summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-06-23 15:00:16 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2018-06-23 15:00:16 +0200
commit4dd59029889de85c0f6522c06faf091cc31fc087 (patch)
treea8789dcab9ceca1a74a0903faa6b1b2d066b7691 /po/hu.po
parent68839122093c6d283cb2943ad3f924a19a60992c (diff)
downloadmate-session-manager-4dd59029889de85c0f6522c06faf091cc31fc087.tar.bz2
mate-session-manager-4dd59029889de85c0f6522c06faf091cc31fc087.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po100
1 files changed, 66 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index dd9762f..e16f51a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,25 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2001-2003
-# Emese Kovacs <emese at mate dot hu>, 2000-2002
-# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004-2010
-# KAMI KAMI <[email protected]>, 2014,2016
-# KAMI KAMI <[email protected]>, 2014-2015
-# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004
-# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006,2008
-# Rezső Páder <[email protected]>, 2015
-# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 1998-2002
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:38+0000\n"
-"Last-Translator: KAMI KAMI <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hu/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Balázs Meskó <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -74,7 +66,7 @@ msgstr "Nincs leírás"
msgid "Version of this application"
msgstr "Ezen alkalmazás verziója"
-#: ../capplet/main.c:64
+#: ../capplet/main.c:51
msgid "Could not display help document"
msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg"
@@ -92,7 +84,8 @@ msgstr "Munkamenetek mentése"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:4
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
-msgstr "Ha engedélyezve van, a mate-session automatikusan menti a munkamenetet."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a mate-session automatikusan menti a munkamenetet."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:5
msgid "Logout prompt"
@@ -100,7 +93,9 @@ msgstr "Kijelentkezés megerősítése"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr "Ha engedélyezve van, a mate-session megerősítést kér, mielőtt bezárja a munkamenetet."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a mate-session megerősítést kér, mielőtt bezárja a "
+"munkamenetet."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7
msgid "Logout timeout"
@@ -110,16 +105,20 @@ msgstr "Kijelentkezési késleltetés"
msgid ""
"If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout "
"automatically. If 0, automatic logout is disabled."
-msgstr "Ha a kijelentkezés megerősítése engedélyezett, ez a beállítás adja meg másodpercben a késleltetést az automatikus kijelentkezés előtt. Ha 0, az automatikus kijelentkezés tiltott."
+msgstr ""
+"Ha a kijelentkezés megerősítése engedélyezett, ez a beállítás adja meg "
+"másodpercben a késleltetést az automatikus kijelentkezés előtt. Ha 0, az "
+"automatikus kijelentkezés tiltott."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9
msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Üresjáratba kerülésig eltelő idő"
+msgstr "A munkamenet üresjárati állapotúvá nyilvánításáig eltelő idő"
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Ennyi inaktívan töltött perc eltelte után a munkamenet üresjáratban lévővé válik."
+msgstr ""
+"A munkamenet üresjárati állapotúvá nyilvánításáig eltelő percek száma."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11
msgid "Default session"
@@ -141,7 +140,13 @@ msgid ""
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
-msgstr "Azon összetevők felsorolása, amelyek a munkamenet szükséges részét képezik. (Minden elem egy kulcsot nevez meg a „/desktop/mate/session/required_components” útvonalról.) Az Indítópult alkalmazás nem fogja engedni az ilyen összetevők törlését, és ha mégis törlésre kerülnek, a munkamenet-kezelő bejelentkezéskor visszaveszi azokat a munkamenetbe."
+msgstr ""
+"Azon összetevők felsorolása, amelyek a munkamenet szükséges részét képezik. "
+"(Minden elem egy kulcsot nevez meg a "
+"„/desktop/mate/session/required_components” útvonalról.) Az Indítópult "
+"alkalmazás nem fogja engedni az ilyen összetevők törlését, és ha mégis "
+"törlésre kerülnek, a munkamenet-kezelő bejelentkezéskor visszaveszi azokat a"
+" munkamenetbe."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15
msgid "Control gnome compatibility component startup"
@@ -160,7 +165,9 @@ msgstr "Ablakkezelő"
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "Az ablakkezelő az a program, amely kirajzolja az ablakok címsávját, kereteit, és lehetővé teszi az ablakok mozgatását és méretezését."
+msgstr ""
+"Az ablakkezelő az a program, amely kirajzolja az ablakok címsávját, "
+"kereteit, és lehetővé teszi az ablakok mozgatását és méretezését."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19
msgid "Panel"
@@ -170,7 +177,9 @@ msgstr "Panel"
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr "A panel biztosítja a képernyő alján és tetején lévő sávokat, amelyek tartalmazzák a menüket, ablaklistát, az értesítési területet és az órát."
