summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mn.po
blob: 30cc5dae3ebf01dc7e5f5a147e9ad6e012793616 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Mongolian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:3
#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:4
msgid "Screensaver"
msgstr "Дэлгэц гамнагч"

#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:4
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Дэлгэц гамнагчийн тохиргоонуудыг байрлуул."

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:12
msgid "MATE;screensaver;preferences;"
msgstr ""

#: data/mate-screensaver-preferences.ui:20
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Дэлгэц гамнагч урьдчилан харах"

#: data/mate-screensaver-preferences.ui:59
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Дэлгэц гамнагчийг урьдчилан харах</b>"

#: data/mate-screensaver-preferences.ui:168
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Дэлгэц гамнагчийн Tохиргоонууд"

#: data/mate-screensaver-preferences.ui:203
msgid "Power _Management"
msgstr ""

#: data/mate-screensaver-preferences.ui:219
msgid "_Preview"
msgstr "_Урьдчилан харах"

#: data/mate-screensaver-preferences.ui:279
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Дэлгэц гамнагчийн сэдэв"

#: data/mate-screensaver-preferences.ui:397
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Дараа нь компютерийг чөлөөтэй гэж үз."

#: data/mate-screensaver-preferences.ui:440
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr ""
"Комьпютер дээр ямар нэг үйлдэл хийлгүй тодорхой хугацаа өнгөрөхөд скринсевер"
" _идэвхиждэг."

#: data/mate-screensaver-preferences.ui:455
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Дэлгэц гамнагч идэвхитэй байх үед дэлгэц түгжигддэг"

#: data/mate-screensaver-preferences.ui:477
msgid "Background picture for lock screen:"
msgstr ""

#: data/mate-screensaver-preferences.ui:496
msgid "Select Background Image"
msgstr ""

#: data/mate-screensaver-preferences.ui:522
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>Анхааруулга: Дэлгэц эзэн (root) хэрэглэгчээр түгжигдэхгүй.</b>"

#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:3
msgid "Screensavers"
msgstr "_Дэлгэц гамнагчүүд"

#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:25
msgid "Screensaver themes"
msgstr "_Дэлгэц гамнагчийн загварууд"

#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
#. outer space images.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in:7
#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:3
msgid "Cosmos"
msgstr "Сансар"

#: data/lock-dialog-default.ui:110
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U on %h</span>"

#: data/lock-dialog-default.ui:166 src/gs-lock-plug.c:2150
msgid "Show password"
msgstr ""

#: data/lock-dialog-default.ui:233
msgid "_Leave Message"
msgstr ""

#: data/lock-dialog-default.ui:249
msgid "_Switch User"
msgstr ""

#: data/lock-dialog-default.ui:265
msgid "_Log Out"
msgstr "_Гарах"

#: data/lock-dialog-default.ui:281 data/lock-dialog-default.ui:375
msgid "_Cancel"
msgstr "_Буцах"

#: data/lock-dialog-default.ui:297 src/gs-lock-plug.c:1711
msgid "_Unlock"
msgstr "_Онгойлгох"

#: data/lock-dialog-default.ui:339
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr ""

#: data/lock-dialog-default.ui:391
msgid "_Save"
msgstr "_Хадгалах"

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:10
msgid "Activate when idle"
msgstr "Үйлдэл хийгдээгүй үед идэвхждэг"

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:11
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
msgstr ""
"Хэрвээ тодорхой хугацаанд үйлдэл хийгдэхгүй бол скринсеверийг "
"идэвхижүүлэхийн тулд ҮНЭН-д байрлуулна."

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:15
msgid "Lock on activation"
msgstr "Түгжээ идэвхижих"

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:16
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
msgstr "Дэлгэц гамнагч идэвхижиж дэлгэцийг түгжихэд ҮНЭН-д байрлуулна."

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:20
msgid "Screensaver theme selection mode"
msgstr "Дэлгэц гамнагчийн загвар сонголт"

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:21
msgid ""
"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
"activation."
msgstr ""
"Дэлгэц гамнагч энэ сонголтын хэлбэрийг хэрэглэдэг. \"зөвхөн_хар\" үед ямар "
"нэг идэвхижүүлэх загвар хэрэглэхгүйгээр скринсевер ажиллах боломжтой, "
"\"ганц\" үед зөвхөн (\"загварууд\" түлхүүрийн) идэвхижүүлэх загварыг "
"хэрэглэснээр скринсевер ажиллах боломжтой, \"тохиолдлын\" нь идэвхижүүлэх "
"тохиолдлын загвар хэрэглэн скринсеверт ажиллах боломж олгоно."

