
"Comunica al processo di salvaschermo in esecuzione di sbloccare "
"immediatamente lo schermo"
-#: src/mate-screensaver-command.c:80
+#: src/mate-screensaver-command.c:81
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr ""
"Se il salvaschermo è in esecuzione passa ad un'altra dimostrazione grafica"
-#: src/mate-screensaver-command.c:84
+#: src/mate-screensaver-command.c:85
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
-msgstr "Avvia il salvaschermo (cancellazione dello schermo)"
+msgstr "Avvia il salvaschermo (cancella lo schermo)"
-#: src/mate-screensaver-command.c:88
+#: src/mate-screensaver-command.c:89
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr ""
"Se il salvaschermo è in esecuzione lo arresta (riattivazione dello schermo)"
-#: src/mate-screensaver-command.c:92
+#: src/mate-screensaver-command.c:93
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr ""
-"Invia al salvaschermo in esecuzione una segnalazione di attività utente"
+"Invia al salvaschermo in esecuzione una segnalazione di attività dell'utente"
-#: src/mate-screensaver-command.c:96
+#: src/mate-screensaver-command.c:97
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""
-"Inibisce l'avvio del salvaschermo. I comandi sono bloccati mentre "
+"Inibisci l'avvio del salvaschermo. I comandi sono bloccati mentre "
"l'inibizione è attiva."
-#: src/mate-screensaver-command.c:100
+#: src/mate-screensaver-command.c:101
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "L'applicazione chiamante che sta inibendo il salvaschermo"
-#: src/mate-screensaver-command.c:104
+#: src/mate-screensaver-command.c:105
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Il motivo dell'inibizione del salvaschermo"
-#: src/mate-screensaver-command.c:108 src/mate-screensaver-dialog.c:58
-#: src/mate-screensaver.c:55
+#: src/mate-screensaver-command.c:109 src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: src/mate-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "Versione di questa applicazione"
-#: src/mate-screensaver-command.c:357
+#: src/mate-screensaver-command.c:359
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Il salvaschermo è %s\n"
-#: src/mate-screensaver-command.c:357
+#: src/mate-screensaver-command.c:359
msgid "active"
msgstr "in esecuzione"
-#: src/mate-screensaver-command.c:357
+#: src/mate-screensaver-command.c:359
msgid "inactive"
msgstr "arrestato"
-#: src/mate-screensaver-command.c:373
+#: src/mate-screensaver-command.c:375
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "Il salvaschermo non è inibito\n"
-#: src/mate-screensaver-command.c:381
+#: src/mate-screensaver-command.c:383
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-msgstr "Il salvaschermo è stato inibito da:\n"
+msgstr "Il salvaschermo è inibito da:\n"
-#: src/mate-screensaver-command.c:416
+#: src/mate-screensaver-command.c:418
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Il salvaschermo è stato in esecuzione per %d secondi.\n"
-#: src/mate-screensaver-command.c:422
+#: src/mate-screensaver-command.c:424
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "l salvaschermo non è attivo al momento.\n"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show debugging output"
-msgstr "Mostra l'outptut di debug"
+msgstr "Mostra le informazioni di debug"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the logout button"
msgstr "Mostra il pulsante per terminare la sessione"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:60
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Command to invoke from the logout button"
-msgstr "Comando da invocare col pulsante di termine sessione"
+msgstr "Comando da invocare premendo il pulsante di fine sessione"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:61
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Mostra il pulsante cambia utente"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Message to show in the dialog"
-msgstr "Messaggio da mostrare nel dialogo"
+msgstr "Il messaggio da mostrare nella finestra di dialogo"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:62 src/mate-screensaver-dialog.c:63
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:63 src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "MESSAGE"
msgstr "MESSAGGIO"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:63
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "Not used"
msgstr "Non usato"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:165 src/mate-screensaver-dialog.c:166
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/gs-auth-pam.c:745
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:169 src/gs-auth-pam.c:723
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:168 src/mate-screensaver-dialog.c:169
-#: src/gs-auth-pam.c:171
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:170 src/mate-screensaver-dialog.c:171
+#: src/gs-auth-pam.c:145
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:170
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
"È necessario cambiare immediatamente la propria password (password scaduta)"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:171
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"È necessario cambiare immediatamente la propria password (imposto da root)"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Il proprio account è scaduto; contattare l'amministratore di sistema"
+msgstr "Il vostro account è scaduto; contattare l'amministratore di sistema"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:173
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "No password supplied"
msgstr "Nessuna password fornita"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:174
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Password unchanged"
msgstr "Password non modificata"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:175
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "Can not get username"
msgstr "Impossibile ottenere il nome utente"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:176
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Digitare di nuovo la nuova password UNIX:"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:177
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Inserire la nuova password UNIX:"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:178
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "Password UNIX (attuale):"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Errore durante la modifica della password NIS."