+msgstr ""
+"A panel biztosítja a képernyő alján és tetején lévő sávokat, amelyek "
+"tartalmazzák a menüket, ablaklistát, az értesítési területet és az órát."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21
msgid "File Manager"
@@ -180,7 +189,9 @@ msgstr "Fájlkezelő"
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
-msgstr "A fájlkezelő biztosítja az asztali ikonokat, és lehetőséget ad a mentett fájlok kezelésére."
+msgstr ""
+"A fájlkezelő biztosítja az asztali ikonokat, és lehetőséget ad a mentett "
+"fájlok kezelésére."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23
msgid "Dock"
@@ -190,7 +201,9 @@ msgstr "Dock"
msgid ""
"A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and "
"switching applications."
-msgstr "A Dock, a Panelhez hasonló, dokkolható terület, amely az alkalmazások elindítására, és az alkalmazások között váltásra szolgál."
+msgstr ""
+"A Dock, a Panelhez hasonló, dokkolható terület, amely az alkalmazások "
+"elindítására, és az alkalmazások között váltásra szolgál."
#: ../data/mate.desktop.in.h:1
msgid "MATE"
@@ -208,7 +221,9 @@ msgstr "<b>Néhány program még mindig fut:</b>"
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
-msgstr "Várakozás a program befejeződésére. A program megszakítása adatok elvesztését okozhatja."
+msgstr ""
+"Várakozás a program befejeződésére. A program megszakítása adatok "
+"elvesztését okozhatja."
#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
@@ -277,7 +292,7 @@ msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1165
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %d"
+msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1363
#, c-format
@@ -291,7 +306,7 @@ msgstr "Nem futtatható elem"
#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "A munkamenet-kezelővel való kapcsolatfelvétel letiltása"
+msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -303,11 +318,11 @@ msgstr "FÁJL"
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "A munkamenet-kezelési azonosító megadása"
+msgstr "Munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
-msgstr "AZONOSÍTÓ"
+msgstr "Azonosító"
#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
@@ -338,7 +353,9 @@ msgstr "Néhány program még fut:"
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr "Várakozás a programok befejeződésére. A programok megszakítása adatok elvesztését okozhatja."
+msgstr ""
+"Várakozás a programok befejeződésére. A programok megszakítása adatok "
+"elvesztését okozhatja."
#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
msgid "Switch User Anyway"
@@ -423,7 +440,7 @@ msgstr "Újr_aindítás"
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Leállítás"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136
msgid "Not responding"
msgstr "Nem válaszol"
@@ -453,7 +470,9 @@ msgstr "Nem hozható létre az ICE-figyelő foglalat: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:355
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "A bejelentkező munkamenet indítása sikertelen (és sikertelen a csatlakozás az X-kiszolgálóhoz)"
+msgstr ""
+"A bejelentkező munkamenet indítása sikertelen (és sikertelen a csatlakozás "
+"az X-kiszolgálóhoz)"
#: ../mate-session/main.c:586
msgid "Override standard autostart directories"
@@ -533,7 +552,20 @@ msgid ""
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
-msgstr "%s [KAPCSOLÓ…] PARANCS\n\nA PARANCS végrehajtása egyes munkamenet-funkciók tiltásával.\n\n -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n --version Programverzió megjelenítése\n --app-id AZONOSÍTÓ Használandó alkalmazásazonosító\n a letiltáskor (elhagyható)\n --reason REASON A letiltás oka (elhagyható)\n --inhibit ARG Letiltandó funkciók vesszőkkel elválasztva:\n logout, switch-user, suspend, idle, automount\n\nHa nincs megadva a --inhibit kapcsoló, akkor az idle az alapértelmezett.\n"
+msgstr ""
+"%s [KAPCSOLÓ…] PARANCS\n"
+"\n"
+"A PARANCS végrehajtása egyes munkamenet-funkciók tiltásával.\n"
+"\n"
+" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n"
+" --version Programverzió megjelenítése\n"
+" --app-id AZONOSÍTÓ Használandó alkalmazásazonosító\n"
+" a letiltáskor (elhagyható)\n"
+" --reason REASON A letiltás oka (elhagyható)\n"
+" --inhibit ARG Letiltandó funkciók vesszőkkel elválasztva:\n"
+" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+"\n"
+"Ha nincs megadva a --inhibit kapcsoló, akkor az idle az alapértelmezett.\n"
#: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179
#: ../tools/mate-session-inhibit.c:189