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when "
"\"mode\" is \"random\"."
msgstr ""
"Энэ бол скринсеверт хэрэглэдэг загварын жагсаалтны түлхүүр. Энэ нь "
"\"загвар\" түлхүүр нь \"зөвхөн-хар\" байх үед үгүйсгэгддэг бөгөөд \"загвар\""
" түлхүүр \"ганц\" бол загварын нэр ажиллахад бэлэн, хэрвээ \"загвар\" нь "
"\"тохиолдлын\" бол загварын жагсаалт ажиллахад бэлэн байна."

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:30
msgid "Time before power management baseline"
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:31
msgid ""
"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
"This key is set and maintained by the session power management agent."
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:35
msgid "Time before theme change"
msgstr "Загварыг өөрчлөхөөс өмнөх хугацаа"

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:36
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
msgstr "Дэлгэц гамнагчийн загвар өөрчлөгдөхийн өмнөх ажиллах минутын тоо."

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:40
msgid "Time before locking"
msgstr "Түгжихийн өмнөх хугацаа"

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The number of minutes after screensaver activation before locking the "
"screen."
msgstr "Дэлгэц түгжигдэхийн өмнө скринсевер идэвхижсэний дараах минутын тоо "

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:45
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
"command."
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:50
msgid "Embedded keyboard command"
msgstr "Embedded гарын тушаал"

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:51
msgid ""
"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should"
" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
"output."
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:55
msgid "Allow logout"
msgstr "Гарахыг зөвшөөрөх"

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:56
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:60
msgid "Time before logout option"
msgstr "Сонголтоос гарахын өмнөх хугацаа"

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:61
msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:65
msgid "Logout command"
msgstr "Гарах команд"

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:66
msgid ""
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should"
" simply log the user out without any interaction. This key has effect only "
"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""
"Гарах товчлуурыг дарахад комманд ажиллаж эхэлнэ. Энэ комманд нь хэрэглэгчийг"
" ямар нэг нөлөөгүйгээр хялбар гарах боломжийг өгдөг. Зөвхөн "
"\"гарах_боломжтой\" түлхүүр ҮНЭН-д байгаа үед энэ түлхүүр нөлөөтэй."

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:70
msgid "Allow user switching"
msgstr "Хэрэглэгч шилжүүлэхийг зөвшөөрөх"

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
msgstr ""
"Сонголтонд байгаа түгжээгүй үйлдлийг өөр хэрэглэгчтэй холбоход ҮНЭН-д "
"байрлуулна."

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:75
msgid "Theme for lock dialog"
msgstr "Түгжигдсэн үйлдлийн сэдэв"

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:76
msgid "Theme to use for the lock dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:80
msgid "Format for time on lock dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:81
msgid ""
"Format to display the time on lock dialog. Default is 'locale' which uses "
"default format for current locale. Custom values should be set according to "
"g-date-time-format. Try %R for 24H format."
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:85
msgid "Format for date on lock dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:86
msgid ""
"Format to display the date on lock dialog. Default is 'locale' which uses "
"default format for current locale. Custom values should be set according to "
"g-date-time-format. Try %F for ISO 8601 date format."
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:90
msgid "Allow the session status message to be displayed"
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:91
msgid ""
"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:95
msgid "Picture Filename"
msgstr "Зургийн файлын нэр"

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:96
msgid "File to use for the background image."
msgstr "Дэвсгэрийн зургаар ашиглах файл."

#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:4
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Сансрын зургуудын слайдыг үзүүлэх"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;slideshow;cosmos;"
msgstr ""

#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:3
msgid "Floating MATE"
msgstr ""

#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:4
msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;logo;bubbles;"
msgstr ""

#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:3
msgid "Floating GNOME"
msgstr ""

#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:4
msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;GNOME;logo;bubbles;"
msgstr ""

#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:3
msgid "Pictures folder"
msgstr "Зурийн хавтас"

#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:4
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "Таны Зургийн хавтаснаас слайдыг харуулах"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;custom;slideshow;pictures;folder;"
msgstr ""

#: savers/popsquares.desktop.in.in:3
msgid "Pop art squares"
msgstr "Тэгш өнцөгтийн pop хэлбэр"

#: savers/popsquares.desktop.in.in:4
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Шаргал өнгийн pop-art-ish grid хүснэг"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/popsquares.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;"
msgstr ""

#: savers/popsquares.c:50 savers/floaters.c:1161
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Хэрэглэх зааврыг харна уу.\n"

#: savers/floaters.c:1134
msgid "Show paths that images follow"
msgstr ""