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "È necessario scegliere una password più lunga."
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "La password è stata già usata. Sceglierne un'altra."
+msgstr "La password è già stata usata. Sceglierne un'altra."
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr ""
"È necessario attendere ancora prima di poter cambiare la propria password"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "Le password non corrispondono"
+msgstr "Spiacenti, le password non coincidono"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:254
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:256
msgid "Checking..."
msgstr "Controllo..."
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:300 src/gs-auth-pam.c:483
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:302 src/gs-auth-pam.c:458
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticazione non riuscita."
@@ -700,77 +742,76 @@ msgstr "Schermo vuoto"
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:947
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:957
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:951
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:961
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ora"
msgstr[1] "%d ore"
+msgstr[2] "%d ore"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:950
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:959
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:968
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:971
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:976
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:979
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:984
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:987
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:954
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:963
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:975
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:990
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minuti"
+msgstr[2] "%d minuti"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:953
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:957
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d secondo"
msgstr[1] "%d secondi"
+msgstr[2] "%d secondi"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:956
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1003
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1016
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:965
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1013
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1023
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:998
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1010
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1008
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1021
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1057
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1016
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1030
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1056
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1072
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1071
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1554
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1632
msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia principale"
+msgstr "Non è stato possibile caricare l'interfaccia principale"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1556
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1634
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Assicurarsi che il salvaschermo sia installato in modo corretto"
-#: src/mate-screensaver.c:56
+#: src/mate-screensaver.c:57
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Non diventare un demone"
-#: src/mate-screensaver.c:57
+#: src/mate-screensaver.c:58
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Abilitare il codice di debug"
#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:5
msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr "Lancia il programma per salvaschermo e per blocco schermo"
+msgstr "Lancia il programma per il salvaschermo e per il blocco dello schermo"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
@@ -778,66 +819,68 @@ msgstr "Lancia il programma per salvaschermo e per blocco schermo"
msgid "MATE;screensaver;locker;"
msgstr "MATE;screensaver;locker;"
-#: src/gs-auth-pam.c:413
+#: src/gs-auth-pam.c:388
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Impossibile stabilire il servizio %s: %s\n"
-#: src/gs-auth-pam.c:443
+#: src/gs-auth-pam.c:418
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Impossibile impostare PAM_TTY=%s"
-#: src/gs-auth-pam.c:479
+#: src/gs-auth-pam.c:454
msgid "Incorrect password."
msgstr "Password non corretta."
-#: src/gs-auth-pam.c:499
+#: src/gs-auth-pam.c:474
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Per adesso non è concesso ottenere l'accesso."
-#: src/gs-auth-pam.c:507
+#: src/gs-auth-pam.c:482
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "L'accesso al sistema è stato permanentemente revocato."
-#: src/gs-listener-dbus.c:2247
+#: src/gs-listener-dbus.c:2248
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "registrazione col bus di messaggi non riuscita"
-#: src/gs-listener-dbus.c:2258
+#: src/gs-listener-dbus.c:2259
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "non connesso al bus di messaggi"
-#: src/gs-listener-dbus.c:2268 src/gs-listener-dbus.c:2300
+#: src/gs-listener-dbus.c:2269 src/gs-listener-dbus.c:2301
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "salvaschermo già in esecuzione in questa sessione"
-#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
-#. GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/gs-lock-plug.c:301
+#: src/gs-lock-plug.c:328
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
-#: src/gs-lock-plug.c:403
+#: src/gs-lock-plug.c:442
msgid "Time has expired."
msgstr "Tempo scaduto!"
-#: src/gs-lock-plug.c:434
+#: src/gs-lock-plug.c:472
msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Il tasto BlocMaiusc è attivo."
+msgstr "Il tasto Blocca Maiuscole è attivo."
-#: src/gs-lock-plug.c:1656
+#: src/gs-lock-plug.c:1691
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Cambia utente..."
-#: src/gs-lock-plug.c:1665
+#: src/gs-lock-plug.c:1700
msgid "Log _Out"
-msgstr "_Termina sessione"
+msgstr "_Termina la sessione"
-#: src/gs-lock-plug.c:1878
+#: src/gs-lock-plug.c:1913
msgid "%U on %h"
msgstr "%U su %h"
-#: src/gs-lock-plug.c:1893
+#: src/gs-lock-plug.c:1928
msgid "_Password:"
-msgstr "Pass_word:"
+msgstr "_Password:"
+
+#: src/gs-lock-plug.c:2156
+msgid "Hide password"
+msgstr "Nascondi la password"