#: savers/floaters.c:1136
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr ""

#: savers/floaters.c:1138
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr ""

#: savers/floaters.c:1140
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr ""

#: savers/floaters.c:1140
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr ""

#: savers/floaters.c:1142
msgid "The initial size and position of window"
msgstr ""

#: savers/floaters.c:1142
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"

#: savers/floaters.c:1144
msgid "The source image to use"
msgstr ""

#: savers/floaters.c:1156
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "Зураг - дэлгэцэн дэх зургуудыг ашиглалтанд оруулах"

#: savers/floaters.c:1170
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr "Та нэг зургийг сонгох хэрэгтэй. Та хэрэглэх зааврыг харна уу.\n"

#: savers/slideshow.c:56
msgid "Location to get images from"
msgstr "Зурагнууд руу орох байрлал"

#: savers/slideshow.c:56
msgid "PATH"
msgstr "ЗАМ"

#: savers/slideshow.c:60
msgid "Color to use for images background"
msgstr ""

#: savers/slideshow.c:60
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr ""

#: savers/slideshow.c:64
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr ""

#: savers/slideshow.c:68
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr ""

#: src/copy-theme-dialog.c:181
msgid "Copying files"
msgstr "Файлуудыг хуулж байна"

#: src/copy-theme-dialog.c:200
msgid "From:"
msgstr "Хэнээс:"

#: src/copy-theme-dialog.c:204
msgid "To:"
msgstr "Хэнд:"

#: src/copy-theme-dialog.c:225
msgid "Copying themes"
msgstr ""

#: src/copy-theme-dialog.c:268
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Дэлгэц гамнагчийн загвар нээгдэхгүй байна"

#: src/copy-theme-dialog.c:271
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr ""

#: src/copy-theme-dialog.c:449
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Файлыг хуулж байна:%u, %u"

#: src/mate-screensaver-command.c:61
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Скринсэвэрийг хаах шалтгаан"

#: src/mate-screensaver-command.c:65
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Дэлгэц гамнагчийн байдлыг асууна уу"

#: src/mate-screensaver-command.c:69
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-command.c:73
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "Ажиллаж байгаа скринсевер дэлгэцийг хурдан түгжихийг сануулж байна."

#: src/mate-screensaver-command.c:77
msgid "Tells the running screensaver process to unlock the screen immediately"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-command.c:81
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Хэрвээ скринсевер идэвхитэй бол өөр график демо-д холбох."

#: src/mate-screensaver-command.c:85
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "сринсеверийг асаах (хар дэлгэц)"

#: src/mate-screensaver-command.c:89
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr ""
"Хэрвээ скринсевер идэвхитэй бол түүнийг идэвхигүйжүүлэх (дэлгэцийг "
"харлуулахгүй)"

#: src/mate-screensaver-command.c:93
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "Хэрэглэгчийн үйл ажиллагааг ажилллаж байгаа скринсеверээр идэхижүүл."

#: src/mate-screensaver-command.c:97
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-command.c:101
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Дэпгэц гамнагч барих програм дуудалт"

#: src/mate-screensaver-command.c:105
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Дэлгэц гамнагчийн барих шалтгаан"

#: src/mate-screensaver-command.c:109 src/mate-screensaver-dialog.c:59
#: src/mate-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "Энэ програмын хувилбар"

#: src/mate-screensaver-command.c:359
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Дэлгэц гамнагч %s байна\n"

#: src/mate-screensaver-command.c:359
msgid "active"
msgstr "идэвхтэй"

#: src/mate-screensaver-command.c:359
msgid "inactive"
msgstr "идэвхгүй"

#: src/mate-screensaver-command.c:375
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-command.c:383
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-command.c:418
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-command.c:424
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show debugging output"
msgstr "Шалгах гарцыг харуулах"

#: src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the logout button"
msgstr "Гарах товчлуурыг харуулах"

#: src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Гарах товчлуурыг дуудах комманд"

#: src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Хэрэглэгч шилжүүлэгч товчлуурыг харуулах"

#: src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-dialog.c:63 src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "MESSAGE"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "Not used"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/mate-screensaver-dialog.c:168
#: src/mate-screensaver-dialog.c:169 src/gs-auth-pam.c:723
msgid "Username:"
msgstr "Хэрэглэгч:"

#: src/mate-screensaver-dialog.c:170 src/mate-screensaver-dialog.c:171
#: src/gs-auth-pam.c:145
msgid "Password:"
msgstr "Нууц үг:"

#: src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай (нууц үг хуучирсан)"

#: src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай (root шаардсан)"

#: src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Таны дансны хугацаа дууссан; Системийн админ руу хандана уу"

#: src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "No password supplied"
msgstr "Нууц үг нийлүүлэгдсэнгүй"

#: src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Password unchanged"
msgstr "Нууц үг өөрчилөгдсөнгүй"

#: src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "Can not get username"
msgstr "Хэрэглэгчийн нэрийг авах боломжгүй"

#: src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Шинэ UNIX нууц үгээ давтана уу:"

#: src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Шинэ UNIX нууц үг оруул:"

#: src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(идэвхтэй) UNIX нууц үг:"

#: src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "NIS нууц үг сольж байхад алдаа."

#: src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Та илүү урт нууц үг сонгох ёстой"

#: src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Нууц үг хэдийнэ хэрэглэгдсэн. Өөрийг сонгоно уу."

#: src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Та нууц үгээ солихдоо удаан хүлээх ёстой"

#: src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Уучилаарай, нууц үг таарахгүй байна"

#: src/mate-screensaver-dialog.c:256
msgid "Checking..."
msgstr "Шалгаж байна..."

#: src/mate-screensaver-dialog.c:302 src/gs-auth-pam.c:458
msgid "Authentication failed."
msgstr "Баталгаажуулалт амжилтгүй."

#: src/mate-screensaver-preferences.c:455
msgid "Blank screen"
msgstr "Хар  дэлгэц"

#: src/mate-screensaver-preferences.c:461
msgid "Random"
msgstr "Тохиолдлын"

#: src/mate-screensaver-preferences.c:951
#: src/mate-screensaver-preferences.c:961
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/mate-screensaver-preferences.c:954
#: src/mate-screensaver-preferences.c:963
#: src/mate-screensaver-preferences.c:975
#: src/mate-screensaver-preferences.c:990
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/mate-screensaver-preferences.c:957
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/mate-screensaver-preferences.c:965
#: src/mate-screensaver-preferences.c:1013
#: src/mate-screensaver-preferences.c:1023
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: src/mate-screensaver-preferences.c:1010
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#: src/mate-screensaver-preferences.c:1016
#: src/mate-screensaver-preferences.c:1030
#: src/mate-screensaver-preferences.c:1056
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: src/mate-screensaver-preferences.c:1071
msgid "Never"
msgstr "Хэзээ ч үгүй"

#: src/mate-screensaver-preferences.c:1632
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Гол интерфейс ачаалагдсангүй."

#: src/mate-screensaver-preferences.c:1634
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Дэлгэц гамнагч зөв суусан эсэхийг шалгана уу."

#: src/mate-screensaver.c:57
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Сервер программ болохгүй байна."

#: src/mate-screensaver.c:58
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Шалгах код идэвхижүүлэх."

#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:5
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;locker;"
msgstr ""

#: src/gs-auth-pam.c:388
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Сервис %s үүсгэх боломжгүй: %s\n"

#: src/gs-auth-pam.c:418
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s оноож чадахгүй байна"

#: src/gs-auth-pam.c:454
msgid "Incorrect password."
msgstr "Буруу нууц үг..."

#: src/gs-auth-pam.c:474
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Энэ хугацаанд хандах эрх олгогдоогүй."

#: src/gs-auth-pam.c:482
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Систем рүү хандах эрх олгогдохгүй."

#: src/gs-listener-dbus.c:2248
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "Мэдээллийн сувгийг танихгүй байна."

#: src/gs-listener-dbus.c:2259
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "Мессэжид холбогдсонгүй"

#: src/gs-listener-dbus.c:2269 src/gs-listener-dbus.c:2301
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "Дэлгэц гамнагч ажиллаж байна"

#: src/gs-lock-plug.c:328
msgid "%A, %B %e"
msgstr ""

#: src/gs-lock-plug.c:442
msgid "Time has expired."
msgstr "Хугацаа дууссан байна."

#: src/gs-lock-plug.c:472
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Таны Caps Lock түлхүүр асаалттай байна."

#: src/gs-lock-plug.c:1691
msgid "S_witch User..."
msgstr "Хэрэглэгч _шилжүүлэх..."

#: src/gs-lock-plug.c:1700
msgid "Log _Out"
msgstr "_Гарах"

#: src/gs-lock-plug.c:1913
msgid "%U on %h"
msgstr "%U %h дээр"

#: src/gs-lock-plug.c:1928
msgid "_Password:"
msgstr "_Нууц үг:"

#: src/gs-lock-plug.c:2156
msgid "Hide password"
msgstr ""